SIMILARIDADES MORFOSSINTÁTICAS DO PORTUGUÊS DE SIRICARI EM COTEJO COM O PORTUGUÊS ÉTNICO ÃPYÃWA (TAPIRAPÉ): UM ESTUDO AFRO-INDÍGENA

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "SIMILARIDADES MORFOSSINTÁTICAS DO PORTUGUÊS DE SIRICARI EM COTEJO COM O PORTUGUÊS ÉTNICO ÃPYÃWA (TAPIRAPÉ): UM ESTUDO AFRO-INDÍGENA"

Transcrição

1 SIMILARIDADES MORFOSSINTÁTICAS DO PORTUGUÊS DE SIRICARI EM COTEJO COM O PORTUGUÊS ÉTNICO ÃPYÃWA (TAPIRAPÉ): UM ESTUDO AFRO-INDÍGENA Walkíria Neiva Praça (UnB) 1 walkiria@unb.br Cristiane Torido Serra (UnB) 2 cristorido@gmail.com RESUMO: Este artigo propõe demonstrar as similaridades morfossintáticas do português falado pela comunidade quilombola de Siricari (Marajó-PA) e a comunidade indígena Ãpyãwa (Tapirapé) (MT). A proposta tem o intuito de demonstrar as variações orais do português falado nestas comunidades, considerando que a primeira encontra-se em situação de monolinguísmo em português, como língua materna e, a segunda, em situação de bilinguismo em Ãpyãwa, como língua materna e, português, como segunda língua. Acreditamos que as variações do português oral falado em comunidades envoltas à situação de contato linguístico ou miscigenação podem referir-se à língua de substrato. A investigação assume um caráter etnolinguístico e segue preceitos relativos ao Português Afro-Indígena tratado, entre outros, por Oliveira & Praça (2013), Silva (2014) e Campos (2015). PALAVRAS-CHAVE: Afro-Indígena; Contato Linguístico; Morfossintaxe; Quilombo Siricari; Ãpyãwa (Tapirapé). ABSTRACT: This paper aims to compare the morphosyntactic aspects of Portuguese surrounding the quilombola community of Siricari (Marajó - Brazil) and the indigenous community of Ãpyãwa (Tapirapé) (Mato Grossso - Brazil). The proposal is to demonstrate the similarities of oral variants of Portuguese language in these communities, considering that the first one is a monolingual in Portuguese and the second is bilingual in Ãpyãwa, as a first language, and Portuguese as second language. We believe that certain aspects of the morphosyntatic varieties in oral Portuguese involving communities in contact situation or by miscegenation can be associated with the substrate language. This research considers the ethno-linguistic character and follows the Portuguese Afro-Indigenous approach dealt, among others, by Oliveira & Praça (2013), Silva (2014) and Campos (2015). KEYWORDS: Afro-Indigenes; Linguistic Contact; Morphosyntatic; Siricari Quilombo; Ãpyãwa (Tapirapé). 1 Doutora em Linguística, professora do Instituto de Letras (IL), vinculado ao Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, e do Programa de Pós-Graduação em Linguística (Mestrado e Doutorado) da Universidade de Brasília (UnB). walkiria@unb.br 2 Licenciada em Letras (Língua Portuguesa e Língua Inglesa) e mestranda do Programa de Pós- Graduação em Linguística da Universidade de Brasília (UnB). cristorido@gmail.com NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 17, nov

2 1. Introdução Investigar aspectos gramaticais do português falado em comunidades rurais amazônicas significa reconhecer, diante dos estratos étnico e social, a proeminência do contato da língua portuguesa e das línguas indígenas e africanas. É evidente o argumento de que a heterogeneidade étnica nesta região se compôs da mistura entre o branco, o índio e o negro, o que resulta hoje o tipo étnico amazônico (cf. Salles, 1971:135). Apesar da inegável miscigenação étnica, a língua que se manteve ativa na trajetória de comunicação interétnica nos tempos coloniais foi a língua geral e não o português trazido pelo colonizador. Apenas em meados do século XIX a língua portuguesa ganha terras amazônicas e sobrepõe, forçosamente, ao dialeto da maioria da população. (cf. Freire, 2004:17). Apesar da imposição de um monolinguísmo português, a língua geral amazônica falada pelos brancos, negros e índios imprime marcas significativas no novo ordenamento linguístico. Essa herança linguística contraída pela relação de contato permanente com as várias línguas advindas da região amazônica revela-se, sobretudo, em dialetos de comunidades rurais. Alguns aspectos linguísticos podem se referir à língua de substrato e são observados como um tipo de variação do português vernacular brasileiro ou, conforme dispõe Mattoso Câmara (apud França, 2004:5), aspectos relacionados a um possível processo de crioulização 3 no Brasil. [N]o português do Brasil, não há fonema tupi ou de outra origem indígena, ou, ainda, de origem africana. [Mas], não há como negar [...] que a língua de susperstrato, adstrato ou substrato pode determinar certos itens lexicais [...] que, sem isso, não eram de se esperar. [...] é [...] possível que a eliminação dialetal de / ḽ / intervocálico, no Brasil, com a redução a /y/ consonântico (foia, em vez de folha, oio em vez de olho, etc.) se explique pelo português crioulo dos escravos negros ou pelo substrato indígena, visto que nas línguas indígenas não há oposição /l/-/r/ e /l/ como / ḽ /, podem ter sido isso mal interpretados. (Câmara Jr. 1975:55) 4 (grifo nosso). 3 Segundo Lagorio & Freire (2014:583), por definição, língua crioula implica na formação de uma língua mista, cujo léxico é proveniente da língua dominante, mas as características sistêmicas são da língua dominada. 4 Cf. IPA, /ʎ/ para a consoante lateral palatal. Não se respeitaram os parágrafos na citação. NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 17, nov

3 Conforme destacado nas palavras de Mattoso Câmara (1975), é possível reconhecer desdobramentos linguísticos no dialeto português brasileiro provocados pelas línguas naturais indígena ou africana. O que nos mostra Oliveira et al (apud Cecim, 2014:21) é que coexiste uma variedade do português brasileiro falada por comunidades de fala aquilombadas. Para esses autores, é possível que na fala de cada comunidade dita como aquilombada, seja terras de preto, terras indígenas ou terras mistas 5 existam marcas específicas podendo ser consideradas como uma variedade vernacular do português brasileiro. Com o propósito de ampliar a discussão sobre as variantes do português vernacular brasileiro, este estudo toma a direção do Português Afro-Indígena, o qual se projeta para os falares de comunidades rurais com traços de miscigenação africana e miscigenação indígena. De tal modo, propomos descrever aspectos morfossintáticos do português oral da comunidade quilombola de Siricari (PA) em cotejo com o português étnico da comunidade indígena Ãpyãwa (Tapirapé) (MT). O contexto linguístico desta investigação analisa o português da comunidade quilombola Siricari como língua materna (L 1 ) e o português étnico da comunidade indígena Ãpyãwa como segunda língua (L 2 ). A proposta de cotejar aspectos linguísticos das comunidades de Siricari e Ãpyãwa tem o intuito de demonstrar as similaridades das variantes orais entre estas comunidades afastadas geograficamente e de denominações distintas, como a africana (Siricari) e a indígena (Ãpyãwa). Em decorrência disso, esperamos corroborar para a hipótese de que variantes orais do português brasileiro podem indicar vestígios de falares provenientes do contato entre povos africanos e ameríndios. 5 terras de preto : uma descendência de africanos; terras indígenas : etnias que perderam ou estão por perder por completo suas línguas maternas, mas mantém seus laços identitários; terras mistas ; comunidades aquilombadas no norte do Brasil cuja formação ética é negra e indígena. Termos e significados cunhados por Oliveira et al (2015) ao conceituar português afro-indígena. NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 17, nov

4 2. Português Afro-Indígena As primeiras discussões sobre a existência de uma variedade vernacular rural do português brasileiro L 1 falada por comunidades envoltas em miscigenação afroindígena foram tratadas, entre outros, por Oliveira & Praça (2013), Praça, Araújo & Oliveira (2013), Campos (2015), Silva (2014), Oliveira et al (2015). Investigações realizadas nas comunidades de Almofala (Tremembé CE) e Jurussaca(PA) resultaram o estudo: Para um cotejo etnolinguístico entre comunidades afro-indígenas - Jurussaca (PA) e Tremenbé (CE): primeiras aproximações e abriram discussões para investigações envolvendo o português do Libolo (AF), Angola (AF) e a perspectiva do Português Afro-Indígena de Jurussaca (cf. Figueiredo & Oliveira, 2013); além de outras importantes contribuições como: O português afro-indígena de Jurussaca/PA: revisitando a descrição do sistema pronominal pessoal da comunidade a partir da textualidade (Silva, 2014); A sintaxe pronominal na variedade afro-indígena de Jurussaca: uma contribuição para o quadro da pronominalização do português falado no Brasil (Campos, 2014); O conceito de português afro-indígena e a comunidade de Jurussaca (Oliveira et al, 2015). Estes estudos tiveram como propósito investigar as variedades do português vernacular brasileiro sob a perspectiva do Português Afro-Indígena, denominado por Oliveira et al (2015:8) como sendo: Uma variedade vernacular rural de português brasileiro L 1 falada por comunidade envoltas em miscigenação afro-indígena, mas que selecionam politicamente o termo afro ou indígena. Exemplificam-se as comunidade de Jurussaca/PA (autoidentificada como comunidade quilombola, logo afro ) e Almofala- Tremembé/CE (autoidentificada como comunidade indígena, mas não afro ). Além da característica de português L 1, o Português Afro-Indígena atesta as seguintes outras características: (i) festas de sincretismo religioso que se subdividem em dois subtipos: (a) subtipo ladainhas (como em Jurussaca ); (b) subtipo torém/torén (como em Almofala/Tremembé ); (ii) linguagens cerimoniais (ex.: ladainhas; a música cantada na dança do torém/torén). A variedade de português afro-indígena compartilha com as variedades de português afro-brasileira e indígena a característica de localizarem-se ao extremo [+ marcado] do continuum dialetal de NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 17, nov

5 português; difere, no entanto, da variedade indígena, por ser esta L 2 por definição, e da afro-brasileira, por esta variedade não contemplar o traço de miscigenação indígena. Uma das questões que merece comentar são os ambientes de rituais de sincretismo religioso. Apesar de estudos (Maués, 2005; Pacheco, 2010) indicarem um universo religioso na Amazônia submerso nas religiões de origem africana, indígena e europeia (catolicismo), é possível constatar uma propagação dos princípios evangélicos nas comunidades amazônicas. Isso, de certo modo, vem inibindo a continuidade desses ambientes de sincretismo, consistindo na perda de costumes e tradições impregnadas de saberes imateriais amazônicos e, notadamente, um empobrecimento do patrimônio cultural que distingue as comunidades amazônicas na sua inter-relação com estratos africanos e indígenas. A conservação e a permanência desses espaços colaboram para que elementos significativos relacionados ao substrato de línguas decorrente do contato venham à tona. (cf. Oliveira et al, 2015; Baxter, 1995; França, 2004). Ou seja, o substrato linguístico proveniente do contato entre línguas acendido no período colonial permite-nos discutir sobre a possibilidade de algumas marcas específicas do português oral de comunidades rurais se tratarem de vestígios de antigos falares. Outro ponto importante consiste da proposição de um continuum do português brasileiro sob o viés afro-indígena. Ilustrado em forma de diagrama, Campos (2014) localiza o continuum da variedade do Português Afro-Indígena numa composição compartilhada com as variedades do português afro-brasileiro e português indígena. O diagrama mostra que o Continuum Dialetal de Português Falado no Brasil enfoca o locus das variedades [+ marcadas]: o português afro-indígena, o afro-brasileiro e o indígena (Campos, 2014:8). NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 17, nov

