INSTRUÇÕES DE USO. Ventilador de Cuidados Intensivos EVITA 4 Dräger Medical AG & Co. KGaA

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "INSTRUÇÕES DE USO. Ventilador de Cuidados Intensivos EVITA 4 Dräger Medical AG & Co. KGaA"

Transcrição

1 INSTRUÇÕES DE USO Ventilador de Cuidados Intensivos EVITA 4 Dräger Medical AG & Co. KGaA Distribuidor: Dräger Indústria e Comércio Ltda. Autorização de funcionamento: Alameda Pucuruí, 51 Tamboré Barueri CEP: Tel.: (11) Fax.: (11) Fabricante: Dräger Medical AG & Co. KGaA Moislinger Allee D Lübeck Alemanha Tel.: Número de Série: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Registro ANVISA nº: WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW Conteúdo: Um Ventilador de Cuidados Intensivos EVITA 4, cabos de conexão e literatura técnica. Data de Fabricação: DD / MM / AAAA Data de Validade: Indeterminado Responsável Técnico: Milton de Barros Júnior CREA:

2 Dräger Medizintechnik D Evita 4 Ventilador de cuidados intensivos Manual de Uso Software 4.n

3 Como trabalhar com este manual de uso Como trabalhar com este manual de uso Parte superior o título... do capítulo principal O título de cada subseção está impresso abaixo do título principal para auxiliar a busca de forma mais ágil entre os temas. Funcionamento Calibração Calibração do sensor de CO2 O sensor de CO2 deve ser calibrado: se os valores do teste não coincidirem durante a conferência da calibração com o filtro ou o gás de calibração. como parte da inspeção semestral do Evita 4. Corpo da página... as instruções de uso combinando texto com ilustrações. A informação é traduzida diretamente em ações para permitir ao usuário aprender na prática como utilizar o equipamento. Inicialize o Evita 4. Aguarde aproximadamente 3 minutos até que o equipamento complete sua fase de preaquecimento. Pressione a tecla»calibration«(calibração). Exibição (exemplo): Toque a tecla»co2«na tela. Coluna da esquerda o texto... provê explicações e guia o usuário gradativamente no uso prático do equipamento, através de instruções concisas, claras e de seqüência fácil de acompanhar. Os pontos indicam ações separadas. Onde várias ações são descritas, números são utilizados tanto para se referir aos detalhes pertinentes nas ilustrações como para especificar a sucessão de ações. Exibição (exemplo): Execute a zeragem do CO2, página 100. Após a zeragem do CO2: Toque a tecla»cal.«na tela. Coluna da direita as ilustrações... fornecem uma referência visual ao texto e facilitam a localização das várias partes do equipamento. Os elementos mencionados no texto são realçados. Detalhes desnecessários são omitidos. As exibições na tela incitam o usuário a proceder e confirmar as ações corretamente. Conecte o suprimento do gás de calibração. Use o tubo de ensaio do jogo de calibração! 1 Conecte o cilindro do gás de calibração e o tubo de ensaio do jogo de calibração à mangueira. 2 Remova o sensor de CO2 de seu suporte de estacionamento e insira-o no tubo de ensaio do jogo de calibração. Leia as concentrações de CO2, O2 e N2O (%Vol.) do gás de calibração do cilindro de teste. 3 Gás de calibração; ex.: 5 % Vol. CO

4 O que é novo no Evita 4 software 4.n O que é novo no Evita 4 software 4.n* Especificação do umidificador utilizado»active humidifier«(umidificador ativo) ou»hme/filter«(nariz artificial) para uma medição mais precisa dos parâmetros volumétricos Ativação/desativação da ventilação de apnéia pode ser selecionado como configuração de inicialização Faixa ampliada de ajustes para o tempo de alarme TApnoea > de 5 a 60 segundos (anteriormente de 15 a 60 segundos) A freqüência pode ser reduzida a 0 para BIPAP e SIMV, para um desmame sem transições Modo ventilatório BIPAPAssist para ventilação assistida controlada por pressão Parâmetros adicionais de desmame disponíveis a partir do software atualizado versão 4.n plus, além do parâmetro de oclusão da pressão P 0.1, o Evita 4.4n também determina os parâmetros: RSB Índice de respiração rápida e rasa e NIF Índice da força inspiratória negativa Fonte de fluxo externa disponível a partir do software atualizado versão 4.n plus A quantidade de fluxo externo é calculada pelo Evita 4.4n (ex.: para insuflação adicional de gás traqueano) e as tolerâncias de monitoração do volume são ajustadas para evitar alarmes inadvertidos Utilização ampliada das apresentações do Loop disponíveis a partir do software atualizado versão 4.n plus Os Loops podem ser ampliados e congelados Os Loops podem ser exibidos continuamente na parte superior da tela Modo do paciente»prev. patient«(paciente anterior) adotar os ajustes, inclusive os alarmes, ativos antes de desligar o equipamento Ativação/desativação da compensação de vazamento para o controle da função de compensação de vazamento automática Entradas de registro ampliadas O Evita 4.4n identifica os alarmes ativados, porém que não tenham sido exibidos, através de um asterisco. Monitoração de obstruções da traquéia Nova mensagem de alarme»tube blocked!!!«(traquéia bloqueada) Evita Remote (controle remoto) disponível opcionalmente Controle remoto para operação paralela a distância das teclas de função do Evita 4 NIV disponível opcionalmente Modo de aplicação para o suporte de terapias ventilatórias não-invasivas Chamada de enfermeira disponível opcionalmente Terminal para conectar os sinais de alarme a uma estação central de alarmes do hospital * Veja nas páginas 187 e 188 sobre as novas características das versões de software 2.n e 3.n 3

5 4

6 Índice Índice Para sua segurança e a de seus pacientes...12 Uso previsto Conceito de operação...16 Estrutura da unidade de controle Controles de tela Teclas da tela para seleção de funções sem confirmação...19 Teclas da tela para seleção, ajuste e confirmação de funções...19 Botões da tela para o ajuste de parâmetros...21 Telas...22 Tela padrão...23 Tela»Settings«(ajuste) Tela»Alarm Limits«(limites de alarme) Tela»Measured values«(valores medidos) Tela»Special procedures«(procedimentos especiais) Tela»Calibration«(calibração)...27 Tela»Configuration«(configuração)...28 Posicionamento da unidade de controle...28 Posicionamento ergonômico...28 Preparo...30 Componentes anexos...31 Inserção da válvula expiratória...31 Inserção do sensor de fluxo Inserção da cápsula do sensor de O Observações quanto à utilização de trocadores de calor e umidade...32 Ventilação adulta e pediátrica Conexão do umidificador Aquapor...33 Conexão das traquéias ventilatórias Inserção do sensor de temperatura...34 Inserção do tubo de ensaio e do sensor de CO Ventilação neonatal Inserção do filtro bacteriano Inserção do umidificador e traquéia ventilatória

7 Índice Índice Ao utilizar filtros bacterianos Suprimento e conexões...37 Suprimento de energia elétrica...37 Observações quanto ao uso de derivações de tomadas elétricas...37 Interrupção temporária do suprimento de energia elétrica...37 Suprimento de gás...38 Evita Remote (opcional)...39 Conexão...39 Observações quanto ao autoteste Chamada de enfermeira (opcional)...41 Dados técnicos...41 Antes de utilizar pela primeira vez Seleção do idioma dos textos de exibição...42 Conferência do equipamento...43 Antes de utilizar em um paciente Execução da conferência do equipamento Conferência da vedação do sistema de traquéias...47 Posicionamento da unidade de controle...48 Posicionamento da unidade de controle num trilho de parede...48 Posicionamento da unidade de controle no equipamento Funcionamento Inicialização Para ligar o equipamento Modo do paciente Seleção do modo do paciente Entrada do peso corporal ideal...52 Seleção dos ajustes anteriores...52 Início da ventilação Ajuste dos modos ventilatórios...54 IPPV...54 SIMV, SIMV/ASB...58 BIPAP, BIPAP/ASB BIPAPAssist...63 CPAP, CPAP/ASB...64 MMV, MMV/ASB APRV...68 Ventilação pulmonar independente ILV...70 Preparo...70 Ajuste do equipamento mestre e auxiliar

