Manual do Jovie. Jeremy Whiting Gary R. Cramblitt Tradução: Marcus Gama

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Manual do Jovie. Jeremy Whiting Gary R. Cramblitt Tradução: Marcus Gama"

Transcrição

1 Jeremy Whiting Gary R. Cramblitt Tradução: Marcus Gama

2 2

3 Conteúdo 1 Introdução Suporte Usando o Jovie Iniciando o jovie Configurando os locutores Iniciando o Jovie e configurando as opções gerais Gerenciando as tarefas de texto Falando o texto das páginas da Internet Falar o texto do editor de texto Kate Falando as notificações (KNotify) Filtros (avançado) Tipos de mensagens do Jovie Tipos de filtros Configurando os filtros Configurando os filtros de substituição de texto Configurando os filtros transformadores de XML Configurando os filtros de seleção do locutor Guia de desenvolvedores do Jovie A interface D-Bus do Jovie Perguntas e respostas 20 5 Créditos e licença 21 A Instalação 22 A.1 Como obter o Jovie A.2 Requisitos A.3 Compilação e instalação A.4 Configuração

4 Resumo Jovie - o sistema sintetizador de voz do KDE - é um serviço baseado em plugins que permite a qualquer aplicativo (KDE e não KDE) falar com a interface de D-Bus. O Jovie pretende ser a implementação da API de sintetizador de voz do KDE.

5 Capítulo 1 Introdução O Jovie é um subsistema no KDE para produzir um sintetizador de voz (TTS). Ele oferece uma API comum para os programadores do KDE usarem as capacidades de sintetizador de voz para as seus aplicativos. Ele oferece alguns bons recursos também para os usuários finais. Recursos para o usuário: Falar o conteúdo de um arquivo de texto. Falar os eventos de notificação do KDE (KNotify). Falar todo ou parte do texto de uma página da Internet no Konqueror. Falar todo ou parte do texto no editor de texto Kate, incluindo as instâncias em que o Kate está incorporado em outro aplicativo do KDE. A fala é feita através do speech-dispatcher, então qualquer infraestrutura do speech-dispatcher pode ser usada (espeak, festival, etc.) Filtros configuráveis pelo usuário para substituir as palavras erradas, escolher os sintetizadores de voz e transformar os documentos em XML/XHTML. Recursos para o programador: Um sistema de prioridades para o resultado do leitor da tela, dos avisos e das mensagens, enquanto reproduz ainda os textos normais. Permite a geração de fala a partir da linha de comando (ou através de scripts), usando o utilitário qdbus. Oferece uma interface leve e fácil de usar para os aplicativos gerarem conteúdos falados. Os aplicativos não precisam se preocupar com a contenção sobre o dispositivo de voz. FUTURO: Oferecer o suporte para as linguagens de formatação de voz, como o VoiceXML, o Sable, a Java Speech Markup Language (JSML) e a Speech Markup Meta-language (SMML). FUTURO: Oferecer um suporte limitado para marcadores de voz embutidos. Assíncrono, para evitar o bloqueio do sistema. O Jovie consiste de fato em vários programas: 5

6 jovie o daemon sintetizador de voz do KDE, que é um aplicativo que oferece os serviços de sintetizador de voz aos aplicativos através do D-Bus. Ele também reside na área de notificação. libkhtmlkttsdplugin Um plugin para o navegador da Internet Konqueror que lhe permite falar todo ou parte do texto numa página da Internet. ktexteditor_kttsd Um plugin para o editor de texto Kate que lhe permite falar todo ou parte de um arquivo de texto. 1.1 Suporte Além da base de dados do Bugzilla do KDE ( ), as discussões sobre o Jovie ocorrem atualmente na lista de discussão kde-accessibility. Inscreva-se em A equipe de desenvolvimento também costuma aparecer no IRC (irc.kde.org, canal #kde-accessibility). 6

7 Capítulo 2 Usando o Jovie ATENÇÃO Antes de você poder usar o Jovie, você deverá instalar o speech-dispatcher e garantir que ele funciona. Veja em apêndice A. 2.1 Iniciando o jovie Para iniciar o sistema do Jovie, digite o seguinte comando num Konsole jovie ou clique no Jovie no menu do KDE. Se for a primeira vez que você executa o jovie, ou se ainda não configurou nenhum locutor, a janela de Locutores será exibida. Veja em Seção 2.2. Se você já tiver configurado pelo menos um locutor, a janela Geral aparece. Veja em Seção Configurando os locutores A maioria dos sintetizadores de voz (TTS) oferecem vários idiomas e vozes e poderão oferecer vários sexos, volumes e taxas. Você poderá configurar mais que uma instância de um sintetizador. Cada combinação de idioma, sintetizador, voz, som, volume e taxa chama-se um locutor. Você deve configurar pelo menos um locutor antes de poder usar Jovie de outra forma o speechdispatcher irá usar uma voz padrão. NOTA Vários locutores para o mesmo sintetizador é semelhante a várias filas de impressão para uma única impressora física. Quando você clica na aba Locutores do jovie, a janela de Locutores aparece. Esta janela aparece também automaticamente se iniciar o jovie e não tiver configurado nenhum locutor. 7

8 Clique para adicionar um novo locutor. Todos os Locutores estão listados aqui. Os Locutores de maior prioridade encontram-se no topo. O locutor do topo será usado para falar, quando um aplicativo não indicar nenhum locutor específico. Clique num locutor da lista para selecioná-lo e clique neste botão para removê-lo. Clique em um locutor da lista para selecioná-lo e clique neste botão para alterar sua configuração. Veja abaixo. Clique num locutor da lista para selecioná-lo e clique neste botão para descê-lo uma posição na lista. Quanto mais baixo estiver um locutor na lista, menor a sua prioridade. Clique num destes botões para aplicar as alterações que tenha feito ao sistema Jovie em execução. Quando clicar no botão Adicionar, a janela para Adicionar um locutor aparece. 8

9 Você deve dar ao seu novo locutor um nome, que pode ser qualquer coisa. Escolha aqui o idioma e o sintetizador. Escolha o tipo de voz aqui, três são masculinas, três femininas, uma criança masculina e uma criança feminina são as vozes a escolher. Configure qualquer parâmetro de voz personalizado aqui. Quando você clicar aqui, seu novo locutor irá aparecer na lista da tela Locutores. Clique no botão Editar para editar a configuração do locutor. Você já está quase pronto para começar a usar o Jovie. Volte agora à aba Geral e assinale a opção Ativar o sistema sintetizador de voz (Jovie). Isto irá iniciar o daemon do sintetizador de voz do KDE. Veja em Seção 2.3. Você poderá começar a usar agora o Jovie para dizer o texto. Clique na aba Tarefas para criar e gerenciar as tarefas de texto. Veja em Seção Iniciando o Jovie e configurando as opções gerais Logo que tenha configurado pelo menos um locutor, você poderá iniciar o sistema sintetizador de voz do KDE. Clique na aba Geral. Neste caso, aparecerá a janela Geral. Você poderá também configurar algumas opções gerais nesta janela. 9

10 Assinale esta opção para ativar o sistema Jovie. Isto irá iniciar o servidor do sintetizador de voz do KDE (Jovie). Se o Jovie iniciar com sucesso, irá aparecer a aba Tarefas. Logo que o Jovie tenha sido iniciado, você poderá começar a criar e a falar as tarefas de texto. Veja em Seção 2.4. Se desligar a opção, irá parar o Jovie e desativar o sistema de TTS do KDE. Certifique-se de clicar aqui para salvar suas configurações. 2.4 Gerenciando as tarefas de texto Quando você clica na aba Tarefas do jovie, a tela de Tarefas aparece

11 Os controles aqui permitem a você alterar os atributos da voz atualmente falando. Lembrese de que isso só funciona se você tiver as vozes configuradas na aba Locutores. Os botões nesta barra de ferramentas permitem a você parar, cancelar, pausar e continuar a tarefa de texto atual. Os botões nesta barra de ferramentas permitem-lhe falar o texto na área de transferência do KDE ou abrir um arquivo de texto para falar. Você poderá também modificar o locutor de uma tarefa. Quando você clicar em OK ou Aplicar, todas as alterações nas configurações em outras telas são aplicadas (se existirem). NOTA A aba Tarefas só aparece quando o Jovie está em execução. Se não conseguir ver a aba Tarefas, vá à aba Geral e assinale a opção Ativar o sintetizador de voz (Jovie). 2.5 Falando o texto das páginas da Internet Ao rodar o navegador da Internet do KDE, o Konqueror, você poderá falar o texto da página da Internet apresentada. Primeiro, certifique-se de que o Jovie está rodando. Selecione o texto que deseja falar e escolha a opção Ferramentas Falar o texto do menu principal. Depois de algum tempo, o texto selecionado irá começar a ser falado. DICA É quase sempre uma boa ideia selecionar o texto na página da Internet que deseja falar. Você poderá ignorar este passo, mas irá ouvir um conjunto de cabeçalhos de HTML e outras marcas invisíveis. 2.6 Falar o texto do editor de texto Kate Ao rodar o editor de texto avançado do KDE, o Kate, você poderá falar o texto apresentado. Primeiro, certifique-se de que o Jovie está rodando e ative o Plugin Texto-para-Fala do Jovie para o KTextEditor na janela de configurações do Kate. Selecione o texto que deseja falar e escolha a opção Ferramentas Falar o texto do menu principal.depois de algum tempo, o texto selecionado irá começar a ser falado. DICA Não precisa selecionar primeiro o texto. Neste caso, o arquivo inteiro será falado. DICA Isto também funciona quando o Kate estiver incorporado noutro aplicativo, como o Konqueror ou o Quanta. 11