6 Como pode ser visto no diagrama acima, as variedades [+marcadas] caracterizam especificidades etnolinguísticas localizadas em ponto distinto dos falares regionais e dos falares urbanos não-padrão, posicionados no centro do continuum e definidos como [+/-marcados] e, ainda mais distantes do português brasileiro [- marcado], situando as variedades do vernáculo rural num continuum até o padrão urbano (PB). Nota-se que o locus das variedades [+ marcadas] compartilha das variedades de português afro-indígena, português afro-brasileiro e português indígena. Isso significa que essas três variedades representam especificidades etnolinguísticas distintas dos falares de comunidades rurais [+/- marcados], possivelmente, em função de algumas dessas especificidades evidenciarem traços relacionados ao substrato de línguas em contato. Fonte: Campos (2014 :8) 3. Breve relato etnolinguístico das comunidades Siricari e Ãpyãwa: contornos de culturas africana e indígena 3.1. Quilombo Siricari-Marajó-PA Siricari situa-se em Salvaterra, uma das dezesseis regiões pertencentes à ilha de Marajó. A comunidade de Siricari se autodenomina quilombola e detém o título de NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 17, nov

7 Remanescente Quilombola 6 pela Fundação Palmares desde Contudo, reconhece seus estratos sociais, culturais e étnicos da inter-relação entre negros e índios. Apresenta uma área de hectares e situa-se cerca de 22km do porto de Camará, único acesso à ilha de Marajó. A comunidade caracteriza-se pelo modo de vida de campesinato e tem como cercanias igarapés, matas, fazendas e proximidades com outras doze comunidades aquilombadas. Conforme consta em arquivo da Fundação Palmares (2011), o processo de territorialização e organização social de Siricari data dos anos 1850 em diante. Entretanto, segundo antigos nativos, antes mesmo do período em que antecede o movimento cabano ( ) a região de Siricari era habitada por seus ascendentes. Há relatos de que estes teriam vivido situações de fuga da guerra, termo usado em referência à cabanagem, nos quais negros aquilombados e índios enterravam seus pertences e se escondiam na mata até a certeza de estarem a salvos para retornarem ao aldeamento. Acevedo (apud Godoi et al, 2009:215) nos conta que havia lugares chamados sobras de terras de fazendas e sítios que eram ocupados por quilombolas, indígenas e mestiços no período da crise da pecuária e durante as lutas da Independência e da Cabanagem na ilha. Os estudos da antropóloga nos mostram que [...] os povoados negros revelam origens diferenciadas, assim como uma diversidade de formas de acesso à terra, o que compreendem ocupações, doações, posses registradas, compras e heranças. Historicamente, sabe-se que a região de Salvaterra abrigava aldeamentos de povos indígenas formados pelos primeiros missionários ali instalados. (i) a região de Salvaterra, antes mesmo de receber este nome era aldeia dos Sacácas, pertencentes às missões dos capuchos; (ii) a região de Soure habitava a antiga aldeia dos Maranauazes; (iii) em Chaves/Ilha grande de Joanes (antigo) habitavam os Aruãs e era também aldeia de Pyié. (Ensaio Corográfico da Província do Pará (2004:280). 6 Comunidade de Siricari, localizada no município de Salvaterra/PA, registrada no livro de cadastro geral nº 14, registro n.1.639, fl.056 Fundação Cultural Palmares - portaria fcp nº 211 de 21/12/2011. NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 17, nov

8 Registros do Ensaio Corográfico (2004) mostram que a atividade missionária na ilha visava apenas à extração de recursos naturais e à criação. Inicialmente essas atividades eram mantidas pelo trabalho escravo indígena, após danosas incursões do colono contra os nativos deu-se a chegada dos negros na região (cf. Salles, 1971 p.15). Sucedido esses fatores, a alforria efetiva do indígena, 7 em 1751 e a destituição das terras ocupadas pela Companhia de Jesus, 8 em 1758, fomenta-se o tráfico do negro na região do Grão-Pará e Maranhão. Mesmo diante das deficientes estatísticas coloniais de recenseamento populacional, Salles (1971) aponta para a marcante presença do negro em Marajó e assinala que: É difícil fazer o levantamento estatístico do tráfico de peças da África para a Amazônia [...] da mesma forma é difícil avaliar a imigração europeia e o extermínio dos grupos tribais indígenas. O certo é que no cômputo geral não há mais equilíbrio de estoques raciais. Há extrema heterogeneidade. Os contatos interétnicos se processaram intensamente, isentos do mais rudimentar preconceito racial, fundindo num todo os três estoques fundamentais: o branco, o índio e o negro. A presença de grupos indígenas isolados e de numeroso grupo mais ou menos marginalizado [...] vivendo na periferia das comunidades amazônicas não invalida a tese: o negro é uma presença marcante. (p.69 - grifo nosso) Essa trajetória de miscigenação na região de Marajó conta com o aparecimento de mocambos e quilombos compartilhados pelas matrizes africanas e indígenas. Encorajados pelo comportamento dos negros e pela oportunidade de fuga, muitos mocambos de índios surgiram ao lado de mocambos de índios e negros em uma clara demonstração de reorganização étnico-social (cf. Gomes, 1997:76-78). Somada as circunstâncias passadas que acirraram a formação de grupos de contornos afro-indígenas sobrevém, hoje, a presença do emblemático mestre Damasceno. Grande incentivador da manutenção das culturas marajoaras e das africanidades e indigenísmos, se autodenomina afro-indígena e retrata em seus repentes o cenário miscigenado de Salvaterra e das comunidades quilombolas. 7 Para saber mais ver Salles, 1971 Parte 1 2. A política escravista do século XVIII 8 Para saber mais ver: Annais da Bibliotheca e Archivo Publico do Pará (1904) capítulo Os Contemplados. NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 17, nov

9 Vale ilustrar à mescla cultural três fatores indispensáveis às Festas de tradição : (i) a Tiborna, (ii) o carimbó e, (iii) o Siriá. Esses elementos sinalizam a essência da miscigenação cultural entre africanos e indígenas. A (i) tiborna, bebida feita da mandioca ralada e fermentada, dizem se tratar de especiaria da culinária indígena, apesar de estar inserida nos festejos quilombolas; (ii) a dança Carimbó 9, seguramente um misto cultural africano e indígena, foi criada pelos índios Tupinambá e aperfeiçoada pelos negros africanos, que em seu ritmo passou a vibrar como uma espécie de variante do batuque africano. Acresce que, o Carimbó também é descrito contendo traços de expressão corporal de danças lusitanas, tal como os dedos castanholando na marcação do ritmo; e, (iii) o Siriá, dança folclórica de ritmo africano, surgiu como um tipo de comemoração pela fartura de alimento conseguido pelos escravos no final do dia decorrente da captura de siris na praia. O nome vem de siri (crustáceo) e a tonicidade decorre da analogia a cafezá, remetendo ao local da plantação de café; arrozá, para o local da plantação de arroz; canaviá para o local plantação de cana, e assim passaram a chamar siriá, para o local onde todas as tardes encontravam os siris. (cf. Governo do Estado do Pará Portal Amazônia GC). Esses e tantos outros movimentos inter-relacionais, ao longo dos tempos, contribuíram para a formação de grupos identitários atuais que distinguem as comunidades quilombolas marajoaras como descendentes de uma miscigenação africana e indígena. No entendimento de Pacheco (2011:45), A construção do conceito de identidade afroindígena tornou-se possível, após constatar que na Amazônia Marajoara é quase impossível discutir a presença africana descolada de relações e redes de sociabilidades tecidas como grupos atávicos da região. (grifo nosso). Em vista da trajetória social, étnica e cultural compreendendo a comunidade de Siricari e imediações, parece-nos aceitável a hipótese de que algumas variedades do português oral possam se referir a resquícios de um dialeto de herança. 9 Ver mais: NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 17, nov

10 3.2. O povo e a língua Ãpyãwa (Tapirapé) - Mato Grosso O povo Ãpyãwa, tradicionalmente conhecido por Tapirapé, vive em duas áreas indígenas: a Terra Indígena Tapirapé/Karajá e a Terra Indígena Urubu Branco (Tãpi itãwa). A primeira localiza-se às margens do rio Tapirapé, nos municípios de Luciara e Santa Terezinha no Mato Grosso. A segunda localiza-se nos municípios de Santa Terrezinha, Confresa e Porto Alegre do Norte, situada no nordeste do Mato Grosso e tem como centro a serra do Urubu Branco. Essa se distancia da Terra Indígena Tapirapé/Karajá cerca de 180 km. Ambas as Terras Tapirapé (Ãpyãwa) doravante apenas Ãpyãwa - fazem divisa com grandes latifúndios, dos quais visam apenas à exploração do solo, aspecto muitas vezes conflitante com a cultura indígena. (cf. Praça, 2007:21-22) Embora a história dos Ãpyãwa não se assemelhe à situação de muitos povos indígenas no período de expansão colonial, envolvendo a escravização indígena, a narrativa do professor Ieremy i (Josimar Xawapare ymi Ãpyãwa) (apud Paula, 2012:30) sustenta a hipótese de um movimento migratório em vista de se distanciar do homem branco: Nós, do povo Ãpyãwa, do tronco linguístico Tupi, andávamos em várias regiões do norte de Mato Grosso e Pará. Íamos ao Pará chegando até onde hoje é Conceição do Araguaia. De lá, nossos antepassados percorriam na direção sul, rumo ao Mato Grosso, vindo e voltando à procura de lugar com espaço suficiente e com fartura. Passaram no lugar que é hoje Vila Rica, que na época era uma aldeia, sem presença de nenhum branco morando naquela terra. A aldeia se chamava Maakotãwa, era outro grupo maior do povo Tapirapé, que se deslocou para chegar ao Urubu Branco onde os Tapirapé encontrariam lugar melhor para habitar. (TAPIRAPÉ, J. X. In: PPP da Escola Indígena Estadual Tapi itãwa, 2009, p ) Segundo conta a Irmãzinha de Jesus Genoveva (apud Praça, 2007:20), os Ãpyãwa foram praticamente dizimados no final da década de quarenta, decorrente de (i) doenças infecto-contagiosas provocadas pelo não-índio; e (ii) conflitos com grupos indígenas inimigos. No entanto, em 1950 auxiliados pelos Dominicanos e pelas Irmãzinhas de Jesus, o povo Ãpyãwa inicia seu processo de recuperação demográfica e NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 17, nov