8 Índice Índice Ventilação de apnéia Ajuste dos limites de alarme...78 No evento de um alarme Cancelamento do toque de alarme Informação J...80 Exibição de curvas e valores medidos Exibição dos valores medidos...82 Tendências...83 Loops...84 Exibições de uma curva de referência...84 Exibições de um único ciclo...84 Ampliação dos Loops (opcional)...84 Exibição dos Loops na área superior do gráfico Registro...86 Congelamento da tela...87 Funções especiais...88 Inspiração manual...88 Manter a expiração Nebulização de medicamentos Oxigenação para aspiração bronquial Procedimento especial de medição: PEEP intrínseca...94 Procedimento especial de medição: pressão de oclusão P Desativação das funções do monitor...96 Acionar o modo de espera...97 Desativar o modo de espera...97 Calibração...99 Calibração do sensor de O Calibração do sensor de fluxo Fonte externa de fluxo Conferência/calibração do sensor de CO Conferência da zeragem de CO Teste da calibração de CO2 com o filtro de teste Teste da calibração de CO2 com o gás de teste Calibração do sensor de CO Rejeitar a calibração de CO Configuração Som Ajuste do volume do toque de alarme

9 Índice Índice Tela Seleção dos valores de medição exibidos Seleção das curvas exibidas Seleção das tendências exibidas Ventilação Seleção dos modos ventilatórios Seleção do limite de pressão Pmax Seleção do modo AutoFlow como modo ventilatório de inicialização Ativação/desativação da ventilação de apnéia Seleção do modo do paciente Valores de inicialização para os parâmetros vent. e os limites de alarme Ajuste dos valores de inicialização para os parâmetros ventilatórios»vt, f« Ajuste dos valores de inicialização para os parâmetros»pressure, O2, I:E«. 123 Ativação/desativação da compensação de vazamento Ajuste dos valores de inicialização para os limites de alarme Padrões do sistema Ajuste da interface externa Ajuste da hora e data Seleção do idioma e das unidades Diagnose da assistência técnica Erro Causa Solução Preparo Desmontagem Sensor de CO2 (opcional) Sensor de temperatura Nebulizador de medicamento Traquéias ventilatórias Sensor de fluxo Válvula expiratória Umidificador Desinfecção/Limpeza Montagem Inserção da válvula expiratória Antes de utilizar em um novo paciente Intervalos de manutenção Substituição do filtro da refrigeração Eliminação das baterias e sensores de O Remoção/inserção do filtro do ar ambiente Eliminação adequada do equipamento

10 Índice Índice O que é o que Unidade de controle Conexões frontais Painel traseiro Dados técnicos Condições ambientais Ajustes Dados de performance Exibições dos valores medidos Monitoração Dados operacionais Saídas do equipamento Compatibilidade eletromagnética (EMC) Classificação Código UMDNS Materiais utilizados Descrição Modos ventilatórios Ventilação controlada por volume com PLV e AutoFlow Ciclo ventilatório mandatório clássico de volume constante Limitação de pressão manual com o Pmax AutoFlow Procedimento de inicialização com o AutoFlow Suspiro SIMV ASB BIPAP BIPAPAssist APRV MMV Medição de fluxo Compensação do efeito da complacência do sistema de traquéias Conversão de acordo com as condições ambientes Compensação automática do vazamento Parâmetros de desmame Pressão de oclusão P Respiração rápida e rasa RSB Força inspiratória negativa NIF PEEP intrínseca Concentração insp. de O2 durante a nebulização de medicamento

11 Índice Índice Abreviações Símbolos Bibliografia Lista de peças Lista de pedido O que era novo no Evita 4 software 2.n O que era novo no Evita 4 software 3.n Índex

12 Para sua segurança e a de seus pacientes Para sua segurança e a de seus pacientes Siga estritamente o Manual de Uso Qualquer uso do aparelho requer a plena compreensão e estrita observância destas instruções. O aparelho só deve ser usado para os propósitos especificados neste manual. Manutenção O aparelho deve ser inspecionado e assistido regularmente a cada seis meses pela assistência técnica especializada (e mantido um registro). Reparos e revisões gerais do aparelho só devem ser executados pela assistência técnica especializada. Recomendamos que um contrato de assistência técnica seja obtido com a Dräger e que todos os reparos também sejam executados pela empresa. Somente peças de reposição originais Dräger devem ser utilizadas. Observe o capítulo "Intervalos de Manutenção". Responsabilidade quanto à funcionalidade ou danos A responsabilidade quanto à funcionalidade do aparelho é transferida irrevogavelmente ao proprietário ou operador, cujo aparelho não tenha sido assistido ou reparado pela assistência técnica exclusiva da Dräger ou alguém autorizado por ela. O mesmo ocorre no caso do aparelho não ser usado conforme seu uso previsto. A Dräger não se responsabiliza por danos causados pelo não comprimento das recomendações citadas. As cláusulas de garantia e responsabilidade dos termos de venda e entrega da Dräger não serão modificados além das recomendações citadas. Dräger Medical AG & Co. KGaA Inspeções técnicas de segurança O aparelho deve ser submetido a inspeções técnicas regulares de segurança. Acessórios Não utilize outros acessórios além daqueles especificados na lista de pedido. Não utilize em áreas com risco de explosão Este aparelho não é aprovado nem certificado para o uso em áreas propícias à ocorrência de misturas gasosas de combustível ou explosivas. Conexão segura com outros equipamentos elétricos Conexões elétricas com equipamentos que não estejam listados neste Manual de Uso somente devem ser feitas após a consulta aos respectivos fabricantes ou um especialista. 11

13 Para sua segurança e a de seus pacientes Uso seguro do equipamento Uso seguro do equipamento Este equipamento só deve ser utilizado sobre a supervisão de um corpo médico qualificado, de forma que haja assistência imediata no evento de qualquer falha ou mau funcionamento. Este equipamento não deve ser utilizado com gases ou agentes anestésicos inflamáveis. Risco de incêndio! Não utilize telefones portáteis a um raio de 10 metros de distância dos ventiladores! Telefones portáteis podem interferir no funcionamento de aparelhos eletromédicos, pondo o paciente em risco 1). Ventilação de emergência com um dispositivo de ventilação manual independente Se uma falha for detectada no Evita 4 de forma que as funções de suporte vital não possam ser mais asseguradas, inicie imediatamente a ventilação com um dispositivo de ventilação independente se necessário com PEEP ou uma maior concentração inspiratória de O2 (ex.: com o Dräger Resutator 2000). Monitoração apropriada da ventilação As propriedades de monitoração embutidas no Evita 4 asseguram uma monitoração apropriada da terapia ventilatória e detectam qualquer alteração indesejável nos seguintes parâmetros ventilatórios: Pressão das vias aéreas, Paw Volume minuto expiratório, VM Concentração de O2 inspiratória, FiO2 Temperatura do gás respiratório inspiratório, T Concentração de CO2 expiratória, etco2 (opcional) Volume respiratório inspiratório, VTI Tempo de apnéia Monitoração de taquipnéia As alterações nestes parâmetros podem ser causadas por: Mudanças bruscas na condição do paciente Erros de ajuste e manuseio Mau funcionamento do equipamento Queda de energia elétrica e suprimento de gás Se uma falha ocorrer no equipamento, utilize instrumentos de medição independentes. 1) Os equipamentos médicos da Dräger cumprem as exigências de resistência a interferências segundo as normas específicas do produto e a EN (IEC ). Contudo, dependendo da construção do telefone portátil e da circunstância de uso, campos de força podem surgir ao redor de um telefone portátil que excedem os limites superiores das normas, causando então interferências. 12