12 2.7 Falando as notificações (KNotify) O KNotify é o subsistema de notificações no KDE que o alerta dos eventos que configurar no sistema do KDE. Você poderá configurar o Jovie para falar as notificações de texto. Por exemplo o Konversation, um aplicativo de IRC para o KDE, permite-lhe configurar uma variedade grande de notificações. Você poderá dizer ao Konversation para o notificar sempre que uma mensagem apareça num canal de IRC com o seu nome ou apelido nela. Juntamente com o Jovie, você poderá fazer com que o KDE fale o texto da mensagem de IRC para você. De um modo geral, se um aplicativo do KDE suportar o KNotify, irá aparecer um item de menu Notificações no menu de Configurações. Os detalhes específicos para configurar cada um dos aplicativos com o KNotify variam de aplicativo para aplicativo. DICA Os filtros de substituição de texto são uma boa forma de limpar as mensagens que são enviadas dos aplicativos, se forem mal pronunciadas ou mal ditas no Jovie. O arquivo kmail.xml, que vem com o Jovie, é um bom exemplo. Ele remove as marcas br e b das mensagens de notificação do KMail e remove também a frase /local/inbox/, uma vez que esta poderá ser assumida, na maior parte dos casos, com segurança. Veja em Seção Filtros (avançado) Os filtros são uma funcionalidade avançada do Jovie. Para a operação básica do Jovie, eles não são necessários. Os filtros são usados para pré-processar o texto antes de ser enviado para o speech-dispatcher. Eles são úteis para melhorar a voz, substituindo palavras ou abreviaturas erradas, escolher o idioma e locutor apropriados para a fala ou para contornar certas limitações dos sintetizadores de voz e das suas vozes Tipos de mensagens do Jovie Para compreender como usar os filtros, é útil compreender primeiro como o texto é processado pelo speech-dispatcher. O texto falado pelo Jovie é de um de quatro tipos possíveis. Resultado do leitor da tela. Avisos. Mensagens Tarefas de texto O tipo é determinado pelo aplicativo que envia o texto para o Jovie. O resultado do leitor da tela tem a maior prioridade. Está reservado para os aplicativos de leitura da tela. O resultado do leitor faz a preempção de todas as outras mensagens, fazendo com que essas tarefas fiquem em pausa. Logo que o resultado do leitor da tela tenha sido sintetizado, as tarefas anteriores irão prosseguir automaticamente. Os avisos são a próxima prioridade mais elevada. Está reservada para as mensagens de alta prioridade, como o CPU está super aquecendo. Um aviso irá interromper as mensagens e o texto normal. Logo que o aviso tenha sido sintetizado, as tarefas anteriores irão prosseguir automaticamente. As mensagens são a próxima prioridade. Uma mensagem irá interromper as tarefas de texto normal. O KMouth é um exemplo de um aplicativo que usa as mensagens. Por exemplo, ao ler 12

13 um texto longo de uma página da Internet, o KMouth pode ser usado para cumprimentar alguém que ande pela sala. As notificações do KDE são também mensagens (veja em Seção 2.7). O restante são as tarefas de texto normais. Qualquer tarefa que iniciar, a partir da aba Tarefas, é uma tarefa de texto. O KSayit é um exemplo de um aplicativo que usa tarefas de texto. As tarefas de texto pretendem ser usadas para um resultado de fala maior e que não seja urgente. Todos os tipos de tarefas são filas, exceto o resultado do leitor da tela. Se um resultado do leitor da tela for enviado de um aplicativo enquanto o Jovie estiver falando outro resultado dele, a mensagem a ser falada é interrompida e eliminada Tipos de filtros A primeira coisa que você terá que saber sobre os filtros é que eles nunca são aplicados ao resultado da leitura da tela. Eles aplicam-se aos avisos, mensagens e tarefas de texto, assim como as notificações do KDE (KNotify). Os filtros processam o texto e passam-no para o próximo filtro. Eles são atualmente de três tipos. Substituidores de texto. Transformadores de XML Selecionadores de locutor. NOTA Filtros são implementados usando uma arquitetura de plugins. No futuro, poderão haver tipos de filtros adicionais. Os filtros de substituição de texto substituem trechos de texto por outros. Os pedaços substituídos são correspondidos quer com palavras quer com expressões regulares. O Jovie vem com alguns filtros de substituição de texto pré-definidos para falar abreviaturas, falar os ícones emotivos, como o :-) ou para formatar de novo as mensagens de notificação do Konversation ou do KMail num formato mais compreensível. Os transformadores XML usam um arquivo XML Style Language - Transforms (XSLT) para converter o XML de um formato em outro formato. O Jovie vem com um arquivo XSLT para converter o XHTML em SSML. Os Seletores de Locutores permitem-lhe redirecionar as tarefas para um locutor com base no conteúdo do texto ou no aplicativo que enviou o texto para o Jovie. Por exemplo, se você tiver configurado uma locutora feminina na aba Locutores, poderá direcionar o texto que vem do KSayIt para esse locutor. Veja em Seção 2.2. Cada um destes tipos de filtros possui regras de configuração para quando o filtro deve ser aplicado ao texto a ser falado. Se o filtro determinar que ele não deve ser aplicado, o texto é passado para o próximo filtro sem alterações. Quando uma tarefa de texto, mensagem, aviso ou mensagem de notificação do KDE é enviada para o Jovie, ela passa através de cada um dos filtros habilitados que você configurou na tela abaixo. A ordem é de cima para baixo Configurando os filtros Para usar filtros, clique na aba Filtros no jovie. 13

14 Esta é a lista de filtros normais configurados. Se estiver desligada, o filtro está desativado e será ignorado. Os filtros são aplicados na ordem aqui indicada, de cima para baixo. Clique aqui para adicionar um novo filtro. Você será perguntado pelo tipo de filtro a adicionar. Após escolher o tipo, veja o diálogo de configuração abaixo. Clique aqui para remover um filtro. Clique aqui para mudar a configuração de um filtro. Veja o diálogo de configuração abaixo. Clique nestes botões para mover um filtro para cima ou para baixo na lista. Certifique-se de clicar aqui, caso contrário suas configurações não terão efeito Configurando os filtros de substituição de texto Você configura filtros de substituição de texto fornecendo uma lista de palavras ou expressões regulares a serem correspondidas. Quando palavras ou expressões regulares correspondentes forem encontrados no texto, cada uma delas será substituída por um texto de substituição fornecido. 14

15 Insira um nome para seu filtro. Use qualquer nome que desejar para distingui-lo de todos os outros filtros. Esta é a lista de palavras e expressões regulares. O filtro procura pelas ocorrências de cada uma destas sequências na coluna de Correspondência, substituindo o texto correspondente pelo texto na coluna Substituir por. A lista é processada pela ordem apresentada, de cima para baixo. Clique aqui para adicionar outra palavra ou expressão regula à lista. Clique aqui para mover a palavra ou expressão regular selecionada para cima ou para baixo na lista. Clique para mudar uma palavra ou expressão regular existente na lista. Clique para remover a palavra ou expressão regular atualmente destacada da lista. Use estes botões para carregar uma lista de palavras ou expressões regulares de um arquivo, salvar a lista atual para um arquivo, ou limpar toda a lista. Ao carregar a partir de um arquivo, os itens no arquivo serão adicionados à lista existente. Se não estiver em branco, o filtro será aplicado apenas se o idioma do locutor da tarefa de texto corresponder ao idioma indicado aqui. Clique no botão para mostrar uma lista de idiomas. Você poderá selecionar mais de um idioma se mantiver a tecla Ctrl pressionada enquanto faz a escolha. Se não estiver em branco, o filtro será aplicado apenas se o texto vier de um dos aplicativos listados. Você poderá indicar mais de um aplicativo, separando-as por vírgulas. Exemplo: konversation,knotify DICA Você poderá descobrir o ID do aplicativo dos programas em execução com o programa qdbus. Você deverá retirar os números do D-Bus. Por exemplo, se o qdbus mostrar um ID de aplicativo igual a kopete-3432, você deverá apenas indicar kopete. 15