11 identitário. Entretanto, ainda hoje muitos deles temem invasões de suas terras, e perda de seu patrimônio cultural decorrente da intensa presença do branco na região. Assim, o povo Ãpyãwa tem se esforçado para salvaguardar suas terras, sua cultura, seu povo, sua língua. Conforme apontado por Praça (2007:22), a língua Ãpyãwa é classificada como pertencente ao subconjunto IV da família Tupi-Guarani, do troco Tupi (cf. Lemle, 1971; Rodrigues, 1984/1985; Rodrigues & Cabral, 2002). As crianças são alfabetizadas inicialmente em Ãpyãwa e somente após esse aprendizado é que recebem aulas de português. Ao longo da vida escolar os alunos estudam a língua Ãpyãwa, incluindo noções fundamentais de linguística aplicada à descrição do Ãpyãwa estudada no ensino médio. Os Ãpyãwa são, em sua maioria, bilíngues em sua língua materna e em português como segunda língua. Nas Terras Na terra indígena Tapirapé/Karajá, alguns são trilíngues, incluindo, neste caso, o Karajá (Tronco Macro-Jê). Vale frisar um aspecto que chamou a atenção de antropólogos como Baldus (1970) e Wagley (1988). Eles estranharam a constituição de um grupo de língua Tupi vivendo entre povos de língua Macro-Jê, como os Karajá, Kayapó e Xavante. A hipótese era de que os Ãpyãwa teriam migrado do litoral para a região central do Brasil, fugindo da violência provocada pelo contato com as frentes de expansão coloniais. Essa hipótese ganha relevo pela presença da palavra paranyxigoo (mar) no léxico Ãpyãwa, apesar de estudos revelarem que em 1973 aquela população nunca ter visto o mar. Ou seja, é possível que este item seja um resquício lexical trazido pelos antepassados e permanecido na língua Ãpyãwa. (cf. Paula, 2012:29) 4. Similaridades morfossintáticas do português oral de Siricari em cotejo com o português Ãpyãwa Seguindo Oliveira et al (2015:4) é possível que cada comunidade de fala traga suas marcas específicas devendo cada uma delas, na medida do possível, ser inventariada. A existência de similaridades morfossintáticas nos falares das comunidades Siricari e Ãpyãwa corroboram com a hipótese de variações relacionadas NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 17, nov

12 ao Português Afro-Indígena, uma vez que evidenciam especificidades linguísticas que as inserem no extremo [+ marcado] do continuum dialetal do português proposto por Campos (2014). Selecionamos dez aspectos morfossintáticos que ilustram evidências empíricas de variedades [+ marcadas] obtidas em estudo de campo nas comunidades Siricari e Ãpyãwa. Nelas observam-se as seguintes afinidades morfossintáticas: (1) não marcação de gênero: a) [Siricari]: Esse partizinha era uma plantaçon. b) [Ãpyãwa]: O fotografia tá demonstrando o resultado do projeto extraescolar. (2) ausência de artigo: a) [Siricari]: Maria, num te assusta, Ø cobra me mordeu. b) [Ãpyãwa]: Banana cria bem Ø criançada. (3) ausência de concordância verbal de primeira pessoa do singular: a) [Siricari]: Quando eu teve trabalhando lá na delegacia. b) [Ãpyãwa]: Quando eu foi fazer a minha pesquisa teve informação muito pouco. (4) alternância de concordância verbal de terceira pessoa: a) [Siricari]: Aí o menino sumiu, aí ela fui lá com ele né. b) [Ãpyãwa]: sem registro. (5) ausência de preposição: a) [Siricari]: Eu era auxiliar administrativo, depois cansei Ø trabalhá na parte burocrática. b) [Ãpyãwa]: Eu aprendeu fazer remédio Ø meu pai de criação. (6) ausência de concordância de número: NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 17, nov

13 a) [Siricari]: Acho que a gente vai nas casa aqui que são os moradô mais velho, né. b) [Ãpyãwa]: O meninos viu a vacas nos pastu. (7) ausência de verbo copulativo: a) [Siricari]: Minha mãe faleceu dia dez de junho, mas ela Ø muito, muito já idosa, muito mesmo. b) [Ãpyãwa]: Eu Ø artista no desenho. (8) orações encaixadas sem complementizador: a) [Siricari]: Nesse tempo você comprá uma bicicleta tinha Ø haver vinte merréis, era muito dinhero. b) [Ãpyãwa]: Eu vai Ø você volta. transferência de regência: a) [Siricari]: sem registro. b) [Ãpyãwa]: A gente ia, mas o presidente nunca creditava a gente. (9) inversão da ordem sintática: a) [Siricari] Ele veio prestá socorro, que ficô ali em Boa Vista o carro. b) [Ãpyãwa] Wãkiri mordeu cachorro. o cachorro mordeu Walkiria Observamos que, embora nem todos os aspectos sejam comuns às duas comunidades, as ocorrências apontadas configuram um cenário linguístico no mínimo curioso, uma vez que estamos lidando com variantes relacionadas à situação de monolinguísmo em português como L 1 [Siricari] e bilinguismo em Ãpyãwa como L 1 e português como L 2 [Ãpyãwa]. A seguir demonstraremos a relação dessas variações sob a perspectiva do contato linguístico. Inicialmente destacaremos a variante (10) inversão da ordem sintática SVO, por considerarmos bastante elucidativa acerca da influência de uma língua sob a outra. Vejamos: a ocorrência em (10b) relacionada ao Ãpyãwa: Wãkiri NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 17, nov

14 mordeu cachorro. Praça (2007:185) descreve que a língua Ãpyãwa apresenta a ordem sintática (OVS) e que o tipo de estrutura sintática ocorrida em (10b) são frequentes na língua Ãpyãwa, assim, no português desta comunidade é bastante comum seguir a mesma ordem sintática padrão da língua Ãpyãwa (OVS). Deste modo, a inversão da ordem prototípica do português (SVO) para (OVS) no português Ãpyãwa revela, claramente, uma transferência sintática da língua materna Ãpyãwa para a segunda língua, o português. Outro ponto interessante refere-se ao item (6) ausência de concordância de número. Apesar de se tratar de uma variável bastante recorrente em posição inicial do SN como em (6a) os moradô..., essa variável se distingue em (6b) O meninos viu a vacas, cuja marcação ocorre no referente nuclear do SN. Segundo Praça (2007:61), na língua Ãpyãwa A categoria de número é expressa de distintas maneiras. As noções de singular e plural são marcadas nos índices de pessoas. Ou seja, no exemplo (6b) o referente de pessoa configura a posição nuclear do SN. Isso significa que a marcação de plural ocorrida no referente nominal (6b) pode se referir, novamente, a um processo de interferência de L 1 Ãpyãwa, na língua aprendida o português. Já em relação à ocorrência (6a), no qual a marcação se dá em posição inicial do SN, vale comentar estudos de Guy (1989, apud Baxter,1995:78) no qual observa que [...] as línguas africanas que mais provavelmente teriam influenciado o português brasileiro (o grupo das línguas kwa, da África ocidental, e as línguas banto do Congo e da Angola), todas apresentam regras que marcam o plural numa posição no início do SN. (grifo nosso) Conforme se depreende dos argumentos trazidos por Praça (2007) e Guy (1989), as variações morfossintáticas demonstradas em (6a e 6b) sugerem, notadamente, que a composição da estrutura sintática dos falantes das comunidades Siricari e Ãpyãwa provém de uma relação de contato. Outro aspecto que vale destacar está na ocorrência (3) ausência de concordância verbal de primeira pessoa do singular. Em ambas as ocorrências (3a, 3b) inexiste a marca de pessoa no verbo: (3a) Quando eu teve trabalhando lá na delegacia, e (3b) Quando eu foi fazer a minha pesquisa teve informação muito. Isso, provavelmente se NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 17, nov

15 deve à distinção entre o sistema da língua portuguesa e o da língua Ãpyãwa. Na língua indígena Ãpyãwa a marcação de pessoa ocorre por meio de prefixação, enquanto que no português ocorre por meio de sufixação. (cf. Praça, 2007:26). Como se pode observar, entendemos que essa não-marcação da primeira pessoa nos verbos pode ser considerada como uma interferência da gramática da língua materna Ãpyãwa e, em se tratando de Siricari, uma herança gramatical proveniente de contato, visto sua inter-relação histórica com povos indígenas. Este tipo de não-marcação de pessoa pronominal no verbo, verificado em Siricari e nos Ãpyãwa, se distingue do que nos mostra Castilho (2012:208), Mattos e Silva (2004:144) entre outros, em relação à mudança do quadro pronominal. Ou seja, no caso das comunidades investigadas não se trata de uma generalização da terceira pessoa verbal. Quadro 1: Disposição do quadro pronominal do português brasileiro (Mattos e Silva, ibidem) Alguns desses aspectos têm sido observado em outras comunidades aquilombadas ou aldeamentos indígenas. Exemplo disso está na comunidade de Helvécia (BA), no qual Lucchesi et al (2009:16) apontam indivíduos que exibem uma variação oral da forma padrão do português em alternância com formas que teriam feito parte do repertório gramatical do antigo crioulo, por exemplo eu trabalha no roça. NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 17, nov

16 No mesmo sentido, o povo Parkatêjê, situado em aldeias próximas ao município de Bom Jesus do Tocantins, a 30 km de Marabá, no Sudoeste do estado do Pará também partilham da mesma variação flexional. Ferreira (2005:13) demonstra que o povo Parkatêjê, em uso da língua portuguesa como L 2, tende ao emprego da forma verbal de terceira pessoa de verbos irregulares com a primeira pessoa pronominal como eu fez, eu foi, eu pediu. Estudos envolvendo o português afro-brasileiro e o português indígena têm demonstrado que a aquisição do português como segunda língua pelos descendentes africanos e indígenas provocou mudanças significativas na morfossintaxe e reestruturações de marcas gramaticais específicas do português. (cf. Avelar & Galves, 2014; Mattos e Silva, 1988). A esse respeito Lucchesi (2009:28-33) chama a atenção sobre a relevância de pesquisas no interior do país, ratificando que: [...] não se pode pensar seriamente que a língua portuguesa não foi diretamente afetada pelo contato do português com as línguas africanas de uma forma ampla e representativa, até porque os afrodescendentes se integraram em todos os segmentos sociais e nos mais diferentes ramos da atividade econômica, em todas as regiões do país; concentrando-se, porém, na base da pirâmide social, em função das adversidades históricas que tiveram de enfrentar. [...] as comunidades rurais afro-brasileiras isoladas constituem um espaço único parra a pesquisa em linguística sócio-histórica que visa rastrear os reflexos do contato entre línguas na estrutura gramatical das variedades atuais do português brasileiro. Historicamente, grupos africanos e indígenas estiveram inseridos em um mesmo contexto sociocultural e, portanto, expostos a situações interpessoais e intralinguísticas que fomentaram variações específicas dos falares destas comunidades rurais. Nesse sentido, cabe considerar a proposição do Continuum Dialetal de Português Falado no Brasil, esquematizado no diagrama de Campos (2014:8), no qual insere no locus das variedades [+ marcadas] o Português Afro-Indígena, ao lado do português afrobrasileiro e o português indígena. NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 17, nov

17 Considerações finais Este estudo procurou demonstrar o relevo de investigações etnolinguísticas para a descrição de aspectos relacionados a variações morfossintáticas do português brasileiro. Como resultado preliminar, as evidências gramaticais nos levam a (1) corroborar com pressupostos tratados pelo Português Afro-Indígena de que, potencialmente, as três variedades do português (i) afro-indígena (ii) afro-brasileiro e (iii) indígena compartilham similaridades linguísticas [+ marcadas], colocando-as num mesmo ponto do continuum dialetal de português; (2) aspectos linguísticos evidenciados em comunidades envoltas à miscigenação ou em situação de contato podem revelar traços da língua de substrato; (3) as afinidades linguísticas observadas nas comunidades Siricari e Ãpyãwa levantam questões significativas sobre similaridades e divergências de variáveis gramaticais em comunidades díspares, como quilombos e aldeias indígenas. Referência bibliográfica ACEVEDO MARIN, R. E. Quilombolas na ilha de Marajó: território e organização política. In: GODOI, E. P. D., et al. Diversidade do campesinato: expressões e categorias. São Paulo: UNESP, v. 1, Cap. 9, p ANNAES da Bibliotheca e Archivo Publico do Pará. University of Florida Digital Collections, Disponivel em: < Acesso em: 11 junho AVELAR, J.; GALVES, C. O papel das línguas africanas na emergência da gramática do português brasileiro. Linguística, Campinas, 2 dezembro BAENA, A. L. M. Ensaio Corográfico sobre província do Pará. Biblioteca digital do Senado, Brasília, Disponivel em: < Acesso em: 11 junho BAXTER, A. N. Transmissão Geracional Irregular na História do Português Brasileiro: divergências nas vertentes afro-brasileiras. Revista Internacional de Língua Portuguesa, v. 14, p , NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 17, nov