14 Uso previsto Índice Uso previsto Índice Uso previsto

15 Uso previsto Uso previsto Ventilador de uso prolongado para cuidados intensivos. Para adultos, crianças e neonatais. Para bebês prematuros com a opção "NeoFlow". Com os seguintes modos ventilatórios: IPPV Ventilação de pressão positiva intermitente, ventilação controlada e assistida por volume constante. Com as opções: CPPV (Ventilação de pressão positiva contínua) PLV (Ventilação por pressão limitada) AutoFlow para regulagem automática do fluxo inspiratório IRV (Ventilação de relação invertida) SIMV Ventilação mandatória intermitente sincronizada, procedimento para o desmame de pacientes do ventilador após o início da respiração espontânea. Com as opções: PLV (Ventilação por pressão limitada) AutoFlow para regulagem automática do fluxo inspiratório. MMV Ventilação mandatória por volume minuto, respiração espontânea com ajuste automático da ventilação mandatória para a exigência de volume minuto do paciente. Com as opções: PLV (Ventilação por pressão limitada) AutoFlow para regulagem automática do fluxo inspiratório. SB Respiração espontânea, Respiração espontânea a pressão ambiente. CPAP Pressão positiva contínua das vias aéreas, Respiração espontânea com pressão positiva das vias aéreas. ASB Respiração espontânea assistida, respiração espontânea assistida por pressão. BIPAP* Pressão positiva bifásica das vias aéreas, Ventilação controlada por pressão combinada com a respiração espontânea livre durante todo o ciclo respiratório, com pressão de suporte ajustável em nível de CPAP. BIPAPAssist (Pressão positiva bifásica assistida das vias aéreas) Ventilação assistida controlada por pressão APRV Ventilação de alívio da pressão das vias aéreas, Respiração espontânea em dois níveis de pressão com faixas prolongadas de tempo independentemente ajustáveis. Modos especiais: Ventilação de apnéia Para comutar automaticamente para ventilação mandatória controlada por volume, se a respiração cessar. Se a apnéia acontecer, o Evita 4 emite um alarme após o período de alarme prefixado (TApnoea > ) e inicia a ventilação controlada por volume. ILV Ventilação pulmonar independente, Ventilação separada, diferenciada e sincronizada de duas unidades de Evita, uma para cada pulmão. Diagnósticos: Medição da PEEP intrínseca para determinar a PEEP intrínseca e medir o volume capturado. Medição da pressão de oclusão para avaliar a atividade respiratória durante a respiração espontânea. Com monitoração para: pressão das vias aéreas, Paw volume minuto expiratório, VM concentração inspiratória de O2, FiO2 temperatura do gás respiratório inspiratório, T concentração expiratória de CO2, etco2 volume respiratório inspiratório, VTI tempo de apnéia monitoração de taquipnéia para detectar uma respiração espontânea rápida e de pouca profundidade Comutação automática de gás No caso da falha no suprimento de um gás, a comutação para o suprimento por outro gás é automática. * Marca registrada 14

16 Conceito de operação Índice Conceito de operação Índice Estrutura da unidade de controle Controles de tela...17 Teclas da tela para seleção de funções sem confirmação Teclas da tela para seleção, ajuste e confirmação de funções...18 Botões da tela para o ajuste de parâmetros...20 Telas...21 Tela padrão Tela»Settings«(ajuste)...22 Tela»Alarm Limits«(limites de alarme) Tela»Measured values«(valores medidos) Tela»Special procedures«(procedimentos especiais) Tela»Calibration«(calibração)...26 Tela»Configuration«(configuração)...27 Posicionamento da unidade de controle...27 Posicionamento ergonômico

17 Conceito de operação Estrutura da unidade de controle Estrutura da unidade de controle Os principais componentes da unidade de controle são a tela, o conjunto de teclas de função fixa e o botão rotativo central. As teclas de função são utilizadas para acionar as telas apropriadas a cada aplicação. D Evita 4 Além de curvas, valores de medição e exibições do estado, a tela contém, em um campo separado, teclas e botões rotativos sensíveis ao toque para o ajuste dos parâmetros. As teclas da tela e os botões da tela sensíveis ao toque são utilizados de modo semelhante às teclas e botões comuns: Tocar com a ponta dos dedos é equivalente a pressionar uma tecla ou segurar um botão. A exibição da tela contém sempre somente as teclas e botões de tela necessários para seleção ou ajuste da função. Ajustes e confirmações são executados girando e pressionando o botão rotativo central. As teclas para funções de rotina são posicionadas na parte externa à direita e esquerda do painel frontal. As teclas de função utilizadas mais freqüentemente estão localizadas à direita, por exemplo: a tecla»? «para selecionar a tela padrão ou a tecla»alarm Reset«(apagar alarme) para apagar ou confirmar mensagens. D Evita 4 As teclas de função com utilização menos freqüente estão localizadas à esquerda do painel frontal, por exemplo: a tecla» «para ligar e desligar o nebulizador de medicamentos, ou a tecla»o2 suction«(o2 sucção) para aspiração bronquial. 16

18 Conceito de operação Estrutura da unidade de controle Controles de tela A chave geral para ligar e desligar o equipamento. A chave geral está localizada no painel da parte traseira e possui uma cobertura giratória para evitar que seja desligada inadvertidamente. Controles na tela A metade inferior da tela contém teclas e botões coloridos sensíveis ao toque da tela. IPPV Assist P aw [mbar] 60 A m FiO Tocar estes controles com a ponta dos dedos é equivalente a pressionar uma tecla ou segurar um botão. A cor determina o estado do "controle" e dos "LED's": verde = utilizável branco = não utilizável amarelo = ajuste/confirme preto = função/exibição em uso t [s] 21 O2 [%].500 VT 60 Flow 1.7 Tinsp 21 f 5 PEEP P peak 33 > 50 P plat 27 MV 5.3 _ Basic settings Extra settings IPPV BIPAP SIMV ASB 17

19 Conceito de operação Controles de tela Teclas da tela para seleção de funções sem confirmação ex.: para percorrer pelo sistema na tela para trocar de menu para comutar entre as exibições IPPV Assist Paw [mbar] 60 A m FiO MV 11:06 total 1.5 spon :03 12: t [s] f 11:06 total 1.5 spon :03 12:03 P peak 33 > 50 P plat 27 MV 5.3 _ Zoom in Zoom out Table Trends Loops Logbook exemplo: Pressione a tecla»table«(tabela) = selecione a exibição. A tecla torna-se preta para indicar que a função está ativada. Table Table Teclas da tela para seleção, ajuste e confirmação de funções Exibição (exemplo): IPPV A m 60 P aw [mbar] FiO t [s] P peak 33 > 50 P plat 27 MV 5.3 _ MV 5.3 L/min 4.0 _ 7.0 T Apnoea s _ 15 Limits f spn 0.0 bpm _ 30 etco 2 mmhg 0 _ 100 V Ti.497 L _ 780 Monitoring P aw 33 L/min _ 50 Logbook 18

20 Conceito de operação Controles na tela 1 Toque a tecla na tela referente ao limite de alarme, por exemplo: 9.3 MV 2.3 L/min 3.1 MV 2.3 L/min 1 A cor muda de verde para amarelo = a função de ajuste é acionada. 2 Gire o botão rotativo = ajuste o limite de alarme. O valor é exibido na tecla da tela. 2 3 Pressione o botão rotativo = a cor muda de amarelo para verde, o limite de alarme fixo é confirmado e tornase efetivo. 3 Para cancelar o ajuste: Toque a tecla da tela novamente ou toque outra tecla da tela. 19

21 Conceito de operação Controles de tela Botões da tela para o ajuste de parâmetros Exibição (exemplo): IPPV Assist A m 60 Paw [mbar] FiO t [s] P peak 33 > 50 P plat 27 MV 5.3 _ O2 [%].500 VT 1.7 Tinsp 21 f Basic settings Extra settings IPPV BIPAP 60 5 SIMV Flow PEEP ASB ex.: botão de tela»peep«. 1 Toque o botão»peep«na tela: A cor muda de verde para amarelo = função de ajuste selecionada. 1 PEEP 5 PEEP [mbar] 2 Gire o botão rotativo = determine o ajuste. O valor é exibido no botão. 2 3 Pressione o botão rotativo = confirme. O botão muda a cor de amarelo para verde, o ajuste é confirmado e tornase efetivo. Durante o ajuste de um valor de pressão, como o Pmax, uma linha preta tracejada é exibida na curva Paw (t) PEEP [mbar] Para cancelar o ajuste: Pressione o botão da tela novamente ou pressione outro botão da tela. 20

22 Conceito de operação Telas Telas Todas as telas do monitor possuem a mesma estrutura, isto significa que seus conteúdos estão sempre dispostos nas mesmas posições da tela: Mensagens que indicam modos de ventilação e alarmes, exibições de valores de medição e curvas, funções de ajuda, sempre aparecem na mesma posição da tela: ➀ O modo de ventilação/paciente ativo é exibido ao lado esquerdo da linha superior. O modo de ventilação é indicado por sua abreviação, por exemplo: BIPAP. O modo do paciente é indicado por um símbolo: A m para adulto P m para pediátrico No caso de atividade respiratória espontânea do paciente, um símbolo de pulmão é exibido brevemente como indicador. ➁ As curvas são exibidas no quadrante superior esquerdo da tela. ➂ A metade inferior da tela exibe curvas e valores de medição ou teclas e botões de tela dependendo de qual tela estiver selecionada. ➃ Os alarmes são exibidos à direita da linha superior. ➄ Os valores de medição são exibidos no quadrante superior direito da tela. ➅ Funções de ajuda aparecem na linha inferior da tela. À direita, o Evita 4 fornece instruções de ajuste. À esquerda, o Evita 4 fornece informações sobre o estado atual esta informação pode ser acessada pressionando a tecla» «. ➀ ➁ ➂ Modo de ventilação/paciente ativo Curvas Curvas ou botôes de tela ➅ Funções de ajuda ➃ Alarmes ➄ Valores medidos Valores medidos ou teclas de tela As teclas de função fixa à direita da tela são utilizadas para selecionar a tela para as seguintes situações de aplicação específica: Ajustes Limites de alarme Valores de medição Procedimentos especiais de medição D Evita 4 Calibração Configuração 21