16 O filtro de substituição de texto será aplicado apenas se todas as condições preenchidas forem cumpridas na opção Aplicar este filtro quando; se todas as opções estiverem em branco, o filtro será aplicado a todo o texto. Ao corresponder palavras, o filtro substituidor de texto internamente usa uma expressão regular no formato \spalavra\s. Em outras palavras, a palavra deve estar rodeada por espaço em ambos os lados. A discussão de como criar expressões regulares está fora do âmbito deste manual. Se você tiver o editor de expressões regulares do KDE instalado, existe um botão disponível nas janelas Adicionar ou Editar que irá ajudá-lo a construir expressões regulares. O editor de expressões regulares do KDE faz parte do pacote do módulo playground-utils no Git. O Jovie vem com alguns arquivos de listas de palavras, incluindo uma lista de ícones emotivos, como o :-), algumas abreviaturas usadas tipicamente no IRC ou nos aplicativos de mensagens instantâneas, bem como uma lista com outras abreviaturas. Existe também uma lista de caracteres especiais que a versão atual da voz do Festival em polonês não consegue lidar. Se você desenvolver listas de palavras úteis suas, use o botão Salvar para salvá-las em um arquivo e para enviá-las para a equipe do Jovie, de modo a serem incluídas na próxima versão Configurando os filtros transformadores de XML O filtro transformador de XML usa arquivos XSLT para transformar o XML de um formato e, outro. A XSLT, XML Style Language - Transforms, é uma linguagem normalizada do W3C para efetuar essas transformações. Só poderá ser usada em XML válido. Além disso, você deverá também ter o utilitário xsltproc instalado Insira um nome para seu filtro. Use qualquer nome que desejar para distingui-lo de todos os outros filtros. Insira o caminho completo para um arquivo XSLT existente, que realizará a transformação. Especifique o caminho para o utilitário xsltproc. Se o xsltproc estiver em seu PATH, simplesmente insira xsltproc. 16

17 4 5 Se não estiver em branco, o filtro será aplicado apenas se o XML tiver uma indicação <!DOCTYPE que comece pelo texto indicado. Isto distingue uma forma de XML de outra. Por exemplo, o html irá corresponder ao <!DOCTYPE html PUBLIC -//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN >. Se não estiver em branco, o filtro será aplicado apenas se o texto vier de um dos aplicativos listados. Você poderá indicar mais de um aplicativo, separando-as por vírgulas. Exemplo: konversation,knotify DICA Você poderá descobrir o ID do aplicativo dos programas em execução com o programa qdbus. Você deverá retirar os números do D-Bus. Por exemplo, se o qdbus mostrar um ID de aplicativo igual a kopete-3432, você deverá apenas indicar kopete. O filtro transformador de XML será aplicado apenas ao texto se o elemento de raiz ou DOCTYPE indicados corresponderem e se o ID do aplicativo corresponder na área Aplicar este filtro quando. Se algum item desta área estiver em branco, o teste não será efetuado, como tal, se todos os campos estiverem em branco, o filtro será aplicado a todo o texto. Contudo, você deverá preencher pelo menos um campo, uma vez que diversas tarefas de texto não estarão no formato XML Configurando os filtros de seleção do locutor Os filtros de seleção do locutor são usados para direcionar o texto para um determinado locutor que esteja configurado na aba Locutor ou para qualquer locutor que tenha os atributos indicado. Por exemplo, você poderá indicar que o texto que vem do knotify deverá ser falado por uma locutora feminina. Veja em Seção 2.2. Antes de o Jovie começar a enviar o texto para cada um dos filtros, ele seleciona um locutor para falar o texto. O locutor escolhido baseia-se nos atributos de locução indicados pelo aplicativo que enviou o texto para o Jovie e os atributos que você tenha configurado na aba Locutores. O filtro de seleção do locutor permite-lhe sobrepor o locutor escolhido

18 1 2 Insira um nome para seu filtro. Use qualquer nome que desejar para distingui-lo de todos os outros filtros. Se não estiver em branco, o filtro será aplicado apenas se o texto contiver a expressão regular indicada. Se estiver instalado, clique no botão de escolha para iniciar o editor de expressões regulares do KDE para ajudá-lo a inserir a expressão regular. DICA Para um melhor desempenho, tente ancorar a expressão regular ao início do texto. Em outras palavras, inicie sua expressão regular com ˆ. 3 Se não estiver em branco, o filtro será aplicado apenas se o texto vier de um dos aplicativos listados. Você poderá indicar mais de um aplicativo, separando-as por vírgulas. Exemplo: konversation,knotify DICA Você poderá descobrir o ID do aplicativo dos programas em execução com o programa qdbus. Você deverá retirar os números do D-Bus. Por exemplo, se o qdbus mostrar um ID de aplicativo igual a kopete-3432, você deverá apenas indicar kopete. 4 5 Indique os atributos do locutor que você prefere para falar o texto aqui. Se o texto corresponder às condições do filtro acima indicados, será escolhido o locutor que mais se aproxime aos atributos que indicar aqui. Clique no botão à direita para mostrar a janela para Selecionar locutor. Use estes botões para salvar a sua configuração de seleção do locutor, carregar a configuração a partir de um arquivo gravado ou limpar toda a configuração. O filtro de seleção do locutor será aplicado apenas ao texto se todas as condições preenchidas forem cumpridas na opção Aplicar este filtro quando. Você terá que preencher pelo menos um dos campos. 18

19 Capítulo 3 Guia de desenvolvedores do Jovie O Jovie possui duas interfaces de programação de aplicativos (APIs): A API do sintetizador de voz do KDE, que é usada pelos programadores dos aplicativos para oferecerem aos seus aplicativos capacidades de sintetizadores de voz. Os aplicativos comunicam com o Jovie através de D-Bus. A API de plugins de Texto-para-Fala do Jovie, que é usada para adicionar plugins de síntese de voz ao Jovie, para que o Jovie funcione com novos motores sintetizadores de voz. A seção a seguir dá uma breve descrição da API da interface em D-Bus do sintetizador de voz do KDE. A documentação completa para ambas as APIs está disponível no site de acessibilidade no KDE. 3.1 A interface D-Bus do Jovie Os aplicativos comunicam os pedidos de serviços de sintetizador de voz através da interface de D-Bus do KDE para programar o objeto KSpeech do jovie. Insira os seguintes comandos num Konsole. Se o Jovie não estiver já rodando jovie Para agendar uma tarefa de texto a ser falada qdbus org.kde.jovie /KSpeech say texto opção onde o texto é o texto a ser sintetizado e a opção é um código de idioma do tipo en, pt_br, etc. Exemplo. qdbus org.kde.jovie /KSpeech say Isto é um teste. pt_br Existem muitos mais comandos que poderão ser enviados. Para ver uma lista dos comandos possíveis, qdbus org.kde.jovie /KSpeech ou leia a página da API do sintetizador de voz do KDE. 19

20 Capítulo 4 Perguntas e respostas Este documento pode ter sido atualizado depois da sua instalação. Você pode encontrar a última versão em 1. Eu preciso recomeçar tudo. Como eu interrompo por completo o Jovie? Insira os seguintes comandos num Konsole: kquitapp jovie 2. Como vejo o resultado de depuração do jovie? Abra uma janela do Konsole. Depois inicie o jovie. 3. Nenhum dos sintetizadores de voz suportados possui o idioma que eu necessito. Onde poderei obter um sintetizador para o meu idioma? O Google(tm) é seu amigo. Esta referência também poderá ajudar. Se descobrir um motor aberto que suporte ao idioma desejado e quiser adicionar o suporte para ele no Jovie, por favor contacte a equipe de desenvolvimento. Os motores abertos são especialmente bem-vindos. Se você conhecer algum sintetizador comercial, talvez consiga persuadir o distribuidor a doar uma cópia gratuita à equipe de desenvolvimento do Jovie. Entretanto, poderá conseguir colocar o sintetizador funcionando usando a infraestrutura de comandos do speech-dispatcher. 4. Tenho o filtro transformador de XML para HTML configurado, mas as páginas da Internet não são faladas com o plugin do Festival. Devido a um erro no Festival 1.95 beta, você terá que instalar a voz rab_diphone (homem britânico) para o SABLE funcionar, mesmo que não esteja usando essa voz para falar as páginas da Internet. Do mesmo modo, verifique se o utilitário xsltproc está instalado e no PATH. 5. Certos caracteres ou pontuações parecem estar produzindo erros no sintetizador, fazendo-o saltar frases inteiras ou pronunciar lixo. O que posso fazer? Primeiro, certifique-se de que a opção de Codificação de caracteres da janela de configuração do locutor está bem definida para o idioma. Se algumas palavras ou caracteres estiverem causando problemas, poderá ajudar ter um filtro de substituição do texto. Veja em Seção