18 BENVENISTE, É. Problemas de Linguística Geral. Tradução de Maria da Glória Novak e Maria Luisa Neri. 5. ed. Campinas: Pontes, p. Revisão: Prof. Isaac Nicolau Salum. CAMARA, J. M. Estrutura da Língua Portuguesa. 33. ed. Petrópolis: Vozes, CAMPOS, E. A. A sintaxe pronominal na variedade afro-indígena de Jurussaca: uma contribuição para o quadro da pronominalização o português falado no Brasil. São Paulo: USP, Tese de doutorado. CASTILHO, A. T. D. Gramática do Português Brasileiro. 1a. ed. São Paulo: Contexto, FERREIRA, M. Descrição de Aspectos da Variante Étnica Usada pelos Parkatejê. D.E.L.T.A., v. 21, n. 1, p. 1-21, FRANÇA, A. Tupinismos e africanismos na visão de Mattoso Câmara. III Encontro da Associação Brasileira de Estudos Crioulos e Similares. São Paulo: Universidade de São Paulo. outubro p FREIRE, J. R. Rio Babel: a história das línguas na Amazônia. Rio de Janeiro: UERJ, GALVES, C. M. C. Ensaios sobre as gramáticas do português. Campinas: Unicamp, GALVES, C.; GARMES, H.; RIBEIRO, F. R. África no Brasil: Caminhos da língua portuguesa. Campinhas: Unicamp, GOMES, F. D. S. A hidra e os pântanos. Mocambos, quilombos e comunidades de fugitivos no Brasil (séculos XVII e XIX). Campinas: Universidade Estadual de Campinas. Tese de Doutorado., IBGE: Salvaterra. Biblioteca IBGE. Disponivel em: <biblioteca.ibge.gov.br/visualizacao/dtbs/para/salvaterra.pdf>. Acesso em: 27 maio LUCCHESI, D. O conceito de transmissão linguística irregular e o processo de formação do português do Brasil. In: RONCARATI, C.; ABRAÇADO, J. Português Brasileiro: contato linguístico, heterogeneidade e história. Rio de Janeiro: 7Letras, p LUCCHESI, D. A diferenciação da Língua Portuguesa no Brasil e o contato entre línguas. Estudos Linguísticos Galega, Bahia, v. 4, p , LUCCHESI, D.; BAXTER, A.; RIBEIRO, I. O português afro-brasileiro. Bahia: EDUFBA, MAPA Território Quilombola de Salvaterra. Disponivel em: < phpapp01/95/aspectos-da-cultura-quilombola jpg?cb= >. Acesso em: 24 abril NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 17, nov

19 MATTOS E SILVA, R. V. Sete estudos sobre o português Kamayurá. Bahia: Centro Editorial e Didático da UFBA, MATTOS E SILVA, R. V. Ensaios para uma sócio-história do português brasileiro. São Paulo: Parábola, MATTOSO CÂMARA JR., J. A Alternância Portuguesa "fui : foi". Revista de Cultura, Rio de Janeiro, v. 34, p , MATTOSO CAMARA, J. Estrutura da Língua Portuguesa. 33. ed. Petrópolis: Vozes, MAUÉS, R. H. Um aspecto da diversidade cultural do caboclo amazônico: a religião. Estudos Avançados, Belém, v. 19, n. 53, p , MESTRE Damasceno, Disponivel em: < Acesso em: 01 maio NAEA. Quilombos do Pará - CD Rom. Belém: NAEA-UFPA & Programa Raízes, NEVES, M. H. D. M. Gramática de Uso do Português. 2a. ed. São Paulo: UNESP, OLIVEIRA, M. D. D.; PRAÇA, W. N. Para um cotejo etnolinguístico entre comunidades afro-indígenas - Jurussaca (PA) e Tremenbé (CE): primeiras aproximações. Trabalho apresentado no 'Workshop' "Contatos Afro-Latinos: perspectivas histórico-linguísticas". Campinas - UNICAMP/IEL: [s.n.] OLIVEIRA, M. S. D. D. et al. O conceito de português afro-indígena e a comunidade de Jurussaca. In: AVELAR, J.; ÁLVAREZ, L. Dinâmicas Afro-latinas: línguas e histórias. Stockholm: SUP-Stockolm University Press, In: Dinâmicas afro-latinas: línguas e histórias. PACHECO, A. S. As Áfricas nos Marajós: visões, fugas e redes de contato. In: SCHAAN, D. P.; MARTINS, Muito Além dos Campos: Arqueologia e História na Amazônia Marajoara. Belém: GKNoronha, p PACHECO, A. S. Encantarias Afroindígenas na Amazônia Marajoara: Narrativas, Práticas de Cura e (In)tolerâncias Religiosas. Dossiê: Biodiversidade, Política e Religião, Belo Horizonte, v. 8, n. 17, p , abr./jun ISSN PACHECO, A. S. Astúcias da Memória: Identidades Afroindígenas no corredor da Amazônia. Revista Tucumduba, v. 2, p , PALMARES, F. C. Processo de Reconhecimento de Comunidade Remanescente de Quilombo. Departamento de Proteção do Patrimônio Afro-Brasileiro. Brasília PARÁ Cultura Fauna e Flora: Dança Siriá. Disponivel em: < Acesso em: 01 maio PAULA, E. D. D. Eventos da fala entre os Apyãwa (Tapirapé) na perspectiva da etnossintaxe: singularidades em textos orais e escritos. Goiânia: Universidade Federal de Goiás, v. Tese de Doutorado, NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 17, nov

20 PRAÇA, W. N. Morfossintaxe da Língua Tapirapé (Família Tupí-Guraraní). Brasília: Tese de doutorado, RONCARATI, CLAUDIA; ABRAÇADO, JUSSARA. Português Brasileiro: contato linguistico, heterogeneidade e história. Rio de Janeiro: 7 Letras, p. SALLES, V. O negro no Pará: sob o regime da escravidão. Rio de Janeiro: Fundação Getúlio Vargas e Universidade Federal do Pará, p. SILVA, J. F. C. D. O português afro-indígena de Jurussaca/PA: revisitando a descrição do sistema pronominal pessoal da comunidade a partir da textualidade. São Paulo: USP-Tese de Doutorado, VERÍSSIMO, J. Biblioteca Digital Curt Nimuendaju. As populações indigenas e mestiças da Amazonia, Rio de Janeiro, Disponivel em: < Acesso em: 04 agosto VIANNA, A. Os contemplados. Nota ao catálogo anterior. In: Annaes da Bibliotheca e Archivo Publico do Pará. Belém: Typ. e Encardenação do Instituto Lauro Sodré, v. Tomo III, Cap. 2, p Recebido Para Publicação em 30 de outubro de Aprovado Para Publicação em 18 de janeiro de NUPESDD UEMS Web-Revista SOCIODIALETO Mestrado Letras UEMS/Campo Grande, v. 6, nº 17, nov

Márcia S. Duarte de Oliveira USP/FAPESP

Márcia S. Duarte de Oliveira USP/FAPESP Márcia S. Duarte de Oliveira USP/FAPESP marcia.oliveira@usp.br Cresce o número de representantes da Linguística e das Ciências Sociais que ratificam sobre os ganhos da pesquisa ao se unir estudos de fatos

Leia mais

A DÊIXIS DE PESSOA NA COMUNIDADE DE SIRICARI-PA: UMA VARIAÇÃO DO PORTUGUÊS BRASILEIRO

A DÊIXIS DE PESSOA NA COMUNIDADE DE SIRICARI-PA: UMA VARIAÇÃO DO PORTUGUÊS BRASILEIRO De volta ao futuro da língua portuguesa. Atas do V Simpósio Mundial de Estudos de Língua Portuguesa Simpósio 47 - Português do Brasil: História, contatos e variedades, 1055-1072 ISBN 978-88-8305-127-2

Leia mais

COMPOSIÇÃO ÉTNICA DO BRASIL

COMPOSIÇÃO ÉTNICA DO BRASIL COMPOSIÇÃO ÉTNICA DO BRASIL MISCIGENAÇÃO DA POPULAÇÃO Povos no Brasil As três raças básicas formadoras da população brasileira são o negro, o europeu e o índio, em graus muito variáveis de mestiçagem e

Leia mais

Composição étnica do BRASIL Módulo: Páginas

Composição étnica do BRASIL Módulo: Páginas Composição étnica do BRASIL Módulo: Páginas Miscigenação da população Povos no Brasil As três raças básicas formadoras da população brasileira são o negro, o europeu e o índio, em graus muito variáveis

Leia mais

HISTÓRIA INDÍGENA AULA 1. Prof. Lucas de Almeida Pereira

HISTÓRIA INDÍGENA AULA 1. Prof. Lucas de Almeida Pereira HISTÓRIA INDÍGENA AULA 1 Prof. Lucas de Almeida Pereira lucas.pereira@ifsp.edu.br Apresentação Lucas de Almeida Pereira, licenciado em História pela UNESP de Assis Participação no NUPE e curso de extensão

Leia mais

A CONCORDÂNCIA VERBAL DE TERCEIRA PESSOA DO PLURAL NO PORTUGUÊS POPULAR DA COMUNIDADE RURAL DE RIO DAS RÃS - BA

A CONCORDÂNCIA VERBAL DE TERCEIRA PESSOA DO PLURAL NO PORTUGUÊS POPULAR DA COMUNIDADE RURAL DE RIO DAS RÃS - BA Página 57 de 510 A CONCORDÂNCIA VERBAL DE TERCEIRA PESSOA DO PLURAL NO PORTUGUÊS POPULAR DA COMUNIDADE RURAL DE RIO DAS RÃS - BA Juscimaura Lima Cangirana (UESB) Elisângela Gonçalves (UESB) RESUMO Procura-se,

Leia mais

FORMAÇÃO DA POPULAÇÃO BRASILEIRA CONCLUSÃO DO MÓDULO 01 LIVRO 01

FORMAÇÃO DA POPULAÇÃO BRASILEIRA CONCLUSÃO DO MÓDULO 01 LIVRO 01 FORMAÇÃO DA POPULAÇÃO BRASILEIRA CONCLUSÃO DO MÓDULO 01 LIVRO 01 OBS.: ANALISAR E COMPARAR COM MAPAS DA PÁGINA 94 DIVERSIDADE ÉTNICA E MISCIGENAÇÃO Nota De maneira geral, pode-se dizer que predomina no

Leia mais

As Leis 10639/03 e 11645/08: O Ensino de História e Cultura dos Povos Indígenas e dos Afrodescendentes no Brasil UNIDADE 1

As Leis 10639/03 e 11645/08: O Ensino de História e Cultura dos Povos Indígenas e dos Afrodescendentes no Brasil UNIDADE 1 As Leis 10639/03 e 11645/08: O Ensino de História e Cultura dos Povos Indígenas e dos Afrodescendentes no Brasil As Leis 10639/03 e 11645/08: O Ensino de História e Cultura dos Povos Indígenas e dos Afrodescendentes