23 Conceito de operação Telas Tela padrão Para exibir o estado da ventilação Pressione a tecla»? «. Exibição (exemplo): A tela padrão fornece uma visão geral da situação da ventilação reduzida aos parâmetros de medição e curvas mais importantes. São exibidos quatro valores de medição à direita, e duas curvas à esquerda. Outros valores de medição e curvas podem ser selecionados na tela padrão e todas as outras telas subseqüentes. Para selecionar outras combinações de valores de medição: 1 Toque a tecla da tela» 23 «repetidamente. Para selecionar outras curvas: Toque a tecla» «e toque a tecla da tela que corresponde à curva desejada. Tela»Settings«(ajustes) Para exibir os parâmetros ajustados. O lado inferior direito da tela contém as teclas de tela para seleção dos modos ventilatórios. A tecla de tela exibida em preto (IPPV no exemplo) representa o modo ventilatório momentaneamente ativo. O lado inferior esquerdo da tela contém os botões rotativos de tela sensíveis ao toque. Os valores dos parâmetros de ajuste são exibidos nos botões de tela pertinentes ao modo ventilatório. Os ajustes de inicialização definidos pelo usuário são indicados por uma seta (j) nas escalas dos botões de tela. Veja em "Configuração" da página 90 em diante. Alteração dos ajustes de um modo ventilatório ativo Toque o botão de tela apropriado, que muda a cor de verde para amarelo = função de ajuste habilitada. Gire o botão rotativo na unidade de controle = ajuste do valor no botão de tela. Pressione o botão rotativo: o botão de tela muda a cor de amarelo para verde = o ajuste é confirmado (valido) e ativo. 22

24 Conceito de operação Telas Seleção de outro modo ventilatório e ajuste de seus parâmetros Toque a tecla de tela apropriada, ex.:»bipap«. A tecla muda a cor de verde para amarelo e a tela de ajuste dos parâmetros para BIPAP é exibida. Para ajustar os parâmetros para o BIPAP: Toque o botão de tela, este muda a cor de verde para amarelo = função de ajuste selecionada. Gire o botão rotativo = ajuste o valor exibido no botão de tela. Pressione o botão rotativo: o botão de tela muda a cor de amarelo para verde = o ajuste é validado e efetivo. Se o indicador (LED) ao lado de um botão de tela estiver na cor branca, o botão de ajuste somente se tornará efetivo após o acionamento do novo modo ventilatório (exemplo: o botão»pasb«). Se o indicador (LED) estiver na cor amarela, o botão de ajuste pertinente já está ativo no modo ventilatório atual (exemplo: o botão»o2«). Os valores de inicialização efetivos ao acionar o ventilador são indicados na escala do botão pertinente por uma seta (j). Exemplo: PASB = 0 mbar Pressione o botão rotativo: a tecla de tela muda a cor de amarelo para preto = o modo ventilatório é ativado. Para instruções detalhadas sobre o ajuste dos modos ventilatórios, por favor, se refira à página 49. PEEP + 10 PASB Para cancelar a seleção/ajuste Pressione a tecla de tela ou botão de tela novamente. ou Pressione outra tecla de tela ou outro botão de tela. D Evita 4 Para sair de uma tela: 1 Pressione a tecla»? «= retorne para a tela padrão ou 2 Pressione qualquer uma das teclas de função ao lado direito da tela

25 Conceito de operação Telas Tela»Alarm limits«(limites de alarme) Esta tela é utilizada para: Exibir os valores de medição e seus limites de alarme correspondentes. Ajustar os limites de alarme. Ajustar a função de monitoração. Exibir o registro. Os limites de alarme são agrupados em um dos campos, combinados com uma curva e quatro valores de medição. Os limites, a monitoração e o registro são selecionados à direita pelas teclas de tela. A tecla de tela momentaneamente ativa é realçada em preto. Para exibir/ajustar os limites de alarme Toque a tecla de tela»limits«(limites). A tecla de tela mudará a cor para preto. Os valores de medição monitorados serão exibidos juntamente com seus limites de alarme: Exemplo: MV 6.8 mbar Tecla de tela à esquerda = limite inferior de alarme. Tecla de tela à direita = limite superior de alarme. Para ajustar o limite de alarme: Toque a tecla de tela desejada. A tecla muda para a cor amarela = ajustável. Gire o botão rotativo = ajuste o valor exibido na tecla. Pressione o botão rotativo. A tecla de tela muda para cor verde = ajuste confirmado. O limite de alarme torna-se então efetivo. Para instruções operacionais detalhadas, por favor, se refira à página

26 Conceito de operação Telas Tela»Measured values«(valores medidos) Esta tela é utilizada para exibir: os valores medidos em formato de tabela a curva de tendência os Loops o registro. As tabelas, a tendência, os Loops e o registro são selecionados pelo bloco direito das teclas de tela. Ex.: Tabela dos valores de medição 1»Table 1«Para instruções operacionais detalhadas, por favor, se refira à página 81. Para exibir o registro Toque a tecla de tela»logbook«(lista de eventos). Gire o botão rotativo = selecione os eventos de alarme. Para instruções operacionais detalhadas, por favor, se refira à página

27 Conceito de operação Telas Tela»Special Procedures«(proc. especiais) Esta tela é usada para exibir e executar os seguintes procedimentos especiais de medição: PEEP intrínseca e Pressão de oclusão P 0.1 O procedimento especial desejado é selecionado pela tecla de tela apropriada à direita. O resultado do último procedimento especial é exibido. Exemplo: PEEP intrínseca: Para iniciar o procedimento especial: Toque a tecla de tela»start«(início). Para instruções operacionais detalhadas, por favor, se refira às páginas 93 e 94. Tela»Calibration«(calibração) Esta tela é utilizada para calibrar o sensor de O2 o sensor de fluxo o sensor de CO2 Selecione o sensor desejado com as teclas de tela»o2«,»flow«(fluxo) ou»co2«. A calibração se inicia assim que a tecla pertinente seja pressionada. O Evita 4 provê as instruções de calibração necessárias na linha de função de auxílio na parte inferior da tela. Para instruções operacionais detalhadas, por favor, se refira às páginas 97 em diante. 26

28 Conceito de operação Telas Posicionamento da unidade de controle Tela»Configuration«(configuração) Para selecionar/ajustar as seguintes funções:»sound«(acústica) Para ajustar o volume do toque de alarme.»screen«(display) Para selecionar os valores de medição exibidos. Para selecionar as curvas exibidas. Para selecionar as tendências exibidas.»ventilation«(ventilação) Para selecionar os modos ventilatórios. Para selecionar o modo do paciente. Para selecionar os ajustes iniciais.»system Defaults«(ajuste básico) Para ajustar a interface externa. Para ajustar a hora e data. Para selecionar o idioma e as unidades de medida. Para selecionar a diagnose da assistência técnica. Para instruções operacionais detalhadas, veja página 107. Posicionamento da unidade de controle Para se adaptar à situação da localização da ventilação, a unidade de controle pode ser posicionada tanto diretamente no equipamento, quanto separadamente, em um trilho de parede. Para maiores detalhes de posicionamento, veja página 47. D Evita 4 Posicionamento ergonômico Para assegurar uma melhor visão, isenta de reflexos. 1 Mantenha os segmentos azuis do dois lados pressionados e 2 simultaneamente, incline a unidade de controle para a posição desejada

29 28

30 Preparo Índice Preparo Índice Componentes anexos...30 Inserção da válvula expiratória...30 Inserção do sensor de fluxo...30 Inserção da cápsula do sensor de O Observações quanto à utilização de trocadores de calor e umidade...31 Ventilação adulta e pediátrica Conexão do umidificador Aquapor Conexão das traquéias ventilatórias Inserção do sensor de temperatura...33 Inserção do tubo de ensaio e do sensor de CO Ventilação neonatal Inserção do filtro bacteriano Inserção do umidificador e traquéia ventilatória...35 Ao utilizar filtros bacterianos Suprimento e conexões...36 Suprimento de energia elétrica...36 Observações quanto ao uso de derivações de tomadas elétricas...36 Interrupção temporária do suprimento de energia elétrica...36 Suprimento de gás...37 Evita Remote (opcional) Conexão Observações quanto ao autoteste...39 Chamada de enfermeira (opcional)...40 Dados técnicos Antes de utilizar pela primeira vez Seleção do idioma dos textos de exibição...41 Conferência do equipamento...42 Antes de utilizar em um paciente Execução da conferência do equipamento Conferência da vedação do sistema de traquéias...46 Posicionamento da unidade de controle...47 Posicionamento da unidade de controle num trilho de parede...47 Posicionamento da unidade de controle no equipamento