21 Capítulo 5 Créditos e licença Jovie Direitos autorais do programa (c) 2002 José Pablo Ezequiel Pupeno Fernández pupeno@kde.org Mantenedor atual: Jeremy Whiting jpwhiting@kde.org Contribuições: Gary Cramblitt garycramblitt@comcast.net Olaf Schmidt ojschmidt@kde.org Gunnar Schmi Dt gunnar@schmi-dt.de Paul Giannaros ceruleanblaze@gmail.com Direitos autorais da documentação (c) 2009 Jeremy Whiting jpwhiting@kde.org (c) 2004 Gary R. Cramblitt garycramblitt@comcast.net Tradução de Marcus Gama marcus.gama@gmail.com Esta documentação é licenciada sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU. Este programa é licenciado sob os termos da Licença Pública Geral GNU. NOTA Os motores sintetizadores de voz usados pelo Jovie possuem as suas próprias licenças. Veja a documentação de cada motor ou a seu site na Internet para mais detalhes. Algumas das vozes também têm as suas próprias licenças. 21

22 Apêndice A Instalação A.1 Como obter o Jovie O Jovie é integrante do projeto KDE Esse aplicativo pode ser encontrado no pacote jovie, disponível no FTP principal do projeto KDE ftp://ftp.kde.org/pub/kde/. Comando de instalação no Debian: apt-get install jovie NOTA Você poderá encontrar algumas referências para os pacotes de código e executáveis no site de acessibilidade do KDE ( Se você tiver acesso ao repositório do código-fonte do KDE, poderá baixar o pacote Jovie. O Jovie encontrar-se na pasta jovie. Você também pode baixar o pacote do código-fonte em A.2 Requisitos Requisitos obrigatórios: KDE versão 4.8 ou posterior. speech-dispatcher versão 0.67 ou posterior. Um sintetizador de voz. São suportados os seguintes sintetizadores e idiomas falados. Espeak Festival A maioria dos idiomas, verifique para a lista atual de idiomas suportados Inglês americano, inglês britânico, espanhol, alemão, finlandês, checo, polonês, russo, italiano, francês do Canadá, suaílei, zulu e ibibio 22

23 Funciona também com qualquer motor sintetizador que possa ser executado com um comando num Konsole. NOTA Os idiomas indicados acima poderão não ser compreensíveis ou estar desatualizados. Veja também o site do Jovie para obter mais informações que possam não estar incluídas neste manual. NOTA O speech-dispatcher usa uma arquitetura de plugins flexível para os motores sintetizadores de voz. Se você quiser melhorar o Jovie de modo a suportar outro motor, contate a equipe de desenvolvimento. Veja em Seção A.4 as instruções específicas para cada um destes motores. Componentes opcionais: O utilitário xsltproc é necessário para o suporte de SSML e para o filtro de transformação XML, mas não é obrigatório. Os usuários do Debian poderão instalar o xsltproc com o comando aptget install xsltproc. A.3 Compilação e instalação Para poder compilar o Jovie, você precisa ter uma cópia recente (KDE 4.8 ou superior) dos arquivos de desenvolvimento do KDE, incluindo o kdelibs e os arquivos de desenvolvimento do speech-dispatcher. Se você obteve o código do Jovie a partir do módulo do repositório de código kdeaccessibility ou através dos pacotes TAR noturnos do repositório de código, use os seguintes comandos para compilar e instalar. cd jovie mkdir build cd build cmake../ make sudo make install A.4 Configuração Certifique-se que o speech-dispatcher está funcionando com o seu motor sintetizador de voz antes de usar o Jovie. O shell script spd-conf pode ser usado para isto. NOTA O Jovie, no KDE 4.5, é uma mudança de nome do KTTSD e do kttsmgr. No futuro, o Jovie será capaz de configurar o speech-dispatcher diretamente, sem usar o spd-conf. 23

O Manual do Jovie. Jeremy Whiting Gary R. Cramblitt Tradução: José Pires

O Manual do Jovie. Jeremy Whiting Gary R. Cramblitt Tradução: José Pires Jeremy Whiting Gary R. Cramblitt Tradução: José Pires 2 Conteúdo 1 Introdução 5 1.1 Suporte............................................ 6 2 Usar o Jovie 7 2.1 Iniciar o jovie........................................

Leia mais

Manual do KMouth. Gunnar Schmi Dt Tradução: Marcus Gama

Manual do KMouth. Gunnar Schmi Dt Tradução: Marcus Gama Gunnar Schmi Dt Tradução: Marcus Gama 2 Conteúdo 1 Introdução 5 2 Usando o KMouth 6 2.1 A primeira inicialização.................................. 6 2.2 A janela principal......................................

Leia mais

Manual do Choqok. Mehrdad Momeny Anne-Marie Mahfouf Andrea Scarpino Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do Choqok. Mehrdad Momeny Anne-Marie Mahfouf Andrea Scarpino Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga Mehrdad Momeny Anne-Marie Mahfouf Andrea Scarpino Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga 2 Conteúdo 1 Introdução 5 2 Usando o Choqok 6 2.1 Começando.........................................

Leia mais

Manual do KSig. Richard A. Johnson Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do KSig. Richard A. Johnson Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga Richard A. Johnson Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga 2 Conteúdo 1 Introdução 5 2 Usar o KSig 6 2.1 Gerenciando assinaturas.................................. 6 2.1.1 Criar uma nova

Leia mais

Atalhos personalizados. Subhashish Pradhan T.C. Hollingsworth Tradução: Marcus Gama

Atalhos personalizados. Subhashish Pradhan T.C. Hollingsworth Tradução: Marcus Gama Subhashish Pradhan T.C. Hollingsworth Tradução: Marcus Gama 2 Conteúdo 1 Introdução 4 2 Gerenciar Atalhos e Grupos 4 2.1 Adicionar Grupos...................................... 4 2.2 Adicionar Atalhos......................................

Leia mais

Manual do Kanagram. Danny Allen Tradução: Luiz Fernando Ranghetti Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do Kanagram. Danny Allen Tradução: Luiz Fernando Ranghetti Tradução: André Marcelo Alvarenga Danny Allen Tradução: Luiz Fernando Ranghetti Tradução: André Marcelo Alvarenga 2 Conteúdo 1 Introdução 5 2 Usando o Kanagram 6 2.1 Jogando um jogo...................................... 7 3 Configurando

Leia mais

Manual do KXSLDbg. Keith Isdale Tradução: Marcus Gama

Manual do KXSLDbg. Keith Isdale Tradução: Marcus Gama Keith Isdale Tradução: Marcus Gama 2 Conteúdo 1 Introdução 5 1.1 Recursos........................................... 5 2 Usando o KXSLDbg 6 2.1 Configurando uma Sessão do KXSLDbg.........................

Leia mais

Manual do KDiamond. Stefan Majewsky Tradução: Marcus Gama

Manual do KDiamond. Stefan Majewsky Tradução: Marcus Gama Stefan Majewsky Tradução: Marcus Gama 2 Conteúdo 1 Introdução 6 2 Como jogar 7 3 Regras do jogo, estratégias e dicas 8 3.1 Regras............................................ 8 4 Resumo da interface 9 4.1

Leia mais

1 Introdução 5. 3 Uso avançado Controle remoto e scripting via D-Bus... 11

1 Introdução 5. 3 Uso avançado Controle remoto e scripting via D-Bus... 11 Gaurav Chaturvedi Desenvolvedor: Christian Esken Desenvolvedor: Helio Chissini de Castro Desenvolvedor: Brian Hanson Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga 2 Conteúdo 1 Introdução 5 2

Leia mais

Manual do KGet. Gaurav Chaturvedi Tradução: Marcus Gama

Manual do KGet. Gaurav Chaturvedi Tradução: Marcus Gama Gaurav Chaturvedi Tradução: Marcus Gama 2 Conteúdo 1 Introdução 5 2 Alvo de transferência do KGet 6 2.1 Opções do alvo de transferência do KGet........................ 6 3 Janela de configuração do KGet

Leia mais

Associações de arquivos. Mike McBride Tradução: Lisiane Sztoltz

Associações de arquivos. Mike McBride Tradução: Lisiane Sztoltz Mike McBride Tradução: Lisiane Sztoltz 2 Conteúdo 1 Associações de arquivos 4 1.1 Introdução.......................................... 4 1.2 Como usar este módulo.................................. 4 1.2.1

Leia mais

Avisos legais KYOCERA Document Solutions Inc.

Avisos legais KYOCERA Document Solutions Inc. Avisos legais É proibida a reprodução total ou parcial deste guia sem a devida autorização. As informações deste guia estão sujeitas a modificações sem aviso prévio. Não nos responsabilizamos por quaisquer

Leia mais

Manual do KMagnifier. Sarang Lakare Olaf Schmidt Tradução: Marcus Gama

Manual do KMagnifier. Sarang Lakare Olaf Schmidt Tradução: Marcus Gama Sarang Lakare Olaf Schmidt Tradução: Marcus Gama 2 Conteúdo 1 Introdução 6 2 Usando o KMagnifier 7 2.1 Mudando a parte da tela a ser ampliada......................... 8 2.2 Mais funcionalidades do KMagnifier...........................

Leia mais

Emoticons. Anne-Marie Mahfouf Tradução: Marcus Gama

Emoticons. Anne-Marie Mahfouf Tradução: Marcus Gama Anne-Marie Mahfouf Tradução: Marcus Gama 2 Conteúdo 1 Gerenciador de temas emoticons 4 1.1 Introdução.......................................... 4 1.2 Temas emoticons......................................