Leia mais

Objetos de Conhecimento e Habilidades BNCC (V3)

Objetos de Conhecimento e Habilidades BNCC (V3) Coleção Crescer História aprovada no PNLD 2019 Código 0202P19041 Objetos de Conhecimento e Habilidades BNCC (V3) 1º ano Mundo pessoal: meu lugar no mundo As fases da vida e a ideia de temporalidade (passado,

Leia mais

Código 0222P Objetos de Conhecimento e Habilidades BNCC (V3)

Código 0222P Objetos de Conhecimento e Habilidades BNCC (V3) Coleção Akpalô História aprovada no PNLD 2019 Código 0222P19041 Objetos de Conhecimento e Habilidades BNCC (V3) 1º ano Mundo pessoal: meu lugar no mundo As fases da vida e a ideia de temporalidade (passado,

Leia mais

FORMAÇÃO DA POPULAÇÃO BRASILEIRA

FORMAÇÃO DA POPULAÇÃO BRASILEIRA ARGUMENTO 2017 2º ANO E.M. MÓDULO 1 FORMAÇÃO DA POPULAÇÃO BRASILEIRA DIVERSIDADE ÉTNICA E MISCIGENAÇÃO Três grupos deram origem à população brasileira: O ÍNDIO: provável origem PALEOASIÁTICA, que é classificado

Leia mais

A FLEXÃO PORTUGUESA: ELEMENTOS QUE DESMISTIFICAM O CONCEITO DE QUE FLEXÃO E CONCORDÂNCIA SÃO CATEGORIAS SINTÁTICAS DEPENDENTES 27

A FLEXÃO PORTUGUESA: ELEMENTOS QUE DESMISTIFICAM O CONCEITO DE QUE FLEXÃO E CONCORDÂNCIA SÃO CATEGORIAS SINTÁTICAS DEPENDENTES 27 Página 75 de 315 A FLEXÃO PORTUGUESA: ELEMENTOS QUE DESMISTIFICAM O CONCEITO DE QUE FLEXÃO E CONCORDÂNCIA SÃO CATEGORIAS SINTÁTICAS DEPENDENTES 27 Iany França Pereira 28 (UESB) Cristiane Namiuti Temponi

Leia mais

CIDADE E CULTURA NO TOCANTINS: ASPECTOS ÉTNICO- CULTURAIS DA COMUNIDADE AFRO DESCENDENTE DA FAZENDA AÇUDE NO MUNICÍPIO DE SANTA ROSA-TO

CIDADE E CULTURA NO TOCANTINS: ASPECTOS ÉTNICO- CULTURAIS DA COMUNIDADE AFRO DESCENDENTE DA FAZENDA AÇUDE NO MUNICÍPIO DE SANTA ROSA-TO CIDADE E CULTURA NO TOCANTINS: ASPECTOS ÉTNICO- CULTURAIS DA COMUNIDADE AFRO DESCENDENTE DA FAZENDA AÇUDE NO MUNICÍPIO DE SANTA ROSA-TO Nome do autore: Valdina Gomes de Almeida Nome do Aluno; Valdina Gomes

Leia mais

UM OLHAR CRÍTICO ACERCA DAS AÇÕES PEDAGÓGICAS DOS PROFESSORES APYÃWA DO CURSO DE LICENCIATURA INTERCULTURAL DA UNIVERSIDADE FEDERAL DE GOIÁS

UM OLHAR CRÍTICO ACERCA DAS AÇÕES PEDAGÓGICAS DOS PROFESSORES APYÃWA DO CURSO DE LICENCIATURA INTERCULTURAL DA UNIVERSIDADE FEDERAL DE GOIÁS UM OLHAR CRÍTICO ACERCA DAS AÇÕES PEDAGÓGICAS DOS PROFESSORES APYÃWA DO CURSO DE LICENCIATURA INTERCULTURAL DA UNIVERSIDADE FEDERAL DE GOIÁS Rafaella Rodrigues SANTOS 1 Rogério FERREIRA 2 Palavras-chave:

Leia mais

Prof. Clésio Farrapo

Prof. Clésio Farrapo Prof. Clésio Farrapo A nação surge quando existe um sentimento de identidade e de pertencimento entre seus integrantes. O conceito de povo pode ser evidenciado através do reconhecimento de quando uma

Leia mais

A MÃO-DE-OBRA AFRICANA NA ECONOMIA DO GRÃO-PARÁ *

A MÃO-DE-OBRA AFRICANA NA ECONOMIA DO GRÃO-PARÁ * 1 A MÃO-DE-OBRA AFRICANA NA ECONOMIA DO GRÃO-PARÁ * Sônia Viana do Nascimento ** RESUMO: Este artigo enfatiza a força da mão-de-obra negra de origem africana no Estado do Grão-Pará, nos séculos XVII-XIX.

Leia mais

A EXPRESSÃO DE MODALIDADES TÍPICAS DO SUBJUNTIVO EM COMPLETIVAS, ADVERBIAIS E RELATIVAS DE DOCUMENTO DO PORTUGUÊS DO SÉCULO XVI

A EXPRESSÃO DE MODALIDADES TÍPICAS DO SUBJUNTIVO EM COMPLETIVAS, ADVERBIAIS E RELATIVAS DE DOCUMENTO DO PORTUGUÊS DO SÉCULO XVI 143 de 297 A EXPRESSÃO DE MODALIDADES TÍPICAS DO SUBJUNTIVO EM COMPLETIVAS, ADVERBIAIS E RELATIVAS DE DOCUMENTO DO PORTUGUÊS DO SÉCULO XVI Rosana Ferreira Alves (UESB) RESUMO Tendo como base evidências

Leia mais

Círculo Fluminense de Estudos Filológicos e Linguísticos

Círculo Fluminense de Estudos Filológicos e Linguísticos VARIAÇÃO LINGUÍSTICA: UM ESTUDO COM BASE NA ESCRITA E NA FALA DOS ALUNOS DAS SÉRIES FINAIS DO ENSINO FUNDAMENTAL NA REDE ESTADUAL DE ENSINO NA CIDADE DE ANASTÁCIO Roberto Mota da Silva (UEMS) motta.beto@gmail.com

Leia mais

CIDADE E CULTURA NO TOCANTINS: ASPECTOS ÉTNICO- CULTURAIS DA COMUNIDADE AFRO DESCENDENTE DA FAZENDA AÇUDE NO MUNICÍPIO DE SANTA ROSA-TO

CIDADE E CULTURA NO TOCANTINS: ASPECTOS ÉTNICO- CULTURAIS DA COMUNIDADE AFRO DESCENDENTE DA FAZENDA AÇUDE NO MUNICÍPIO DE SANTA ROSA-TO CIDADE E CULTURA NO TOCANTINS: ASPECTOS ÉTNICO- CULTURAIS DA COMUNIDADE AFRO DESCENDENTE DA FAZENDA AÇUDE NO MUNICÍPIO DE SANTA ROSA-TO Valdina Gomes de Almeida¹; Dr. Elizeu Ribeiro Lira². ¹ Aluna do Curso

Leia mais

CONTEÚDOS HISTÓRIA 4º ANO COLEÇÃO INTERAGIR E CRESCER

CONTEÚDOS HISTÓRIA 4º ANO COLEÇÃO INTERAGIR E CRESCER CONTEÚDOS HISTÓRIA 4º ANO COLEÇÃO INTERAGIR E CRESCER UNIDADE 1 O TEMPO E AS ORIGENS DO BRASIL 1. Contando o tempo Instrumentos de medida do tempo Medidas de tempo: década, século, milênio Linha do tempo

Leia mais

III Encontro da Associação Brasileira de Estudos Crioulos e Similares USPoficina, de 13 a 15 de outubro de 2004

III Encontro da Associação Brasileira de Estudos Crioulos e Similares USPoficina, de 13 a 15 de outubro de 2004 III Encontro da Associação Brasileira de Estudos Crioulos e Similares USPoficina, de 13 a 15 de outubro de 2004 TUPINISMOS E AFRICANISMOS NA VISÃO DE MATTOSO CÂMARA Angela França Universidade de São Paulo

Leia mais

Populações Afrobrasileiras, Políticas Públicas e Territorialidade

Populações Afrobrasileiras, Políticas Públicas e Territorialidade PROEX Assessoria de Ações Inclusivas Encontro dos NEABIs: por um IFRS Inclusivo 07 a 09 de novembro de 2012 Bento Gonçalves Populações Afrobrasileiras, Políticas Públicas e Territorialidade Ieda Cristina

Leia mais

PLANO DE AULA 06. Flávio Antônio de Souza França Mestrando do Programa do Mestrado Profissional do Ensino de História da UNIRIO

PLANO DE AULA 06. Flávio Antônio de Souza França Mestrando do Programa do Mestrado Profissional do Ensino de História da UNIRIO PLANO DE AULA 06 Flávio Antônio de Souza França Mestrando do Programa do Mestrado Profissional do Ensino de História da UNIRIO Tema: Os sentidos de quilombo ao longo de nossa História Objetivo Geral: Discutir

Leia mais

PROJETO DE LEI Nº DE 2003 (Do Sr. RODOLFO PEREIRA)

PROJETO DE LEI Nº DE 2003 (Do Sr. RODOLFO PEREIRA) PROJETO DE LEI Nº DE 2003 (Do Sr. RODOLFO PEREIRA) Institui o Sistema de Quota para População Indígena nas Instituições de Ensino Superior.. O Congresso Nacional decreta: Art. 1º As instituições de ensino

Leia mais

PLANO DE CURSO Disciplina: HISTÓRIA Série: 4º ano Ensino Fundamental PROCEDIMENTOS METODOLÓGICO QUAL O SIGNFICADO PARA VIDA PRÁTICA

PLANO DE CURSO Disciplina: HISTÓRIA Série: 4º ano Ensino Fundamental PROCEDIMENTOS METODOLÓGICO QUAL O SIGNFICADO PARA VIDA PRÁTICA PLANO DE CURSO Disciplina: HISTÓRIA Série: 4º ano Ensino Fundamental Capítulo 1: A construção da historia. Cultura e tradição Cultura: costumes que permanecem O registro como fonte histórica. Capitulo

Leia mais

EMENTÁRIO HISTÓRIA LICENCIATURA EAD

EMENTÁRIO HISTÓRIA LICENCIATURA EAD EMENTÁRIO HISTÓRIA LICENCIATURA EAD CANOAS, JULHO DE 2015 DISCIPLINA PRÉ-HISTÓRIA Código: 103500 EMENTA: Estudo da trajetória e do comportamento do Homem desde a sua origem até o surgimento do Estado.

Leia mais

GRUPO I POPULAÇÃO E POVOAMENTO. Nome N. o Turma Avaliação. 1. Indica, para cada conceito, o número da definição que lhe corresponde.

GRUPO I POPULAÇÃO E POVOAMENTO. Nome N. o Turma Avaliação. 1. Indica, para cada conceito, o número da definição que lhe corresponde. Nome N. o Turma Avaliação GRUPO I 1. Indica, para cada conceito, o número da definição que lhe corresponde. Conceito Definição a. Cultura 1. Discriminação de povos ou pessoas, por certos grupos de indivíduos,

Leia mais

Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais. Anais. IV Seminário Internacional Sociedade Inclusiva

Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais. Anais. IV Seminário Internacional Sociedade Inclusiva Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais Anais IV Seminário Internacional Sociedade Inclusiva Propostas e ações inclusivas: impasses e avanços Belo Horizonte 17 a 20 de outubro de 2006 Sessões

Leia mais

A colonização de Moçambique e Brasil por Portugal e o reflexo deste fato na língua nacional.