31 Preparo Componentes anexos As instruções a seguir incluem: A montagem do equipamento As conexões elétricas e de gás A seleção do idioma para os textos de exibição A conferência automática com a calibração dos sensores Componentes anexos Sempre use as peças corretamente preparadas, veja em "Preparo", página 135. Inserção da válvula expiratória Incline a unidade de controle para cima. Insira a válvula expiratória no suporte até o fim. Confira se a válvula está presa corretamente puxando suavemente o terminal. Inserção do sensor de fluxo 1 Empurre o terminal para esquerda até o fim. 1 2 Insira o sensor de fluxo com o conector voltado para o ventilador no suporte e empurre-o até o fim no terminal. Então: 3 Empurre o sensor de fluxo para a direita até encaixar na luva de borracha da válvula expiratória

32 Preparo Componentes anexos Trocadores de calor e umidade Inserção da cápsula do sensor de O2 ao utilizar o sistema pela primeira vez quando a seguinte mensagem for exibida:»o2 measurement inop«(medição de O2 inoperante) quando a calibração já não puder ser mais executada. Incline a unidade de controle para cima. 1 Gire o terminal para baixo ou para a esquerda. 2 Utilize uma moeda para soltar o parafuso e remova a cobertura protetora. 3 Solte os dois parafusos e abra o suporte do sensor. 4 Insira a nova cápsula do sensor. A extremidade do sensor com os trilhos circulares nos contatos deve estar voltada para o suporte. Feche firmemente o suporte do sensor com os dois parafusos. Aparafuse a cobertura protetora novamente no lugar. Elimine o sensor usado, por favor, se refira à página Observações quanto à utilização de trocadores de calor e umidade (HME) A utilização de um trocador de calor e umidade (HME) na conexão do paciente pode aumentar consideravelmente a resistência respiratória. Um aumento na resistência respiratória conduzirá a um maior esforço da respiração espontânea e a um maior esforço para o disparo durante a ventilação assistida. Sob condições desfavoráveis, um aumento na resistência respiratória pode conduzir a uma PEEP indesejada. Esta resistência respiratória no sistema de traquéias do paciente não pode ser monitorada pelo ventilador. Deve-se, portanto, conferir regularmente a condição do paciente e os valores medidos no ventilador para o volume e a resistência. Siga as instruções do Manual de Uso do trocador de calor e umidade (HME). Não utilize o trocador de calor e umidade (HME) simultaneamente a um nebulizador de medicamentos ou um umidificador! 31

33 Preparo Ventilação adulta e pediátrica Ventilação adulta e pediátrica A partir de um volume corrente (VT) de 100 ml Modo do paciente:»adults«(adultos) Não utilize um trocador de calor e umidade simultaneamente a um umidificador! Risco de um aumento da resistência respiratória devido à condensação. Conexão do umidificador Aquapor Prepare o Aquapor conforme as técnicas assépticas para produtos estéreis. 1 Prenda o Aquapor no trilho pela brida e aperte os parafusos. 2 Insira o conector em cotovelo no Aquapor. 3 Insira o conector duplo no conector em cotovelo. Preencha com água destilada o copo do Aquapor até a marcação superior Conexão das traquéias ventilatórias Não utilize traquéias antiestáticas ou condutivas*. Dependendo do posicionamento desejado do ventilador em relação à cama, o braço articulado pode ser fixado em ambos os lados do equipamento. D Evita 4 Para fixar o braço articulado à esquerda: 4 Gire ambos os terminais para a esquerda. 5 Gire o Aquapor para a esquerda. A descrição a seguir se aplica quando as traquéias ventilatórias forem direcionadas para o lado esquerdo. 4 * DIN VDE 0750 Part 215: O uso de material antiestático ou eletricamente condutivo no sistema respiratório do ventilador pulmonar não é considerado conducente a uma maior segurança. Pelo contrário, o uso destes materiais aumenta o risco de choque elétrico para o paciente e de incêndio devido à presença de oxigênio. 5 32

34 Preparo Ventilação adulta e pediátrica 1 Prenda o braço articulado no trilho esquerdo e aperte os parafusos. Conecte as traquéias ventilatórias, observe o comprimento das traquéias (metros). 2 Gire os terminais na direção das traquéias. D 3 Instale os drenos de água na posição vertical. Conecte a peça-y, com a conexão de borracha da peça-y no lado inspiratório. 1 0,4m 2 0,6m 0,6m 0,6m 3 0,4m Inserção do sensor de temperatura 4 Insira o sensor até o fim na conexão de borracha no lado inspiratório da peça-y. Alinhe a peça-y de forma que o sensor permaneça no topo. 5 Prenda o cabo do sensor com clipes de traquéia Insira o conector do sensor de temperatura no terminal»temp m«na parte traseira do equipamento. 6 33

35 Preparo Ventilação adulta e pediátrica Ventilação neonatal Inserção do tubo de ensaio e do sensor de CO2 (opcional) 1 Insira o tubo de ensaio na conexão do paciente da peça-y, com as janelas do tubo para os lados. 2 Insira o sensor de CO2 no tubo de ensaio, com o cabo em direção ao equipamento. 2 1 Insira o conector do sensor de CO2 no terminal»co2 m«no painel traseiro do Evita 4. Ventilação neonatal Volume corrente VT até 300 ml Modo do paciente»paediatrics«(pediátricos) Não utilize um trocador de calor e umidade simultaneamente a um umidificador! Risco de um aumento da resistência respiratória devido a condensações. D Evita 4 Inserção do filtro bacteriano Insira o filtro bacteriano no terminal inspiratório. 34

36 Preparo Ventilação neonatal Suprimento e conexões Inserção do umidificador e traquéia ventilatória Prepare o umidificador de gás respiratório "Fisher & Paykel MR 730" conforme técnicas assépticas para produtos estéreis. Use o jogo de traquéias apropriado K (pediátrico). Prenda o umidificador firmemente no suporte abaixo do equipamento e aparafuse-o no lugar. D Evita 4 Fixe o braço articulado no trilho esquerdo e aparafuse firmemente no lugar. Insira as traquéias ventilatórias. Confira os comprimentos das traquéias (metros). Instale o dreno de água na posição vertical. 0,6m 1,1m 0,6m 0,4m Não coloque nenhum recipiente líquido acima ou sobre o Evita 4! Qualquer vazamento ou derramamento de líquido poderia causar um mau funcionamento do aparelho! Ao utilizar filtros bacterianos A utilização de filtros bacterianos expiratórios no ventilador não é recomendada. Porém, se mesmo assim filtros bacterianos forem utilizados no lado expiratório, um aumento indesejável da resistência respiratória poderá ocorrer. Especialmente durante a nebulização de medicamentos e a umidificação, a resistência do filtro bacteriano pode aumentar gradualmente. Para o paciente, o efeito pode ser um aumento do esforço respiratório e uma PEEP intrínseca. Uma PEEP intrínseca pode ser reconhecida pelo fato que o fluxo expiratório não retorna a "0" antes do fim da expiração. Se a PEEP for inaceitavelmente alta, a unidade sinalizará o alarme»peep high«(peep alta). Confira o filtro bacteriano e substitua, caso esta seja a causa da PEEP. 35