Leia mais

Manual do KUser. Matt Johnston Revisão: Lauri Watts Revisão: Jonathan Singer Tradução: Marcus Gama

Manual do KUser. Matt Johnston Revisão: Lauri Watts Revisão: Jonathan Singer Tradução: Marcus Gama Matt Johnston Revisão: Lauri Watts Revisão: Jonathan Singer Tradução: Marcus Gama 2 Conteúdo 1 Iniciando 5 2 Utilização 6 2.1 Janela principal....................................... 6 2.2 Propriedades

Leia mais

Manual do KSquares. Matt Williams Revisor: Eugene Trounev Tradução: Luiz Fernando Ranghetti Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do KSquares. Matt Williams Revisor: Eugene Trounev Tradução: Luiz Fernando Ranghetti Tradução: André Marcelo Alvarenga Matt Williams Revisor: Eugene Trounev Tradução: Luiz Fernando Ranghetti Tradução: André Marcelo Alvarenga 2 Conteúdo 1 Introdução 5 2 Como jogar 6 3 Regras do jogo, estratégias e dicas 7 3.1 Regras do

Leia mais

Manual do KWatchGnuPG. Marc Mutz Desenvolvedor: Steffen Hansen Desenvolvedor: David Faure Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do KWatchGnuPG. Marc Mutz Desenvolvedor: Steffen Hansen Desenvolvedor: David Faure Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga Marc Mutz Desenvolvedor: Steffen Hansen Desenvolvedor: David Faure Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga 2 Conteúdo 1 Introdução 5 2 Funções Principais 6 2.1 Vendo o Registro......................................

Leia mais

Manual do Usuário Webmail SoftSul

Manual do Usuário Webmail SoftSul Manual do Usuário Webmail SoftSul 2 Índice Interface Geral do Webmail 03 Caixa de entrada 04 Opções de apresentação e filtro 05 Os e-mails nos seus estados 06 Marcar um e-mail 07 Acesso a Configurações

Leia mais

Manual do Artikulate. Andreas Cord-Landwehr Ondrila Gupta Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do Artikulate. Andreas Cord-Landwehr Ondrila Gupta Tradução: André Marcelo Alvarenga Andreas Cord-Landwehr Ondrila Gupta Tradução: André Marcelo Alvarenga 2 Conteúdo 1 Introdução 5 1.1 Conceito de aprendizagem................................. 5 1.2 Primeiros passos no Artikulate..............................

Leia mais

Manual do KDiskFree. Jonathan Singer Michael Kropfberger Tradução: Marcus Gama

Manual do KDiskFree. Jonathan Singer Michael Kropfberger Tradução: Marcus Gama Jonathan Singer Michael Kropfberger Tradução: Marcus Gama 2 Conteúdo 1 Introdução 5 2 Usando o KDiskFree 6 2.1 Iniciando o KDiskFree................................... 6 2.2 A Janela Principal......................................

Leia mais

Manual do KFourInLine. Martin Heni Eugene Trounev Benjamin Meyer Johann Ollivier Lapeyre Anton Brondz Tradução: Marcus Gama Revisão: Stephen Killing

Manual do KFourInLine. Martin Heni Eugene Trounev Benjamin Meyer Johann Ollivier Lapeyre Anton Brondz Tradução: Marcus Gama Revisão: Stephen Killing Martin Heni Eugene Trounev Benjamin Meyer Johann Ollivier Lapeyre Anton Brondz Tradução: Marcus Gama Revisão: Stephen Killing 2 Conteúdo 1 Introdução 5 2 Como jogar 6 3 Regras, estratégias e dicas do jogo

Leia mais

Fiery Command WorkStation 5.8 com Fiery Extended Applications 4.4

Fiery Command WorkStation 5.8 com Fiery Extended Applications 4.4 Fiery Command WorkStation 5.8 com Fiery Extended Applications 4.4 O Fiery Extended Applications (FEA) v4.4 contém o Fiery software para executar tarefas usando o Fiery Server. Este documento descreve como

Leia mais

Executar uma macro clicando em um botão da Barra de Ferramentas de Acesso Rápido

Executar uma macro clicando em um botão da Barra de Ferramentas de Acesso Rápido Página 1 de 8 Excel > Macros Executar uma macro Mostrar tudo Há várias maneiras de executar uma macro no Microsoft Excel. Macro é uma ação ou um conjunto de ações que você pode usar para automatizar tarefas.

Leia mais

Manual do Kiriki. Albert Astals Cid Eugene Trounev Tradução: Luiz Fernando Ranghetti

Manual do Kiriki. Albert Astals Cid Eugene Trounev Tradução: Luiz Fernando Ranghetti Albert Astals Cid Eugene Trounev Tradução: Luiz Fernando Ranghetti 2 Conteúdo 1 Introdução 5 2 Como jogar 6 3 Regras do jogo, estratégias e dicas 8 3.1 Regras do jogo........................................

Leia mais

Manual do SSC. Peter H. Grasch

Manual do SSC. Peter H. Grasch Peter H. Grasch 2 Conteúdo 1 Introdução 6 2 Usando o SSC 7 2.1 Gerenciando usuários.................................... 7 2.1.1 Adicionar usuário................................. 8 2.1.1.1 Associar-se

Leia mais

É possível acessar o Fiery Remote Scan de sua área de trabalho ou de um aplicativo compatível com o TWAIN.

É possível acessar o Fiery Remote Scan de sua área de trabalho ou de um aplicativo compatível com o TWAIN. Fiery Remote Scan O Fiery Remote Scan permite gerenciar digitalizações no Servidor Fiery e na impressora a partir de um computador remoto. Você pode usar o Fiery Remote Scan para: Iniciar digitalizações

Leia mais

Manual do Picmi. Jakob Gruber Tradução: Marcus Gama

Manual do Picmi. Jakob Gruber Tradução: Marcus Gama Jakob Gruber Tradução: Marcus Gama 2 Conteúdo 1 Introdução 6 2 Como jogar 7 3 Regras do jogo, estratégias e dicas 8 3.1 Regras............................................ 8 4 Visão geral da Interface 9

Leia mais

Manual do Usuário Brother Meter Read Tool

Manual do Usuário Brother Meter Read Tool Manual do Usuário Brother Meter Read Tool BRA-POR Versão 0 Direitos autorais Copyright 2017 Brother Industries, Ltd. Todos os direitos reservados. As informações incluídas neste documento estão sujeitas

Leia mais

Manual do Nepomuk-WebMiner. Jörg Ehrichs Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do Nepomuk-WebMiner. Jörg Ehrichs Tradução: André Marcelo Alvarenga Jörg Ehrichs Tradução: André Marcelo Alvarenga 2 Conteúdo 1 Introdução 5 2 Integração com o Dolphin 6 3 Janela de extração 7 4 Serviço 9 5 Configurações 10 5.1 Obtenção...........................................

Leia mais

Manual das Configurações do sistema. Richard A. Johnson Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual das Configurações do sistema. Richard A. Johnson Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga Manual das Configurações do sistema Richard A. Johnson Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga 2 Conteúdo 1 Introdução 5 2 Usando as Configurações do sistema 6 2.1 Iniciando as Configurações

Leia mais

Manual do Filelight. Max Howell Martin Sandsmark Tradução: Luiz Fernando Ranghetti Tradução: Marcus Gama

Manual do Filelight. Max Howell Martin Sandsmark Tradução: Luiz Fernando Ranghetti Tradução: Marcus Gama Max Howell Martin Sandsmark Tradução: Luiz Fernando Ranghetti Tradução: Marcus Gama 2 Conteúdo 1 Introdução 5 2 Configurando o Filelight 6 2.1 Examinando......................................... 6 2.2

Leia mais

Associações de Ficheiros. Mike McBride Tradução: José Pires

Associações de Ficheiros. Mike McBride Tradução: José Pires Mike McBride Tradução: José Pires 2 Conteúdo 1 Associações de Ficheiros 4 1.1 Introdução.......................................... 4 1.2 Como usar este módulo.................................. 4 1.2.1

Leia mais

Manual do KLinkStatus. Paulo Moura Guedes Tradução: Marcus Gama

Manual do KLinkStatus. Paulo Moura Guedes Tradução: Marcus Gama Paulo Moura Guedes Tradução: Marcus Gama 2 Conteúdo 1 Introdução 5 2 Usando o KLinkStatus 6 3 Configurando o KLinkStatus 8 4 Créditos e Licença 11 5 Instalação e compilação 12 Resumo KLinkStatus é um verificador

Leia mais

Guião das novas funcionalidades do iportaldoc v6.1

Guião das novas funcionalidades do iportaldoc v6.1 Guião das novas funcionalidades do iportaldoc v6.1 Novembro Novembro2016 2016 1 Sumário 1 Ações...3 1.1 Sinalizador de importância das ações...3 1.2 Reaver ação de um processo finalizado...5 2 Layout...6

Leia mais

Manual do Dragon Player. Mike Diehl Ian Monroe Tradução: Marcus Gama

Manual do Dragon Player. Mike Diehl Ian Monroe Tradução: Marcus Gama Mike Diehl Ian Monroe Tradução: Marcus Gama 2 Conteúdo 1 Introdução 5 2 Selecionar uma mídia 6 3 Características 7 4 Créditos e licença 8 Resumo O Dragon Player é um leitor de vídeo simples para o KDE.