A colonização de Moçambique e Brasil por Portugal e o reflexo deste fato na língua nacional. A colonização de Moçambique e Brasil por Portugal e o reflexo deste fato na língua nacional. Ana Júlia; Emilly Mayara; Ingrid Vitória e Suellen Rayene. (ETE-PERNAMBUCO) 1 RESUMO A chegada de Vasco da Gama

Leia mais

DEVOÇÕES NO JURUSSACA: DA LOUVAÇÃO AOS CAMINHOS

DEVOÇÕES NO JURUSSACA: DA LOUVAÇÃO AOS CAMINHOS 1 DEVOÇÕES NO JURUSSACA: DA LOUVAÇÃO AOS CAMINHOS Glayce de Fátima Fernandes da Silva 1 Daniel dos Santos Fernandes 2 Na atualidade, o termo quilombo e/ou remanescente de quilombo perpassa uma significação

Leia mais

COLÉGIO SANTA TERESINHA

COLÉGIO SANTA TERESINHA EU CONFIO COLÉGIO SANTA TERESINHA R. Madre Beatriz 135 Centro Tel. (33) 3341-1244 www.colegiosantateresinha.com.br PLANEJAMENTO DE AÇÕES DA 3ª ETAPA 2018 PROFESSOR (A): Juliana Silva Cordeiro Leitura e

Leia mais

MATRIZ DE REFERÊNCIA PARA O ENEM 2009

MATRIZ DE REFERÊNCIA PARA O ENEM 2009 MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO INSTITUTO NACIONAL DE ESTUDOS E PESQUISAS EDUCACIONAIS ANÍSIO TEIXEIRA MATRIZ DE REFERÊNCIA PARA O ENEM 2009 EIXOS COGNITIVOS (comuns a todas as áreas de conhecimento) I. Dominar

Leia mais

PALAVRAS-CHAVE: língua Apinayé, sintaxe, educação escolar indígena.

PALAVRAS-CHAVE: língua Apinayé, sintaxe, educação escolar indígena. ASPECTOS SINTÁTICOS DA LÍNGUA APINAYÉ Loureane Rocha de SOUZA 1 Francisco Edviges ALBUQUERQUE 2 1 Aluna do curso de Licenciatura em Letras; Universidade Federal do Tocantins, campus de Araguaína; e- mail:

Leia mais

AMAZÔNIA BRASILEIRA: ANÁLISE DA MIGRAÇÃO DE RETORNO DE BRASILEIROS

AMAZÔNIA BRASILEIRA: ANÁLISE DA MIGRAÇÃO DE RETORNO DE BRASILEIROS AMAZÔNIA BRASILEIRA: ANÁLISE DA MIGRAÇÃO DE RETORNO DE BRASILEIROS 1. INTRODUÇÃO Jonatha Rodrigo de Oliveira Lira Programa de Pós-Graduação em Geografia - UFPa rodrrigao@hotmail.com Quando pensamos em

Leia mais

PLANO DE CURSO DISCIPLINA:História ÁREA DE ENSINO: Fundamental I SÉRIE/ANO: 4 ANO DESCRITORES CONTEÚDOS SUGESTÕES DE PROCEDIMENTOS METODOLÓGICOS

PLANO DE CURSO DISCIPLINA:História ÁREA DE ENSINO: Fundamental I SÉRIE/ANO: 4 ANO DESCRITORES CONTEÚDOS SUGESTÕES DE PROCEDIMENTOS METODOLÓGICOS UNIDADE 1 A AVENTURA DE NAVEGAR *Descobrir o motivo das grandes navegações *Reconhecer as especiarias e o comércio entre África e Europa. *A importância das navegações. *As viagens espanholas e portuguesas

Leia mais

Políticas Públicas Para os Remanescentes Quilombolas. Ms. Prof. Maria Aparecida da Silveira

Políticas Públicas Para os Remanescentes Quilombolas. Ms. Prof. Maria Aparecida da Silveira Políticas Públicas Para os Remanescentes Quilombolas 1 Ms. Prof. Maria Aparecida da Silveira É da terra e na terra que desenvolvem todas as atividades da vida, é onde plantam e colhem o fruto de seu trabalho

Leia mais

COLÉGIO SANTA TERESINHA

COLÉGIO SANTA TERESINHA EU CONFIO COLÉGIO SANTA TERESINHA R. Madre Beatriz 135 centro Tel. (33) 3341-1244 www.colegiosantateresinha.com.br PLANEJAMENTO DE AÇÕES DA 3ª ETAPA 2016 PROFESSOR (A): Juliana Silva Cordeiro TURMA: 4º

Leia mais

Goiás os anos 80 ao governo atual. Júlio Cézar dos Santos Silva

Goiás os anos 80 ao governo atual. Júlio Cézar dos Santos Silva Goiás os anos 80 ao governo atual Júlio Cézar dos Santos Silva Segurança As mortes de civis e policiais militares tem aumentado no estado de Goiás cada vez mais as estatísticas de violência. Os policiais

Leia mais

A PRÁTICA PEDAGÓGICA DO PROFESSOR DE ENSINO RELIGIOSO NO CONTEXTO DA DIVERSIDADE RELIGIOSA DA ILHA DE COTIJUBA-PA

A PRÁTICA PEDAGÓGICA DO PROFESSOR DE ENSINO RELIGIOSO NO CONTEXTO DA DIVERSIDADE RELIGIOSA DA ILHA DE COTIJUBA-PA A PRÁTICA PEDAGÓGICA DO PROFESSOR DE ENSINO RELIGIOSO NO CONTEXTO DA DIVERSIDADE RELIGIOSA DA ILHA DE COTIJUBA-PA Rodrigo Oliveira dos Santos 1 1 Graduado em Licenciatura Plena em Ciências da Religião,

Leia mais

A INSTITUCIONALIZAÇÃO DO PORTUGUÊS NO BRASIL E O ENSINO DE LÍNGUA PORTUGUESA

A INSTITUCIONALIZAÇÃO DO PORTUGUÊS NO BRASIL E O ENSINO DE LÍNGUA PORTUGUESA Página 293 de 315 A INSTITUCIONALIZAÇÃO DO PORTUGUÊS NO BRASIL E O ENSINO DE LÍNGUA PORTUGUESA Paula Barreto Silva 114 (UESB) Ester Maria de Figueiredo Souza 115 (UESB) RESUMO Este trabalho pretende verificar

Leia mais

Letras Língua Portuguesa

Letras Língua Portuguesa Letras Língua Portuguesa Leitura e Produção de Texto I 30h Ementa: Ocupa-se das estratégias de leitura e produção de textos orais e escritos considerando os aspectos formal e estilístico e sua relação

Leia mais

Apresentação Conceitos básicos Gramática, variação e normas Saberes gramaticais na escola... 31

Apresentação Conceitos básicos Gramática, variação e normas Saberes gramaticais na escola... 31 Sumário Apresentação... 9 Conceitos básicos... 11 Gramática, variação e normas... 13 Dinah Callou A propósito de gramática e norma... 15 O ensino e a constituição de normas no Brasil... 21 A propósito

Leia mais

Geografia. Etnias Indígenas. Professor Luciano Teixeira.

Geografia. Etnias Indígenas. Professor Luciano Teixeira. Geografia Etnias Indígenas Professor Luciano Teixeira www.acasadoconcurseiro.com.br Geografia ETNIAS INDÍGENAS Etnias A composição étnica do povo roraimense encontra suporte nas ramificações europeias,

Leia mais

P R O G R A M A EMENTA:

P R O G R A M A EMENTA: CARGA HORÁRIA: 60 horas-aula Nº DE CRÉDITOS: 04 (quatro) PERÍODO: 99.1 / 2000.2 Pré-requisito: Língua Portuguesa II P R O G R A M A EMENTA: Estudo da morfo-sintaxe das classes de palavras. Visão histórico-crítica

Leia mais

A construção da escola apyãwa a partir da práxis dos professores em formação na Licenciatura Intercultural Indígena da Universidade Federal de Goiás

A construção da escola apyãwa a partir da práxis dos professores em formação na Licenciatura Intercultural Indígena da Universidade Federal de Goiás A construção da escola apyãwa a partir da práxis dos professores em formação na Licenciatura Intercultural Indígena da Universidade Federal de Goiás Patrícia Magalhães PINHEIRO 1 Rogério FERREIRA 2 Palavras-chave:

Leia mais

a) houve uma mudança na direção de cliticização do PB (NUNES, 1996); b) os pronomes retos estão sendo aceitos em função acusativa;

a) houve uma mudança na direção de cliticização do PB (NUNES, 1996); b) os pronomes retos estão sendo aceitos em função acusativa; A ordem pronominal do português brasileiro atual: uma análise via Teoria da Otimidade Rubia Wildner Cardozo 1 1 Introdução Apresentamos um estudo acerca da ordem pronominal do português brasileiro (PB)

Leia mais

Unidade 2: Cultura e história das populações indígenas no Brasil

Unidade 2: Cultura e história das populações indígenas no Brasil Unidade 2: Cultura e história das populações indígenas no Brasil Darcy Ribeiro e sua teoria sobre os índios no Brasil e o processo civilizatório. O projeto pombalino no século XVIII, a imposição da língua

Leia mais

ENSINO DE LÍNGUA E ANÁLISE LINGUÍSTICA: PRESCRUTANDO OS DOCUMENTOS OFICIAIS

ENSINO DE LÍNGUA E ANÁLISE LINGUÍSTICA: PRESCRUTANDO OS DOCUMENTOS OFICIAIS ENSINO DE LÍNGUA E ANÁLISE LINGUÍSTICA: PRESCRUTANDO OS DOCUMENTOS OFICIAIS Maria Eliane Gomes Morais (PPGFP-UEPB) lia_morais.jta@hotmail.com Linduarte Pereira Rodrigues (DLA/PPGFP-UEPB) linduarte.rodrigues@bol.com.br

Leia mais

A REALIZAÇÃO DO SUJEITO PRONOMINAL DE REFERÊNCIA ARBITRÁRIA NA COMUNIDADE LINGUÍSTICA DE VITÓRIA DA CONQUISTA *

A REALIZAÇÃO DO SUJEITO PRONOMINAL DE REFERÊNCIA ARBITRÁRIA NA COMUNIDADE LINGUÍSTICA DE VITÓRIA DA CONQUISTA * 249 de 298 A REALIZAÇÃO DO SUJEITO PRONOMINAL DE REFERÊNCIA ARBITRÁRIA NA COMUNIDADE LINGUÍSTICA DE VITÓRIA DA CONQUISTA * Daiane Gomes Bahia ** Elisângela Gonçalves *** Paula Barreto Silva **** RESUMO

Leia mais

O EU CRIANÇA INDÍGENA A PARTIR DA FALA DE ACADÊMICOS INDÍGENAS. Flávio Rafael Ventura Candia (UCDB) Bolsista PIBIC/CNPQ. Adir Casaro Nascimento (UCDB)

O EU CRIANÇA INDÍGENA A PARTIR DA FALA DE ACADÊMICOS INDÍGENAS. Flávio Rafael Ventura Candia (UCDB) Bolsista PIBIC/CNPQ. Adir Casaro Nascimento (UCDB) O EU CRIANÇA INDÍGENA A PARTIR DA FALA DE ACADÊMICOS INDÍGENAS Flávio Rafael Ventura Candia (UCDB) Bolsista PIBIC/CNPQ Adir Casaro Nascimento (UCDB) Resumo O trabalho foi desenvolvido a partir de desdobramento