37 Preparo Suprimento e conexões Suprimento e conexões Suprimento de energia elétrica O ventilador é projetado para uma tensão de rede de: Tanto : 220 V a 240 V como : 100 V a 127 V Insira o plugue na tomada da rede elétrica. Para operação com uma unidade de força CC e uma bateria externa (opcional) Tanto : 12 V como : 24 V Conecte a bateria externa através de um cabo. Observação quanto ao uso de derivações de tomadas elétricas para equipamentos auxiliares Conectar outros dispositivos à mesma derivação de tomadas elétricas pode, no caso de uma falha no aterramento, causar o aumento da corrente de fuga para o paciente além dos valores permissíveis. Neste caso, não se pode eliminar o risco de choques elétricos. Interrupção temporária da energia elétrica ex.: se o suprimento de energia elétrica reserva for ativado. Sem a unidade de força 12/24 V CC: Durante uma queda de energia elétrica, o Evita 4 emite um toque de alarme contínuo por no máx. 2 minutos. A duração deste toque de alarme pode ser menor, caso o Evita 4 tenha sido ligado a menos de 15 minutos. O Evita 4 tolera interrupções de energia inferiores a 10 milissegundos sem qualquer efeito na ventilação. No caso de uma queda de energia que dure muito mais que 10 milissegundos, o equipamento reinicia com um pequeno autoteste que leva aproximadamente 4 segundos a ventilação prossegue com os mesmos valores ajustados antes da queda de energia. Se um limite inferior de alarme tiver sido ajustado para o volume minuto, o alarme»mv low«(mv baixo) será ativado caso o valor medido ultrapasse o limite inferior de alarme. Com a unidade de força 12/24 V CC (opcional): Funcionamento contínuo sem interrupção, até mesmo se a energia elétrica for interrompida por mais que 10 milissegundos. A capacidade das baterias embutidas na unidade de força CC pode suportar uma queda de tensão de no máx. 10 minutos. 36

38 Preparo Antes de utilizar pela primeira vez Suprimento de gás Rosqueie as mangueiras de conexão do ar medicinal e do oxigênio no painel da parte traseira do Evita 4 e insira seus conectores nos terminais de parede. Os gases comprimidos devem estar secos e isentos de pó e óleo. A pressão do gás deve ser de 3 a 6 bar. Ar O2 37

39 Preparo Evita Remote Evita Remote Unidade de controle remoto opcional (controle remoto) O kit só deve ser instalado e programado por especialistas. Para operação paralela à distância dos seguintes LED's e teclas de função: 1 LED vermelho para indicar mensagens de perigo 2 LED amarelo para indicar mensagens de precaução e aviso 3»g«Tecla para silenciar o toque de alarme por aprox. 2 minutos 4»Alarm Reset«Tecla para reconhecer mensagens de alarme 5» Neb.«Tecla para controlar a nebulização de medicamento 6»O2 suction«tecla para aspiração bronquial 7»Insp. hold«tecla para prolongar a inspiração induzida manualmente 8»Exp. hold«tecla para prolongar a expiração As funções dos respectivos LED's e teclas é idêntica àquelas dos elementos correspondentes no painel frontal do Evita 4 e são descritas nos capítulos de aplicação do Manual de Uso Conexão Conecte o cabo do controle remoto no terminal» «parte traseira do Evita 4. O plugue pode ser conectado ou desconectado a qualquer momento sem prejudicar o funcionamento do Evita 4. 38

40 Preparo Controle remoto Enganche o suporte sobre um trilho padrão e fixe-o no lugar. Encaixe o controle remoto por cima do suporte. Observações quanto ao autoteste automático ao conectar o controle remoto enquanto o Evita 4 é acionado ou ao acionar o Evita 4 após conectar o controle remoto. Não pressione nenhuma tecla no controle remoto. Todo os LED's do controle se acendem por 5 segundos: LED vermelho LED amarelo LED's amarelo nas teclas O controle remoto é testado pelo Evita 4. Uma mensagem de aviso é gerada se uma falha for detectada, veja na página 127 em "Erro Causa Solução". 39

41 Preparo Chamada de enfermeira Chamada de enfermeira (opcional) Terminal na parte traseira do Evita 4 para conectar os sinais de alarme a uma estação de alarme central no hospital. O kit só deve ser instalado por especialistas. O plugue redondo de 6-pinos DIN (conector fêmea) deve ser conectado ao cabo da estação de alarme central do hospital por um especialista. A conexão 3-5 se fecha e a chamada de enfermeira é acionada assim que o Evita 4 sinaliza um alarme Insira o conector no terminal» rosqueie no lugar. «na parte traseira e Somente sinais de perigo são transmitidos pela chamada de enfermeira. As mensagens de perigo são exibidas na linha superior da tela em vermelho e com três pontos de exclamação, veja na página 78. Mensagens de precaução e aviso não são transmitidas. A chamada de enfermeira também é ativada se o gerador dos toques de alarme original do equipamento estiver defeituoso ou se o suprimento de energia do equipamento falhar Confira o funcionamento correto da chamada de enfermeira após a conexão. A conexão de uma chamada de enfermeira não dispensa o dever de conferir a monitoração na tela do Evita 4 em intervalos regulares. As exibições na tela devem ser conferidas regularmente. Dados técnicos Contato CC Tensão de entrada Máx. 40 V = Corrente de entrada Máx. 500 ma Capacidade de troca Máx. 15 W 40

42 Preparo Antes de utilizar pela primeira vez Antes de utilizar pela primeira vez Seleção do idioma dos textos de exibição O Evita 4 deixa a fábrica programado com textos de exibição em alemão. Os seguintes idiomas alternativos podem ser selecionados: Inglês Francês Italiano Espanhol Holandês Sueco Inglês americano Japonês Grego Russo Português Árabe Chinês Turco Ligue o equipamento = pressione a chave geral no painel da parte traseira até que encaixe na posição. A proteção então cobre o botão para proteger contra um desligamento inadvertido (para desligar, gire a proteção para cima e pressione o botão completamente). O Evita 4 executa seu procedimento de autoteste, Aguarde até que a fase de teste de 10 s esteja completa. D Evita 4 2 Após o autoteste: 1 Acione o modo de espera (standby) do Evita 4 = mantenha a tecla» O «pressionada por aprox. 3 segundos. 2 Desative o toque de alarme do modo de espera com a tecla»alarm Reset«(apagar alarme). 3 Pressione a tecla»configuration«(configuração). Toque a tecla de tela»system Defaults«(ajuste básico) Toque a tecla de tela»language/units«(idioma/unids.). Toque a tecla de tela»language«(idioma). Selecione o idioma desejado e confirme. O idioma selecionado torna-se então ativo. 3 1 Peça para nossos técnicos para que troquem as etiquetas nas teclas da unidade de controle. 41

43 Preparo Conferência do equipamento Conferência do equipamento Antes de utilizar em um paciente Imediatamente antes de utilizar em um paciente, confira se o equipamento está trabalhando corretamente e está pronto para ser operado. O Evita 4 executa esta "Conferência do equipamento" através de uma lista de conferência integrada, que guia o usuário pelo teste por meio de um diálogo. As seguintes funções são executadas durante esta conferência do equipamento: Conferência da montagem completa do equipamento, Teste do toque de alarme, Teste da válvula expiratória, Teste da válvula de comutação ar-o2 Teste da válvula de segurança, Calibração do sensor de fluxo, Calibração do sensor de O2, Calibração do sensor de CO2, Teste de vazamento do sistema de traquéias, Conferência da complacência do sistema de traquéias. Os resultados dos testes obtidos desta conferência do equipamento e os valores de calibração e zeragem dos sensores permanecem armazenados até a próxima calibração até mesmo se o equipamento for desligado. Se o sistema de traquéias, tipo de umidificador ou modo de paciente for alterado após executar a conferência do equipamento, o teste de vazamento deverá ser repetido antes de iniciar a operação. Preparo do pulmão de teste adulto para o sistema adulto de traquéias O pulmão de teste consiste de um cotovelo conector para conexão na peça-y, uma conexão de cateter de 7 mm de diâmetro para simular a resistência das vias aéreas e um balão respiratório de 2 litros para simular a complacência. Balões respiratórios fadigados não devem ser usados, pois podem causar interferências durante a conferência. O cotovelo conector não deve ser fixado na conexão do paciente da peça-y até que o Evita 4 o solicite. 42

44 Preparo Conferência do equipamento Preparo do pulmão de teste pediátrico para o jogo pediátrico de traquéias O pulmão de teste consiste em um tubo traqueano CH 12 para simular a resistência das vias aéreas e um pequeno fole para simular a complacência. Só insira o cotovelo conector na peça-y quando o Evita 4 o solicite na tela. Execução da conferência do equipamento Ligue o equipamento = pressione a chave geral no painel traseiro até que encaixe na posição. O Evita 4 executa o procedimento de autoteste. Aguarde até que a fase de 10 segundos de teste seja completada. Após o autoteste: 1 Acione o modo de espera (standby) do Evita 4 = pressione a tecla» O «por aprox. 3 segundos. 2 Desative o toque de alarme do modo de espera com a tecla»alarm Reset«(apagar alarme). Toque na tecla de tela»device check«(conferência do equipamento). D Evita

Savina. Ventilador de cuidados intensivos Software 3.n Manual de uso

Savina. Ventilador de cuidados intensivos Software 3.n Manual de uso Savina Para uma compreensão plena das características de desempenho deste dispositivo médico, o utilizador deverá ler atentamente estas Instruções de Utilização antes da utilização do dispositivo médico.