Leia mais

Fiery Remote Scan. Conectando ao Fiery servers. Conecte-se a um Fiery server no primeiro uso

Fiery Remote Scan. Conectando ao Fiery servers. Conecte-se a um Fiery server no primeiro uso Fiery Remote Scan O Fiery Remote Scan permite gerenciar digitalizações no Fiery server e na impressora por meio de um computador remoto. Você pode usar o Fiery Remote Scan para: Iniciar digitalizações

Leia mais

Manual do Shisen-Sho. Dirk Doerflinger Eugene Trounev Frederik Schwarzer Revisão: Frerich Raabe Tradução: Marcus Gama

Manual do Shisen-Sho. Dirk Doerflinger Eugene Trounev Frederik Schwarzer Revisão: Frerich Raabe Tradução: Marcus Gama Dirk Doerflinger Eugene Trounev Frederik Schwarzer Revisão: Frerich Raabe Tradução: Marcus Gama 2 Conteúdo 1 Introdução 5 2 Como jogar 6 3 Regras do jogo, estratégias e dicas 7 3.1 Regras............................................

Leia mais

Manual do Sam. Peter H. Grasch

Manual do Sam. Peter H. Grasch Peter H. Grasch 2 Conteúdo 1 Introdução 6 1.1 Plano de fundo....................................... 6 1.1.1 Testes efetivos.................................... 6 2 Usando o Sam 7 2.1 Arquivos de entrada

Leia mais

Configuração da Notificação do Sistema. Mike McBride Tradução: José Pires

Configuração da Notificação do Sistema. Mike McBride Tradução: José Pires Configuração da Notificação do Sistema Mike McBride Tradução: José Pires 2 Conteúdo 1 Configuração da Notificação do Sistema 4 1.1 Aplicações.......................................... 4 1.1.1 Mudar uma

Leia mais

O Manual do KMouth. Gunnar Schmi Dt Tradução: Pedro Morais

O Manual do KMouth. Gunnar Schmi Dt Tradução: Pedro Morais Gunnar Schmi Dt Tradução: Pedro Morais 2 Conteúdo 1 Introdução 5 2 Utilização do KMouth 6 2.1 O Primeiro Arranque.................................... 6 2.2 A Janela Principal......................................

Leia mais

STD SERVIÇO DE BACKUP EM NUVEM

STD SERVIÇO DE BACKUP EM NUVEM Select Soluções Manual de Instalação Windows SBackup STD SERVIÇO DE BACKUP EM NUVEM Sumário 1. REQUERIMENTOS DE HARDWARE E SOFTWARE... 3 1.1. SOFTWARE... 3 2. PRIMEIROS PASSOS... 4 3. DOWNLOAD E INSTALAÇÃO

Leia mais

Manual do Klickety. Thomas Davey Hui Ni Tradução: Marcus Gama

Manual do Klickety. Thomas Davey Hui Ni Tradução: Marcus Gama Thomas Davey Hui Ni Tradução: Marcus Gama 2 Conteúdo 1 Introdução 6 2 Como Jogar 7 2.1 A Tela do Jogo........................................ 8 3 O Modo do KSame 9 4 Apresentação da interface 10 4.1 Atalhos

Leia mais

Gerabyte AFV (Automação de Força de Venda) Manual do Aplicativo

Gerabyte AFV (Automação de Força de Venda) Manual do Aplicativo Gerabyte AFV (Automação de Força de Venda) Manual do Aplicativo Versão do Manual: 2.4 Versão do Aplicativo: 2.17.2 Conteúdo 1. Instalação do AFV...03 2. Configurações...04 3. Recebendo as tabelas...05

Leia mais

Manual do Kronometer. Elvis Angelaccio Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do Kronometer. Elvis Angelaccio Tradução: André Marcelo Alvarenga Elvis Angelaccio Tradução: André Marcelo Alvarenga 2 Conteúdo 1 Introdução 5 2 Uso 6 2.1 Uso geral........................................... 6 2.1.1 Salvar e restaurar sessões.............................

Leia mais

Microsoft Word 2010 NORMA ABNT para Trabalhos Acadêmicos Conceitos Básicos

Microsoft Word 2010 NORMA ABNT para Trabalhos Acadêmicos Conceitos Básicos Microsoft Word 2010 NORMA ABNT para Trabalhos Acadêmicos Conceitos Básicos contato@suptecinfo.com.br SUMÁRIO Iniciando o Word... 1 Conhecendo a Ferramenta... 1 Menu Layout da Página... 2 Capa... 3 Folha

Leia mais

Versão 8.3A-01. Versão Final da Apostila de Novidades

Versão 8.3A-01. Versão Final da Apostila de Novidades Versão 8.3A-01 Versão Final da Apostila de Novidades Saiba que este documento não poderá ser reproduzido, seja por meio eletrônico ou mecânico, sem a permissão expressa por escrito da Domínio Sistemas

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO POCKET DISTRIBUIDORA. Após efetuar login no sistema, essa é a primeira tela que será visualizada

MANUAL DO USUÁRIO POCKET DISTRIBUIDORA. Após efetuar login no sistema, essa é a primeira tela que será visualizada TELAS DO POCKET MANUAL DO USUÁRIO POCKET DISTRIBUIDORA Após efetuar login no sistema, essa é a primeira tela que será visualizada Descrição do menu: - CONFIGURAÇÕES: permite configurar o caminho do WebService

Leia mais

MANUAL. Localizador: SGI-INFRA-

MANUAL. Localizador: SGI-INFRA- 1/25 Infraestrutura de 1. Objetivo Este documento tem por objetivo indicar e informar o conjunto de ações para o procedimento de uso do novo correio eletrônico do CEFET-MG. O novo sistema de correio eletrônico

Leia mais

COMO INSTALAR O CATÁLOGO

COMO INSTALAR O CATÁLOGO Este guia tem por finalidade detalhar as etapas de instalação do catálogo e assume que o arquivo de instalação já foi baixado de nosso site. Caso não tenho sido feita a etapa anterior favor consultar o

Leia mais

Sankhya Web Connection. Versão: 02 Criado em: 28/03/2017

Sankhya Web Connection. Versão: 02 Criado em: 28/03/2017 0 de 14 Em alguns navegadores de internet, vem se tornando complicado o uso de plugins (um plugin ou módulo de extensão é um programa de computador usado para adicionar funções a outros programas maiores,

Leia mais

O Manual do K3b. Esta documentação foi convertida a partir da Base de Utilizadores do KDE para o K3b. Tradução: José Pires

O Manual do K3b. Esta documentação foi convertida a partir da Base de Utilizadores do KDE para o K3b. Tradução: José Pires Esta documentação foi convertida a partir da Base de Utilizadores do KDE para o K3b. Tradução: José Pires 2 Conteúdo 1 Introdução 5 2 Pré-configuração 6 3 Configurar a Interface do Utilizador 7 4 Configurar

Leia mais

Requisitos do sistema

Requisitos do sistema Requisitos do sistema Sistema operacional O Nintex Workflow 2007 deve ser instalado no Microsoft Windows Server 2003 ou 2008. Cliente de navegação Microsoft Internet Explorer 6.x, embora recomende-se o

Leia mais

1. Introdução O que é Microsoft PowerPoint Recursos de PowerPoint. Introdução

1. Introdução O que é Microsoft PowerPoint Recursos de PowerPoint. Introdução 1. Introdução 1.1. O que é Microsoft PowerPoint 2007 Microsoft Office PowerPoint 2007 é um software de apresentação gráfica produzido pela Microsoft Corporation para o sistema operacional Microsoft Windows.

Leia mais

BROFFICE.ORG IMPRESS

BROFFICE.ORG IMPRESS BROFFICE.ORG IMPRESS O Impress é um dos aplicativos do pacote openoffice.org que permite a criação e exibição de apresentações, cujo objetivo é informar sobre um determinado tema, serviço ou produto, possibilitando

Leia mais

1 Instalação do SpeechOO - Versão 1.0

1 Instalação do SpeechOO - Versão 1.0 1 Instalação do SpeechOO - Versão 1.0 Este manual explica como instalar, configurar e utilizar o SpeechOO no LibreOffice Writer. Baixe a extensão na página http://code.google.com/p/speechoo/ na aba Download.