Leia mais

O que estudar? Onde estudar? Estudar com o objetivo de: 1- Reconhecer o significado de expressões contendo variáveis;

O que estudar? Onde estudar? Estudar com o objetivo de: 1- Reconhecer o significado de expressões contendo variáveis; 1-. Introdução da linguagem algébrica - Transformação de problemas da linguagem da norma padrão para linguagem simbólica matemática; - Expressões algébricas; - Calculando com letras; - Compreendendo a

Leia mais

TERRITÓRIOS DE SAÚDE E PINTURA: PINCELADAS PICTÓRICAS E SOCIOCULTURAIS

TERRITÓRIOS DE SAÚDE E PINTURA: PINCELADAS PICTÓRICAS E SOCIOCULTURAIS Pág. 237 Produção Artístico-Cultural TERRITÓRIOS DE SAÚDE E PINTURA: PINCELADAS PICTÓRICAS E SOCIOCULTURAIS Nádile Juliane Costa de Castro¹ recebido: 16/08/2018 21/08/2018 DOI: 10.5902/2317175834313 RESUMO

Leia mais

b. julgamento negativo, elaborado previamente em relação a outras pessoas. c. conduta de alguém que viola os direitos de outras pessoas.

b. julgamento negativo, elaborado previamente em relação a outras pessoas. c. conduta de alguém que viola os direitos de outras pessoas. Atividade extra Questão 1 Em uma sociedade democrática, as diferenças culturais devem ser respeitadas. O respeito às diferenças culturais é importante sendo fundamental que se aprenda a conviver com elas.

Leia mais

Mostre o que é cultura mostrando as diversas possibilidades para o entendimento mais amplo desse conceito.

Mostre o que é cultura mostrando as diversas possibilidades para o entendimento mais amplo desse conceito. COLÉGIO METODISTA IZABELA HENDRIX PROFESSOR (A): Celso Luís Welter DISCIPLINA: Sociologia SÉRIE: Primeiro EM TIPO DE ATIVIDADE: Trabalho de recuperação VALOR: 6 pontos NOTA: NOME: DATA: Questão 1 Mostre

Leia mais

FORTALECENDO SABERES CONTEÚDO E HABILIDADES DINÂMICA LOCAL INTERATIVA I DESAFIO DO DIA ARTES. Conteúdo: Danças Folclóricas brasileiras.

FORTALECENDO SABERES CONTEÚDO E HABILIDADES DINÂMICA LOCAL INTERATIVA I DESAFIO DO DIA ARTES. Conteúdo: Danças Folclóricas brasileiras. CONTEÚDO E HABILIDADES FORTALECENDO SABERES DESAFIO DO DIA INTERATIVA I Conteúdo: Danças Folclóricas brasileiras. 2 CONTEÚDO E HABILIDADES FORTALECENDO SABERES DESAFIO DO DIA INTERATIVA I Habilidades:

Leia mais

SOCIOLOGIA - 1 o ANO MÓDULO 08 A FORMAÇÃO CULTURAL DO BRASIL

SOCIOLOGIA - 1 o ANO MÓDULO 08 A FORMAÇÃO CULTURAL DO BRASIL SOCIOLOGIA - 1 o ANO MÓDULO 08 A FORMAÇÃO CULTURAL DO BRASIL Como pode cair no enem? F O trecho já que aqui a mestiçagem jamais foi crime ou pecado remete a qual conceito 1 polêmico atribuído ao Gilberto

Leia mais

3º Ano Geografia Prof. Gustavo Macieira. O povo brasileiro e seu país: diversidade cultural e miscigenação de raças

3º Ano Geografia Prof. Gustavo Macieira. O povo brasileiro e seu país: diversidade cultural e miscigenação de raças 3º Ano Geografia Prof. Gustavo Macieira O povo brasileiro e seu país: diversidade cultural e miscigenação de raças 1 Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística - IBGE Brasil: um país heterogêneo O

Leia mais

Universidade de Brasília Instituto de Letras Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas Programa de Pós-Graduação em Linguística

Universidade de Brasília Instituto de Letras Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas Programa de Pós-Graduação em Linguística Universidade de Brasília Instituto de Letras Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas Programa de Pós-Graduação em Linguística ASPECTOS MORFOSSINTÁTICOS DO PORTUGUÊS FALADO NO QUILOMBO

Leia mais

Entrevista. Prof. Dr. Rafael Ivan Chambouleyron (Universidade Federal Do Pará)

Entrevista. Prof. Dr. Rafael Ivan Chambouleyron (Universidade Federal Do Pará) REVISTA ESPACIALIDADES ISSN: 1984-817X espacialidades@gmail.com Entrevista Prof. Dr. Rafael Ivan Chambouleyron (Universidade Federal Do Pará) Prezado Professor Rafael Ivan Chambouleyron, Espacialidades:

Leia mais

O CONCEITO DE QUILOMBO NA HISTORIOGRAFIA

O CONCEITO DE QUILOMBO NA HISTORIOGRAFIA O CONCEITO DE QUILOMBO NA HISTORIOGRAFIA Jackeline Santos Carneiro 1, Eliezer Cardoso de Oliveira 2 1 (Graduanda do curso de História - CCSEH). 2 (Professor Pós - Doutorado em Ciências Humanas PUC/ Professor

Leia mais

De arquipélago a continente: a constituição do território brasileiro

De arquipélago a continente: a constituição do território brasileiro Endereço da página: https://novaescola.org.br/conteudo/5911/dearquipelago-a-continente-a-constituicao-do-territoriobrasileiro Publicado em NOVA ESCOLA 02 de Setembro 2017 Geografia De arquipélago a continente:

Leia mais

Lingüística Vol. 32-1, junio 2016: ISSN X en línea ISSN impresa DOI: / X

Lingüística Vol. 32-1, junio 2016: ISSN X en línea ISSN impresa DOI: / X Lingüística Vol. 32-1, junio 2016: 141-145 ISSN 2079-312X en línea ISSN 1132-0214 impresa DOI: 10.5935/2079-312X.20160012 JUANITO ORNELAS DE AVELAR e LAURA ÁLVAREZ LÓPEZ (eds.). 2015. Dinâmicas afrolatinas:

Leia mais

Identidade quilombola. Por: Ayala Santiago Evaneide Batista Simone Almeida

Identidade quilombola. Por: Ayala Santiago Evaneide Batista Simone Almeida Identidade quilombola Por: Ayala Santiago Evaneide Batista Simone Almeida BATISTA, Evaneide.; ALMEIDA,Simone G.; SANTIAGO Ayala V. Identidade Quilombola Instituto Paramitas 2015 13p Pólo de cultura digital

Leia mais

MÓDULO 25 Brasil: População.

MÓDULO 25 Brasil: População. 19/01/2016 3º EM MÓDULO 25 Brasil: População. Profº Delsomar de Sousa Barbosa Páginas: 26 e 27 Itens 01 e 02. Estrutura Temática Brasil: O crescimento populacional. Distribuição populacional Miscigenação:

Leia mais

A escravidão brasileira

A escravidão brasileira A escravidão brasileira A África antes da chegada dos europeus no século 15 era um continente com várias culturas, povos, línguas e religiões diferentes. Deste modo, não existia uma unidade, mas pelo contrário,

Leia mais

Conscientização sociolinguística

Conscientização sociolinguística L.E. Semana 2 Segunda Feira Conscientização sociolinguística Relação entre a estrutura linguística e os aspectos sociais e culturais da produção linguística o português não é homogêneo Produção linguística

Leia mais

Avaliar o comportamento das crianças DEL no que concerne ao valor dado à informação de pessoa em Dmax e no afixo verbal;

Avaliar o comportamento das crianças DEL no que concerne ao valor dado à informação de pessoa em Dmax e no afixo verbal; 164 9 Conclusão Este estudo focalizou a aquisição de pessoa como traço formal no Português Brasileiro (PB) com o objetivo de caracterizar a manifestação de pessoa no curso normal do desenvolvimento lingüístico

Leia mais

CULTURA AFRO-BRASILEIRA: UM ESTUDO COM ALUNOS DE UMA ESCOLA MUNICIPAL DE CAMPINA GRANDE/PB.

CULTURA AFRO-BRASILEIRA: UM ESTUDO COM ALUNOS DE UMA ESCOLA MUNICIPAL DE CAMPINA GRANDE/PB. CULTURA AFRO-BRASILEIRA: UM ESTUDO COM ALUNOS DE UMA ESCOLA MUNICIPAL DE CAMPINA GRANDE/PB. Autora: Edineuza Carlos de Lima ESCOLA MUNICIPAL APOLÔNIA AMORIM E-mail: neuza.lima2010@gmail.com GRUPO DE TRABALHO:

Leia mais

Web - Revista SOCIODIALETO

Web - Revista SOCIODIALETO LABOV, William. A motivação social de uma mudança sonora In: Padrões sociolinguísticos. Trad. Marcos Bagno, Maria Marta Pereira Scherre, Caroline Rodrigues Cardoso. São Paulo: Parábola Editorial, 2008.

Leia mais

Nome: Nº: Turma: Este caderno contém questões de: Português Matemática História Geografia Ciências - Espanhol

Nome: Nº: Turma: Este caderno contém questões de: Português Matemática História Geografia Ciências - Espanhol Nome: Nº: Turma: Este caderno contém questões de: Português Matemática História Geografia Ciências - Espanhol 1 Livro de Língua Portuguesa - Diálogo em gêneros: 7º ano. Fazer no livro as páginas 20 e 21.

Leia mais

PRÁTICAS PEDAGÓGICAS DE PROFESSORES EM COMUNIDADES QUILOMBOLAS

PRÁTICAS PEDAGÓGICAS DE PROFESSORES EM COMUNIDADES QUILOMBOLAS GT04 Didática Pôster 634 PRÁTICAS PEDAGÓGICAS DE PROFESSORES EM COMUNIDADES QUILOMBOLAS Dalva de Araujo Menezes PUC-PR Agência Financiadora CAPES Pura Lúcia Oliver Martins PUC-PR Agência Financiadora CNPq

Leia mais

População. O censo ou recenseamento demográfico é uma pesquisa que colhe informações sobre a população de um país.

População. O censo ou recenseamento demográfico é uma pesquisa que colhe informações sobre a população de um país. População O censo ou recenseamento demográfico é uma pesquisa que colhe informações sobre a população de um país. Processos que aumentam ou diminuem a população: nascimento entrada imigração População

Leia mais

ANÁLISE E VIVÊNCIA DA EDUCAÇÃO ESCOLAR INDÍGENA NA E.I. MARCELINO ALVES DE MATOS

ANÁLISE E VIVÊNCIA DA EDUCAÇÃO ESCOLAR INDÍGENA NA E.I. MARCELINO ALVES DE MATOS ANÁLISE E VIVÊNCIA DA EDUCAÇÃO ESCOLAR INDÍGENA NA 1 INTRODUÇÃO E.I. MARCELINO ALVES DE MATOS Érika Holanda Loupo da Silva erika-loupo@hotmail.com Larissa Carlos da Costa larissacarloscosta@gmail.com Itallo

Leia mais

Projeto de Prática como Componente Curricular PCC 2018 Formação leitora em literaturas africanas de língua portuguesa: proposta e realização

Projeto de Prática como Componente Curricular PCC 2018 Formação leitora em literaturas africanas de língua portuguesa: proposta e realização 1 Projeto de Prática como Componente Curricular PCC 2018 Formação leitora em literaturas africanas de língua portuguesa: proposta e realização Prof. Dr. Rogério Canedo FL/UFG 2 Março de 2018 A literatura

Leia mais

Não foram indicadas as obras desses autores nas Referências Bibliográficas, assim como de diversos outros referidos no corpo do artigo.