Leia mais

MANUAL BÁSICO DE INSTRUÇÕES

MANUAL BÁSICO DE INSTRUÇÕES MANUAL BÁSICO DE INSTRUÇÕES ANTES DE LIGAR O DISPOSITIVO, AJUSTE A CHAVE SELETORA DE TENSÃO, LOCALIZADA NA PARTE INTERNA DO APARELHO, CONFORME ILUSTRAÇÃO 13. 1 O display informa hora/minuto intercalado

Leia mais

MANUAL DE OPERAÇÃO. COMPOSIÇÃO DO TRANSMISSOR (Figura 1) DIVISÃO DESTE MANUAL. Este manual está dividido em duas partes:

MANUAL DE OPERAÇÃO. COMPOSIÇÃO DO TRANSMISSOR (Figura 1) DIVISÃO DESTE MANUAL. Este manual está dividido em duas partes: MANUAL DE OPERAÇÃO INTRODUÇÃO: O FLASH PRESENÇA MOTO foi desenvolvido especialmente para a utilização em Motos, porque o mercado necessita de um aparelho versátil, de pequenas dimensões e completo, que

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES REFRIGERADOR PARA ÔNIBUS MODELO G7

MANUAL DE INSTRUÇÕES REFRIGERADOR PARA ÔNIBUS MODELO G7 MANUAL DE INSTRUÇÕES Compact Indústria de Produtos Termodinâmicos Ltda. Fábrica: Est. BR-116 KM 152,3, 21940 Pavilhão 1 Bairro Planalto Caxias do Sul - RS - CEP 95070-070 Fone (0XX) 54-2108-3838- Fax:

Leia mais

MANUAL DE OPERAÇÃO MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA LAVA RÁPIDO

MANUAL DE OPERAÇÃO MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA LAVA RÁPIDO MANUAL DE OPERAÇÃO MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA LAVA RÁPIDO 1 1. AVISOS Leia este manual cuidadosamente antes de instalar e operar o equipamento. A operação da máquina deve estar de acordo com as instruções

Leia mais

A unidade Energise inclui a tecnologia sem fios SimplyWorks, permitindo a ativação de aparelhos até 10 metros de distância.

A unidade Energise inclui a tecnologia sem fios SimplyWorks, permitindo a ativação de aparelhos até 10 metros de distância. Instruções Descrição do Produto Um regulador de funcionalidades de alimentação elétrica que permite que os utilizadores possam controlar até dois aparelhos elétricos com manípulos com ou sem fio. A unidade

Leia mais

FOGÃO ELÉTRICO. Manual de Instruções SIEMSEN. (0xx) 47 255 2000 LINHA DIRETA

FOGÃO ELÉTRICO. Manual de Instruções SIEMSEN. (0xx) 47 255 2000 LINHA DIRETA Manual de Instruções METALÚRGICA SIEMSEN LTDA. Fone: +55 (0 )47 255 2000 - Fax: +55 (0 )47 255 2020 Rua: Anita Garibaldi, nº 262 - Bairro: São Luiz - CP: 52 CEP: 88351-410 - Brusque - Santa Catarina -

Leia mais

DISPOSITIVO DE PARTIDA E TRANSFERÊNCIA AUTOMÁTICA PARA GERADORES DE ENERGIA ELÉTRICA MANUAL DO USUÁRIO

DISPOSITIVO DE PARTIDA E TRANSFERÊNCIA AUTOMÁTICA PARA GERADORES DE ENERGIA ELÉTRICA MANUAL DO USUÁRIO DISPOSITIVO DE PARTIDA E TRANSFERÊNCIA AUTOMÁTICA PARA GERADORES DE ENERGIA ELÉTRICA MANUAL DO USUÁRIO Por favor, leia este manual com atenção para uso do equipamento. Instruções de Operação do QTA. I.

Leia mais

Manual de montagem. Equipamento básico ISOBUS com tomada de cabine ISOBUS

Manual de montagem. Equipamento básico ISOBUS com tomada de cabine ISOBUS Manual de montagem Equipamento básico ISOBUS com tomada de cabine ISOBUS Última atualização: V1.20150220 30322575-02-PT Leia e respeite este manual de instruções. Guarde este manual de instruções para

Leia mais

Painel de Mensagens TXT 010556 TXT 010764 TXT 020764. Manual do Usuário

Painel de Mensagens TXT 010556 TXT 010764 TXT 020764. Manual do Usuário Painel de Mensagens TXT 010556 TXT 010764 TXT 020764 Manual do Usuário A GPTRONICS está capacitada a fabricar produtos de excelente qualidade e oferecer todo o suporte técnico necessário, tendo como objetivo

Leia mais

Desumidificador. Desidrat Plus IV Desidrat Plus V

Desumidificador. Desidrat Plus IV Desidrat Plus V Desumidificador Desidrat Plus IV Desidrat Plus V Lista de instrução de uso. Painel de controle. Introdução à estrutura. Instrução de Uso. Proteção e Manutenção. Solução de problemas. Referência. Obrigado

Leia mais

Lavadora de Pressão LPRESS LP 2

Lavadora de Pressão LPRESS LP 2 0/ 746-09-05 776804 REV. Lavadora de Pressão LPRESS LP Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha da Lavadora de Pressão LPRESS LP. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, leia atentamente

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TERMÔMETRO DIGITAL MODELO TD-870

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TERMÔMETRO DIGITAL MODELO TD-870 MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TERMÔMETRO DIGITAL MODELO TD-870 Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO... - 1-2. REGRAS DE SEGURANÇA...

Leia mais

Impressora HP DeskJet 720C Series. Sete passos simples para configurar a sua impressora

Impressora HP DeskJet 720C Series. Sete passos simples para configurar a sua impressora Impressora HP DeskJet 720C Series Sete passos simples para configurar a sua impressora Parabéns pela aquisição de sua impressora HP DeskJet 720C Series! Aqui está uma lista dos componentes da caixa. Se

Leia mais

DRIVER DA TELA SENSÍVEL AO TOQUE MANUAL DE OPERAÇÃO

DRIVER DA TELA SENSÍVEL AO TOQUE MANUAL DE OPERAÇÃO MONITOR LCD DRIVER DA TELA SENSÍVEL AO TOQUE MANUAL DE OPERAÇÃO para Mac Versão 1.0 Modelos aplicáveis PN-L802B/PN-L702B/PN-L602B Conteúdo Introdução...3 Requisitos do sistema...3 Configuração do computador...4

Leia mais

GME-100C Olho Mágico Digital com campainha

GME-100C Olho Mágico Digital com campainha GME-100C Olho Mágico Digital com campainha Manual de Instruções Antes de tentar conectar ou operar este produto, por favor, leia atentamente estas instruções. Índice 1. Apresentação do Produto 1.1 Embalagem

Leia mais

VÍDEO PORTEIRO SENSE E VIVA-VOZ SENSE. Manual de Instalação

VÍDEO PORTEIRO SENSE E VIVA-VOZ SENSE. Manual de Instalação VÍDEO PORTEIRO SENSE E VIVA-VOZ SENSE Manual de Instalação Manual de Instalación Installation Manual HDL da Amazônia Indústria Eletrônica LTDA. Av. Abiurana, 1150 - Distrito Indústrial Manaus - AM - Cep:

Leia mais

LASERTECK LTA450 MANUAL DE USO

LASERTECK LTA450 MANUAL DE USO LASERTECK LTA450 MANUAL DE USO 2014 SUMÁRIO 1 INTRODUÇÃO... 3 2 INFORMAÇÕES TÉCNICAS... 3 3 CALIBRAGEM DOS MÓDULOS LASER (AFERIÇÃO E TEMPORIZAÇÃO)... 3 3.1 AFERIÇÃO DO LASER PONTO LONGITUDINAL...3 3.2

Leia mais

Impresso. ZARGES GmbH Zargesstraße 7 82362 Weilheim, Germany

Impresso. ZARGES GmbH Zargesstraße 7 82362 Weilheim, Germany N TP-TG-PT pt Elevador de serviço ZARGES com guincho de tração e dispositivo de retenção da TRACTEL Greifzug Plano de verificação diário com protocolo de verificação Impresso ZARGES GmbH Zargesstraße 7

Leia mais

Certificado de Garantia. Modelo Controle. Manual Do Usuário. Umidificador Ultrasônico UMV-1200 UMV-1200 Nº

Certificado de Garantia. Modelo Controle. Manual Do Usuário. Umidificador Ultrasônico UMV-1200 UMV-1200 Nº Certificado de Garantia. Modelo Controle UMV-1200 Nº A Planatc garante o equipamento adquirido contra possíveis defeitos de fabricação pelo período de 3 meses, a partir da data da aquisição. - Assistência

Leia mais

Manual de instruções. Vídeo-boroscópio com câmera de inspeção. Modelo BR80

Manual de instruções. Vídeo-boroscópio com câmera de inspeção. Modelo BR80 Manual de instruções Vídeo-boroscópio com câmera de inspeção Modelo BR80 Introdução Parabéns pela aquisição deste vídeo-boroscópio Extech BR80. Este instrumento foi concebido para utilização como aparelho

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO. Central de Alarme Particionada

MANUAL DE INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO. Central de Alarme Particionada MANUAL DE INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO AP6 Central de Alarme Particionada www.compatec.com.br 2 www.compatec.com.br 3 4. Dimensões do produto... 5. Conhecendo o seu produto... 7 5.1 Conhecendo as funções da central...