Leia mais

Guia do usuário Dell Display Manager

Guia do usuário Dell Display Manager Guia do usuário Dell Display Manager Visão Geral O Dell Display Manager é um aplicativo Microsoft Windows usado para gerenciar um monitor ou um grupo de monitores. Ele permite o ajuste manual da imagem

Leia mais

Conferencing. Novell. Conferencing 1.0. novdocx (pt-br) 6 April 2007 INICIAR O CLIENTE CONFERENCING: INICIAR SESSÃO: Julho de 2007

Conferencing. Novell. Conferencing 1.0. novdocx (pt-br) 6 April 2007 INICIAR O CLIENTE CONFERENCING: INICIAR SESSÃO: Julho de 2007 Conferencing - Guia de início rápido Novell Conferencing 1.0 Julho de 2007 INTRODUÇÃO RÁPIDA www.novell.com Conferencing A conferência da Novell é implementada com o uso da tecnologia Conferencing. O termo

Leia mais

X-RiteColor Master Web Edition

X-RiteColor Master Web Edition X-RiteColor Master Web Edition O presente documento contém instruções de instalação do X-RiteColor Master Web Edition. Favor seguir todas as instruções cuidadosamente na ordem fornecida. Antes de prosseguir,

Leia mais

Guia de Instalação. 1. Guia de Instalação do Nintex Workflow 2010

Guia de Instalação.  1. Guia de Instalação do Nintex Workflow 2010 Guia de Instalação Nintex USA LLC 2012. Todos os direitos reservados. Salvo erros e omissões. support@nintex.com www.nintex.com 1 Sumário 1. Instalando o Nintex Workflow 2010... 4 1.1 Executar o instalador...

Leia mais

Sistema de Atendimento Telefônico Automático. Manual do Usuário

Sistema de Atendimento Telefônico Automático. Manual do Usuário Monitor Intelicon Sistema de Atendimento Telefônico Automático Manual do Usuário Del Grande Informática www.delgrande.com.br Copyright 2008 :: Del Grande Comércio e Representações Ltda :: Todos os direitos

Leia mais

Manual do Tenente Skat. Martin Heni Eugene Trounev Revisor: Mike McBride Tradução: Marcus Gama Revisão: Stephen Killing

Manual do Tenente Skat. Martin Heni Eugene Trounev Revisor: Mike McBride Tradução: Marcus Gama Revisão: Stephen Killing Martin Heni Eugene Trounev Revisor: Mike McBride Tradução: Marcus Gama Revisão: Stephen Killing 2 Conteúdo 1 Introdução 5 2 Como jogar 6 3 Regras do jogo, estratégias e dicas 7 3.1 A tela do jogo........................................

Leia mais

MANUAL. Localizador: Página: MN 016 SGI-INFRA- . Informação)

MANUAL. Localizador: Página: MN 016 SGI-INFRA- . Informação) 1/24 1. Objetivo Este documento tem por objetivo indicar e informar o conjunto de ações para o procedimento de uso do novo correio eletrônico do CEFET-MG. O novo sistema de correio eletrônico tem uma interface

Leia mais

Manual SIGOSMS Aplicação de Gerenciamento e Envio SMS

Manual SIGOSMS Aplicação de Gerenciamento e Envio SMS Manual SIGOSMS Aplicação de Gerenciamento e Envio SMS Sumário Introdução...3 Visão Geral do Software...4 Regras SMS...5 Ativar Inicialização Automática...6 Configurações...7 Log...8 Aplicação de Gerenciamento

Leia mais

COMO INSTALAR O CATÁLOGO

COMO INSTALAR O CATÁLOGO Este guia tem por finalidade detalhar as etapas de instalação do catálogo e assume que o arquivo de instalação já foi baixado de nosso site. Caso não tenho sido feita a etapa anterior favor consultar o

Leia mais

Como configurar o computador para impressão de etiquetas e formulário de 40 colunas

Como configurar o computador para impressão de etiquetas e formulário de 40 colunas DIRECTA SISTEMAS INTELIGENTES SISTEMA APLWEB APLICATIVO IMPETIQ Procedimento Gestor PROCEDIMENTO OPERACIONAL PADRÃO - POP Nº Versão do Documento Nº 1.0 Data da Revisão 06/09/2016 Data de Publicação 06/09/2016

Leia mais

Instalação do software GPSenha

Instalação do software GPSenha Atenção: Certifique-se de que a impressora esteja configurada (caso o cliente deseje, a impressora poderá sair configurada de fábrica conforme informado ao vendedor). Antes de iniciar a instalação, recomenda-se

Leia mais

O Manual do KNotes. Fabian Dal Santo Greg M. Holmes Revisão: Lauri Watts Tradução: José Pires

O Manual do KNotes. Fabian Dal Santo Greg M. Holmes Revisão: Lauri Watts Tradução: José Pires Fabian Dal Santo Greg M. Holmes Revisão: Lauri Watts Tradução: José Pires 2 Conteúdo 1 Introdução 5 2 Utilizar o KNotes 6 3 Configuração 9 3.1 Configurar as Opções Predefinidas do KNotes.....................

Leia mais

CLARO BACKUP ONLINE Guia Prático

CLARO BACKUP ONLINE Guia Prático CLARO BACKUP ONLINE Guia Prático Bem vindo ao Backup Online GUIA RÁPIDO DE CONFIGURAÇÃO DO BACK UP ONLINE Você está adquirindo uma das melhores plataformas de Backup na Nuvem disponíveis no mercado. Preparamos

Leia mais

edictor 1.0 beta 010 M a n u a l F e v e r e i r o, Paixão de Sousa, Kepler & Faria 2010 Versão 2014 do Manual: Igor Leal

edictor 1.0 beta 010 M a n u a l F e v e r e i r o, Paixão de Sousa, Kepler & Faria 2010 Versão 2014 do Manual: Igor Leal edictor 1.0 beta 010 M a n u a l F e v e r e i r o, 2 0 1 4 Paixão de Sousa, Kepler & Faria 2010 Versão 2014 do Manual: Igor Leal 1. Configuração de Preferências... 3 1.1 Configurar Aparência e Segurança...

Leia mais

Manual do KReversi. Clay Pradarits Desenvolvedor: Mario Weilguni Revisor: Lauri Watts Tradução: Stephen Killing

Manual do KReversi. Clay Pradarits Desenvolvedor: Mario Weilguni Revisor: Lauri Watts Tradução: Stephen Killing Clay Pradarits Desenvolvedor: Mario Weilguni Revisor: Lauri Watts Tradução: Stephen Killing 2 Conteúdo 1 Introdução 5 2 Como jogar 6 3 Regras do jogo, estratégias e dicas 7 3.1 Fundamentos do Jogo...................................

Leia mais

Informática. LibreOffice Impress. Professor Márcio Hunecke.

Informática. LibreOffice Impress. Professor Márcio Hunecke. Informática LibreOffice Impress Professor Márcio Hunecke Informática Aula XX LIBREOFFICE IMPRESS Modos de Exibição Normal Alterna para a exibição normal, na qual é possível criar e editar slides. Estrutura

Leia mais

Manual do Kigo. Sascha Peilicke Tradução: Marcus Gama

Manual do Kigo. Sascha Peilicke Tradução: Marcus Gama Sascha Peilicke Tradução: Marcus Gama 2 Conteúdo 1 Introdução 6 2 Como jogar 7 2.1 Começar um Jogo...................................... 7 2.1.1 Configurar um jogo novo............................. 7 2.1.2

Leia mais

Manual do KTeaTime. Michael Korman Matthias Hölzer-Klüpfel Lauri Watts Tradução: Marcus Gama

Manual do KTeaTime. Michael Korman Matthias Hölzer-Klüpfel Lauri Watts Tradução: Marcus Gama Michael Korman Matthias Hölzer-Klüpfel Lauri Watts Tradução: Marcus Gama 2 Conteúdo 1 Introdução 5 1.1 O que é o KTeaTime?.................................... 5 2 Como usar o KTeaTime 6 2.1 Temporizando

Leia mais

Etapas de instalação rápida em CD-ROM

Etapas de instalação rápida em CD-ROM Macintosh Este tópico inclui: "Requisitos" na página 3-31 "Etapas de instalação rápida em CD-ROM" na página 3-31 "Ativando e usando o EtherTalk para Mac OS 9.x" na página 3-31 "Ativando e usando o TCP/IP

Leia mais

Manual do KsirK. Gael Kleag de Chalendar Nemanja Hirsl Tradução: Marcus Gama

Manual do KsirK. Gael Kleag de Chalendar Nemanja Hirsl Tradução: Marcus Gama Gael Kleag de Chalendar Nemanja Hirsl Tradução: Marcus Gama 2 Conteúdo 1 Introdução 6 2 Usando o KsirK 7 2.1 Jogando o KsirK....................................... 7 2.1.1 Iniciando um jogo.................................