Não foram indicadas as obras desses autores nas Referências Bibliográficas, assim como de diversos outros referidos no corpo do artigo. DEPARTAMENTO DE LETRAS ALGUNS ASPECTOS DA HETEROGENEIDADE DIALETAL BRASILEIRA: CONSTRUÇÕES SINTÁTICAS A PARTIR DOS PRONOMES SUJEITO E OBJETO Vicente Cerqueira (UFAC) vicente.cerqueira@gmail.com Marcelo

Leia mais

COLONIZAÇÃO, POVOAMENTO DE ALAGOAS

COLONIZAÇÃO, POVOAMENTO DE ALAGOAS COLONIZAÇÃO, POVOAMENTO DE ALAGOAS ANTECEDENTES DA COLONIZAÇÃO/POVOAMENTO Por volta do ano de 1500, Portugal está bastante inserido nas manufaturas e no comércio de especiarias, maior fonte de riquezas

Leia mais

História de Mato Grosso do sul

História de Mato Grosso do sul História de Mato Grosso do sul BRASIL COLÔNIA Primeiros Povoamentos Os primeiros habitantes que ocuparam o território brasileiro foram os índios, povo com uma cultura totalmente diferente da europeia.

Leia mais

202 Amazôn., Rev. Antropol. (Online) 5 (1): Fotográfi. Kaingang: Os Guerr

202 Amazôn., Rev. Antropol. (Online) 5 (1): Fotográfi. Kaingang: Os Guerr 202 Amazôn., Rev. Antropol. (Online) 5 (1): Ensa Fotográfi Kaingang: Os Guerr am io co eiros áveis Ensaio Fotográfico Kaingang: Os guerreiros amáveis T O N I J U L I A N O B A N D E I R A 203 Bandeira,

Leia mais

EDUCAÇÃO ESCOLAR QUILOMBOLA: REFLEXÕES, POSSIBILIDADES E DESAFIOS

EDUCAÇÃO ESCOLAR QUILOMBOLA: REFLEXÕES, POSSIBILIDADES E DESAFIOS EDUCAÇÃO ESCOLAR QUILOMBOLA: REFLEXÕES, POSSIBILIDADES E DESAFIOS DEPARTAMENTO DA DIVERSIDADE EDUCAÇÃO ESCOLAR QUILOMBOLA: ROTEIRO EDUCAÇÃO ESCOLAR QUILOMBOLA: INTRODUÇÃO: A formação em ação proposta aos

Leia mais

A Arqueologia brasileira e o seu papel social

A Arqueologia brasileira e o seu papel social Universidade de São Paulo Biblioteca Digital da Produção Intelectual - BDPI Museu de Arqueologia e Etnologia - MAE Livros e Capítulos de Livros - MAE 2014 A Arqueologia brasileira e o seu papel social

Leia mais

1 Introdução. (1) a. A placa dos automóveis está amassada. b. O álbum das fotos ficou rasgado.

1 Introdução. (1) a. A placa dos automóveis está amassada. b. O álbum das fotos ficou rasgado. 17 1 Introdução A concordância, nas mais diversas línguas, é um fenômeno pesquisado em várias áreas, desde diferentes áreas de análise que envolvem o estudo da linguagem, tais como: morfologia, sintaxe,

Leia mais

EJA 5ª FASE PROF.ª GABRIELA DACIO PROF.ª LUCIA SANTOS

EJA 5ª FASE PROF.ª GABRIELA DACIO PROF.ª LUCIA SANTOS EJA 5ª FASE PROF.ª GABRIELA DACIO PROF.ª LUCIA SANTOS Unidade II Cultura A pluralidade na expressão humana. 2 Aula 5.2 Conteúdo: Origem e natureza da dança no Brasil: Bumbameu-boi, Boi-bumbá. Influência

Leia mais

Nome: Nº: Turma: Este caderno contém questões de: Português Matemática História Geografia Ciências Inglês

Nome: Nº: Turma: Este caderno contém questões de: Português Matemática História Geografia Ciências Inglês Nome: Nº: Turma: Este caderno contém questões de: Português Matemática História Geografia Ciências Inglês 1 Fazer os exercícios no caderno. Livro Apoema: Páginas 187 e 188. Livro: pág. 107 (Exercício nº

Leia mais

Expansão do território brasileiro

Expansão do território brasileiro Expansão do território brasileiro O território brasileiro é resultado de diferentes movimentos expansionistas que ocorreram no Período Colonial, Imperial e Republicano. Esse processo ocorreu através de

Leia mais

OS PRONOMES PESSOAIS-SUJEITO NO PORTUGUÊS DO BRASIL: NÓS E A GENTE SEGUNDO OS DADOS DO PROJETO ATLAS LINGÜÍSTICO DO BRASIL

OS PRONOMES PESSOAIS-SUJEITO NO PORTUGUÊS DO BRASIL: NÓS E A GENTE SEGUNDO OS DADOS DO PROJETO ATLAS LINGÜÍSTICO DO BRASIL 167 de 297 OS PRONOMES PESSOAIS-SUJEITO NO PORTUGUÊS DO BRASIL: NÓS E A GENTE SEGUNDO OS DADOS DO PROJETO ATLAS LINGÜÍSTICO DO BRASIL Viviane de Jesus Ferreira (UFBA) Suzana Alice Marcelino da Silva Cardoso

Leia mais

VOGAIS NASAIS EM AMBIENTES NÃO NASAIS EM ALGUNS DIALETOS BAIANOS: DADOS PRELIMINARES 1

VOGAIS NASAIS EM AMBIENTES NÃO NASAIS EM ALGUNS DIALETOS BAIANOS: DADOS PRELIMINARES 1 39 de 107 VOGAIS NASAIS EM AMBIENTES NÃO NASAIS EM ALGUNS DIALETOS BAIANOS: DADOS PRELIMINARES 1 Cirlene de Jesus Alves * (Uesb) Layane Dias Cavalcante * (Uesb) Vera Pacheco ** (Uesb) RESUMO Esse trabalho

Leia mais

Educação Escolar Indígena Krahô: Uma contribuição para a educação de material didático

Educação Escolar Indígena Krahô: Uma contribuição para a educação de material didático Educação Escolar Indígena Krahô: Uma contribuição para a educação de material didático Nome dos autores: Ana Beatriz Sena da Silva e Francisco Edviges Albuquerque Ana Beatriz Sena da Silva 1 ; Francisco

Leia mais

UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LINGUÍSTICA EDITAL 08/2016

UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LINGUÍSTICA EDITAL 08/2016 UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LINGUÍSTICA EDITAL 08/2016 SELEÇÃO DE CANDIDATOS/AS ÀS VAGAS DO PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LINGUÍSTICA PARA O CURSO DE MESTRADO ACADÊMICO PARA O

Leia mais

Código 0183P Objetos de Conhecimento e Habilidades BNCC (V3)

Código 0183P Objetos de Conhecimento e Habilidades BNCC (V3) Coleção Akpalô Geografia aprovada no PNLD 2019 Código 0183P19051 Objetos de Conhecimento e Habilidades BNCC (V3) 1º ano O sujeito e seu lugar no mundo O modo de vida das crianças em diferentes lugares

Leia mais

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Evento: Seleção para o Semestre I das Casas de Cultura Estrangeira 2013.

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Evento: Seleção para o Semestre I das Casas de Cultura Estrangeira 2013. Questão 42 A catequese tinha por objetivo incutir nas populações indígenas alguns dos elementos da cultura europeia, tais como a religião, hábitos morais e valores ocidentais. Entre estes, inclui-se a

Leia mais

História. Herança Afro-descente em Pernambuco. Professor Cássio Albernaz.

História. Herança Afro-descente em Pernambuco. Professor Cássio Albernaz. História Herança Afro-descente em Pernambuco Professor Cássio Albernaz www.acasadoconcurseiro.com.br História HERANÇA AFRO-DESCENTE EM PERNAMBUCO O texto encontrado no site da Secretaria de Cultura de

Leia mais

Objetos de Conhecimento e Habilidades BNCC (V3)

Objetos de Conhecimento e Habilidades BNCC (V3) Coleção Crescer Geografia aprovada no PNLD 2019 Código 0233P19051 Objetos de Conhecimento e Habilidades BNCC (V3) 1º ano O sujeito e seu lugar no mundo O modo de vida das crianças em diferentes lugares

Leia mais

Orientações para o Trabalho de Conclusão da Disciplina

Orientações para o Trabalho de Conclusão da Disciplina IELP I Profs. Drs. Phablo Roberto Marchis Fachin e Vanessa Martins do Monte 1 o Semestre de 2016 Orientações para o Trabalho de Conclusão da Disciplina 1. Data de entrega: 17/06/2016. (via Plataforma Moodle)

Leia mais

Fotográf. Mulheres indíg quilombolas:de em trajetórias d

Fotográf. Mulheres indíg quilombolas:de em trajetórias d Fotográf Mulheres indíg quilombolas:de em trajetórias d En 352 saio ico enas e safios e luta Ensaio Fotográfico Mulheres indígenas e quilobombolas: desafios em trajetórias de luta M A R I A H T O R R E

Leia mais

VIVENDO EM SOCIEDADE CAPÍTULO 4 VOLUME 2

VIVENDO EM SOCIEDADE CAPÍTULO 4 VOLUME 2 VIVENDO EM SOCIEDADE CAPÍTULO 4 VOLUME 2 Considerando as narrativas de criação do mundo e dos seres humanos das mais diversas sociedades, percebe-se que, em geral, em todas elas, o mundo natural é anterior

Leia mais

ELEMENTOS DÊITICOS EM NARRATIVAS EM LIBRAS 43

ELEMENTOS DÊITICOS EM NARRATIVAS EM LIBRAS 43 Página 111 de 315 ELEMENTOS DÊITICOS EM NARRATIVAS EM LIBRAS 43 Lizandra Caires do Prado 44 (UESB) Adriana Stella Cardoso Lessa-de-Oliveira 45 (UESB) RESUMO Este estudo objetiva investigar a dêixis em

Leia mais

PLANO DE AULA 12. Comércio de escravos e escravidão: quem eram os africanos trazidos para o Brasil; relações sociais e resistência.

PLANO DE AULA 12. Comércio de escravos e escravidão: quem eram os africanos trazidos para o Brasil; relações sociais e resistência. PLANO DE AULA 12 Nome: Camila Abreu de Carvalho Alunos: 8 ano do ensino fundamental. Tema da aula: Quilombos, remanescentes de quilombos e identidades quilombolas. Atividade da aula: Cineclube memórias

Leia mais

DATA: 19 / 12 / 2016 VALOR: 20,0 NOTA:

DATA: 19 / 12 / 2016 VALOR: 20,0 NOTA: DISCIPLINA: HISTÓRIA PROFESSORES: AULUS e PAULA DATA: 19 / 12 / 2016 VALOR: 20,0 NOTA: TRABALHO DE RECUPERAÇÃO FINAL SÉRIE: 8º Ano / E.F. II TURMAS: 8ºA E 8ºB ALUNO (A): Nº: 01. RELAÇÃO DO CONTEÚDO: O

Leia mais