Leia mais

Manual de Instrução: LG MG320c - Versão Windows LG MG320C

Manual de Instrução: LG MG320c - Versão Windows LG MG320C Manual de Instrução: LG MG320c - Versão Windows MANUAL DE INSTRUÇÃO INSTALAÇÃO DA LISTA TELEFÔNICA - AGECEL LG MG320C VIA CABO DE DADOS Manual de Instrução: LG MG320c - Versão Windows 2/8 Introdução A

Leia mais

Aula 01 Excel Prof. Claudio Benossi

Aula 01 Excel Prof. Claudio Benossi Aula 01 Excel 2016 Prof. Claudio Benossi São Paulo SP 2018 1 01 Informações sobre a interface Aprender a trabalhar com o Excel pode ser o divisor de águas em ser aprovado para uma vaga onde trabalhar com

Leia mais

Manual do Kollision. Paolo Capriotti Tradução: Marcus Gama

Manual do Kollision. Paolo Capriotti Tradução: Marcus Gama Paolo Capriotti Tradução: Marcus Gama 2 Conteúdo 1 Introdução 5 2 Como jogar 6 3 Regras, Estratégias e Dicas do Jogo 7 3.1 Regras do jogo........................................ 7 3.2 Estratégias e dicas......................................

Leia mais

TUTORIAL VIDEO - HANGOUTS ON AIR. Siga o passo a passo para que possa criar e transmitir um evento.

TUTORIAL VIDEO - HANGOUTS ON AIR. Siga o passo a passo para que possa criar e transmitir um evento. TUTORIAL VIDEO - HANGOUTS ON AIR Siga o passo a passo para que possa criar e transmitir um evento. 1. Acesse o link https://www.youtube.com/my_live_events será solicitado uma conta e senha do gmail, deverá

Leia mais

CRIAR UM CARTÃO DE VISITA. É fácil começar selecionando um dos designs de cartão de visita que acompanham o Publisher.

CRIAR UM CARTÃO DE VISITA. É fácil começar selecionando um dos designs de cartão de visita que acompanham o Publisher. PUBLISHER CRIAR UM CARTÃO DE VISITA É fácil começar selecionando um dos designs de cartão de visita que acompanham o Publisher. Criar um cartão de visita com um lado Clique em Arquivo > Novo e escolha

Leia mais

BAUR Software para a gestão de dados de medição ITS Lite

BAUR Software para a gestão de dados de medição ITS Lite Manual de operação BAUR Software para a gestão de dados de medição ITS Lite (supervisor) Para equipamento para testes de óleo da BAUR B A U R G m b H R a i f f e i s e n s t r. 8 6 8 3 2 S u l z, A u s

Leia mais

Adicionar uma figura, como um botão Submeter, a um formulário

Adicionar uma figura, como um botão Submeter, a um formulário PPaaggi innaa 1 Parte 2 Adicionar uma figura, como um botão Submeter, a um formulário Adicione uma figura a um formulário para usá-la no lugar de um botão Submeter. Após preencher o formulário, o visitante

Leia mais

Manual do Simond. Peter H. Grasch

Manual do Simond. Peter H. Grasch Peter H. Grasch 2 Conteúdo 1 Introdução 6 2 Usando o Simond 7 2.1 Configuração do usuário.................................. 7 2.2 Configuração da rede.................................... 9 2.3 Configuração

Leia mais

Aula 01 Microsoft Excel 2016

Aula 01 Microsoft Excel 2016 Aula 01 Microsoft Excel 2016 Prof. Claudio Benossi Prof. Rodrigo Achar Prof. Wagner Tufano São Paulo SP 2018 1 01 Informações sobre a interface Aprender a trabalhar com o Excel pode ser o divisor de águas

Leia mais

Preparação do ambiente para desenvolvimento em Java

Preparação do ambiente para desenvolvimento em Java Buscar comentários post favorito (1) Preparação do ambiente para desenvolvimento em Java Veja neste artigo a preparação do ambiente para desenvolvimento de aplicações com a linguagem Java, vendo desde

Leia mais

E-Dictor 1.0 beta. M a n u a l. F e v e r e i r o, Paixão de Sousa, Kepler & Faria 2010

E-Dictor 1.0 beta. M a n u a l. F e v e r e i r o, Paixão de Sousa, Kepler & Faria 2010 E-Dictor 1.0 beta M a n u a l F e v e r e i r o, 2 0 1 0 Paixão de Sousa, Kepler & Faria 2010 1. Configuração de Preferências... 3 1.1 Configurar Aparência e Segurança... 4 1.2 Configurar Categorias de

Leia mais

Manual do KPager. Dirk Doerflinger Antonio Larrosa Jiménez Pino Toscano Matthias Elter Matthias Ettrich Tradução: Marcus Gama

Manual do KPager. Dirk Doerflinger Antonio Larrosa Jiménez Pino Toscano Matthias Elter Matthias Ettrich Tradução: Marcus Gama Dirk Doerflinger Antonio Larrosa Jiménez Pino Toscano Matthias Elter Matthias Ettrich Tradução: Marcus Gama 2 Conteúdo 1 Introdução 5 2 Usando o KPager 6 2.1 Mais recursos do KPager..................................

Leia mais

1.1.Etapa 1 Bem vindo ao Assistente de Instalação do SIP Sistema Integrado de Pessoal...3

1.1.Etapa 1 Bem vindo ao Assistente de Instalação do SIP Sistema Integrado de Pessoal...3 Manual Instalação SIP 1 Sumário 1.Instalando o Sistema...3 1.1.Etapa 1 Bem vindo ao Assistente de Instalação do SIP Sistema Integrado de Pessoal...3 1.2.Etapa 2 Selecione o Local de Destino...3 1.3.Etapa

Leia mais

MANUAL DE CONFIGURAÇÃO DO BACKUP

MANUAL DE CONFIGURAÇÃO DO BACKUP SISTEMA DE AUTOMAÇÃO COMERCIAL MANUAL DE CONFIGURAÇÃO DO BACKUP Apresentação Após o término da instalação do SysMarket você deverá configurar o Backup do SysMarket para que você tenha sempre uma cópia

Leia mais

Instalação e Operação do Leitor de Tracer do SAO WEB

Instalação e Operação do Leitor de Tracer do SAO WEB Instalação e Operação do Leitor de Tracer do SAO WEB Trion Soluções Empresariais mai/2015 Conteúdo 1. Instalação do Leitor de Tracer do SAO WEB... 3 2. Operação do Leitor de Tracer do SAO WEB... 5 2.1.

Leia mais

Etapas de instalação rápida em CD-ROM

Etapas de instalação rápida em CD-ROM "Requisitos" na página 3-32 "Etapas de instalação rápida em CD-ROM" na página 3-32 "Ativando e usando o EtherTalk para Mac OS 9.x" na página 3-32 "Ativando e usando TCP/IP para Mac OS 9.x" na página 3-33

Leia mais

NIVELAMENTO DE INFORMÁTICA. Professor: Cleber Semensate

NIVELAMENTO DE INFORMÁTICA. Professor: Cleber Semensate NIVELAMENTO DE INFORMÁTICA Professor: Cleber Semensate 1 Cronograma: Revisão da Aula Anterior Animação entre slides Transição entre slides SmartArt Exercício de Fixação 2 Revisão MICROSOFT POWER POINT

Leia mais

Instalação do Oracle VM Virtual Box

Instalação do Oracle VM Virtual Box 1 de 14 09/08/2012 12:56 Instalação do Oracle VM Virtual Box Após fazer download do Oracle VM VirtualBox o próximo passo é a instalação. Seguindo este tutorial passo-a-passo não haverá qualquer dificuldade

Leia mais

xchekplus Manual do Usuário

xchekplus Manual do Usuário xchekplus Manual do Usuário Termo Aditivo Visão Geral Alterar a senha de administrador padrão Gerenciando Sistema de segurança Inserção de dados manualmente Edição dos valores das DOs das cavidades Usando

Leia mais

Gerabyte AFV (Automação de Força de Venda) Manual do Aplicativo

Gerabyte AFV (Automação de Força de Venda) Manual do Aplicativo Gerabyte AFV (Automação de Força de Venda) Manual do Aplicativo Versão 2.18 1 Sumário 1 Instalação do AFV...3 2 Configurações do AFV...4 3 Recebendo as tabelas...6 4 Consultando clientes...6 5 Consultando

Leia mais

Início Rápido: Exibir relatórios Início Rápido: Exibir relatórios

Início Rápido: Exibir relatórios Início Rápido: Exibir relatórios Início Rápido: Exibir relatórios Guia do Cliente Novembro de 2016 Este guia mostra-lhe como criar, salvar, visualizar e exportar relatórios padrão e personalizados no Centro de Negócios da Microsoft. Para

Leia mais

Como criar casos na Central de atendimento ao cliente Cisco and/or its affiliates. All rights reserved. 1

Como criar casos na Central de atendimento ao cliente Cisco and/or its affiliates. All rights reserved. 1 Como criar casos na Central de atendimento ao cliente 1 Este módulo mostrará como encaminhar casos na Central de atendimento ao cliente. Observe que, embora o My Cisco ofereça suporte a 17 idiomas, a Central

Leia mais

Produção de tutoriais. Suellem Oliveira

Produção de tutoriais. Suellem Oliveira Prefeitura de Volta Redonda Secretaria Municipal de Educação Implementação de Informática Aplicada à Educação Produção de tutoriais Suellem Oliveira Jclic Identificar elementos no Texto Para a produção

Leia mais