Leia mais

1 Alteração das imagens do aparelho Kaue 11-08-2011 2 Alteração na capacidade do reservat rio, de 1600ml para 1400ml Kaue 20-09-2011

1 Alteração das imagens do aparelho Kaue 11-08-2011 2 Alteração na capacidade do reservat rio, de 1600ml para 1400ml Kaue 20-09-2011 1 Alteração das imagens do aparelho Kaue 11-08-2011 2 Alteração na capacidade do reservat rio, de 1600ml para 1400ml Kaue 20-09-2011 07/11 719-09-05 775788 REV.2 Vapor Tapete Clean 719-09-05 2 Parabéns

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO TETROS MOTO V2. N de Homologação: 1702-09-2791. Versão 1.00

MANUAL DE INSTALAÇÃO TETROS MOTO V2. N de Homologação: 1702-09-2791. Versão 1.00 MANUAL DE INSTALAÇÃO TETROS MOTO V2 N de Homologação: 1702-09-2791 Versão 1.00 Manual de Instalação TETROS MOTO V2 2 Índice 1. Introdução... 3 2. Especificações técnicas... 3 3. Conhecendo o equipamento...

Leia mais

Inspiron 14. Manual de serviço. 5000 Series. Modelo do computador: Inspiron 5448 Modelo normativo: P49G Tipo normativo: P49G001

Inspiron 14. Manual de serviço. 5000 Series. Modelo do computador: Inspiron 5448 Modelo normativo: P49G Tipo normativo: P49G001 Inspiron 14 5000 Series Manual de serviço Modelo do computador: Inspiron 5448 Modelo normativo: P49G Tipo normativo: P49G001 Notas, avisos e advertências NOTA: uma NOTA indica informações importantes que

Leia mais

Bicicletas Elétricas MANUAL KIT ELÉTRICO

Bicicletas Elétricas MANUAL KIT ELÉTRICO MANUAL KIT ELÉTRICO Seu KIT de conversão parcial é composto por: - Módulo Controlador Eletrônico - Suporte de Bateria - Bateria de Lítio - Painel Indicador - Acelerador - Motor da roda dianteiro 250w de

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TERMÔMETRO DIGITAL MODELO TD-801

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TERMÔMETRO DIGITAL MODELO TD-801 MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TERMÔMETRO DIGITAL MODELO TD-801 Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento ÍNDICE 1. Introdução... 02 2. Regras de segurança...

Leia mais

Seu manual do usuário HP PAVILION B1400 http://pt.yourpdfguides.com/dref/852176

Seu manual do usuário HP PAVILION B1400 http://pt.yourpdfguides.com/dref/852176 Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para HP PAVILION B1400. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a no manual

Leia mais

LASERTECK SOFTECK FC MANUAL DO USUÁRIO

LASERTECK SOFTECK FC MANUAL DO USUÁRIO LASERTECK SOFTECK FC MANUAL DO USUÁRIO 2015 SUMÁRIO 1 INTRODUÇÃO... 3 2 REQUISITOS DO SISTEMA... 3 3 INSTALAÇÃO... 3 4 O QUE MUDOU... 3 5 COMO COMEÇAR... 4 6 FORMULÁRIOS DE CADASTRO... 5 7 CADASTRO DE

Leia mais

Manual do Usuário REV 2.0 MMD1 VSI VERSÃO 1.0 OPERAÇÃO

Manual do Usuário REV 2.0 MMD1 VSI VERSÃO 1.0 OPERAÇÃO Manual do Usuário REV 2.0 MMD1 VSI VERSÃO 1.0 OPERAÇÃO Parabéns! Você acaba de adquirir um produto de alta confiabilidade, projetado e construído dentro dos mais rígidos padrões de qualidade. A MEDLIQ

Leia mais

Manual de Instalação e Operações

Manual de Instalação e Operações Manual de Instalação e Operações Acionador On/Off Bivolt Sistema de Aquecimento para banheira de hidromassagem PARA SUA SEGURANÇA: Antes de Instalar este produto, leia atentamente este manual de instruções.

Leia mais

1 Introdução. 2 Características técnicas. 3 Instalação

1 Introdução. 2 Características técnicas. 3 Instalação Índice 1. Introdução...03. 2. Características técnicas...03. 3. Instalação...03. 4. Medidas externas...04. 5. Painel de controle...04. 6.Operação...05. 6.2 Aparelhagem...05. 6.3 Ensaio...06. 6.3.1 Definições...06.

Leia mais

Válvulas de Segurança 5/2 vias para o Comando de Cilindros Pneumáticos. 2012 ROSS South America Ltda

Válvulas de Segurança 5/2 vias para o Comando de Cilindros Pneumáticos. 2012 ROSS South America Ltda Válvulas de Segurança 5/2 vias para o Comando de Cilindros Pneumáticos Prensa Pneumática Comandada por Válvula Convencional 5/2 vias Simples Solenóide Escape Área de pilotagem conectada à atmosfera através

Leia mais

Manual de Instruções

Manual de Instruções Manual de Instruções (Linha Exclusive Thermomatic) Exclusive III Obrigado por escolher a série dos desumidificadores Exclusive da Thermomatic. Para garantir o uso correto das operações, por favor, leia

Leia mais

SEÇÃO 7C Alternadores

SEÇÃO 7C Alternadores SEÇÃO 7C Alternadores Índice da Seção Página ALTERNADORES Tabela nº... Identificação, Descrição dos Sistemas... Teste de Saída de Tensão - Somente CA... 0 Teste de Saída de Tensão - Somente CC... 9 / A...

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA TRENA DIGITAL A LASER MODELO TN-1150

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA TRENA DIGITAL A LASER MODELO TN-1150 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA TRENA DIGITAL A LASER MODELO TN-1150 Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do aparelho ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO... 1 2. REGRAS DE SEGURANÇA...

Leia mais

MANUAL TÉCNICO DA CENTRAL FÊNIX-20L

MANUAL TÉCNICO DA CENTRAL FÊNIX-20L MANUAL TÉCNICO SUMÁRIO CARACTERÍSTICAS GERAIS... 3 PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS... 3 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS... 3 PAINEL... 4 FUNÇÕES DO PAINEL... 4 FUNÇÕES INTERNAS PLACA DE CONTROLE... 6 FUNÇÕES INTERNAS

Leia mais

MaxHome. Mini Ferro de Viagem. MaxHome. Sm-110 Bivolt

MaxHome. Mini Ferro de Viagem. MaxHome. Sm-110 Bivolt Mini Ferro de Viagem Sm-110 Bivolt ÍNDICE NOTAS: Parabéns por ter adquirido o seu Mini Ferro de Viagem. Características do produto Dicas de Segurança Informações do aparelho Usando o aparelho Cuidados

Leia mais

Série 1000 Manual de Instruções da Unidade de Sucção. pulmocare DISPOSITIVO DE SUCÇÃO MÉDICA. Modelos No. SU-DC02

Série 1000 Manual de Instruções da Unidade de Sucção. pulmocare DISPOSITIVO DE SUCÇÃO MÉDICA. Modelos No. SU-DC02 medcare a saúde em 1º lugar Série 1000 Manual de Instruções da Unidade de Sucção pulmocare DISPOSITIVO DE SUCÇÃO MÉDICA Modelos No. SU-02 Modelos No. SU-DC02 Esta unidade é compatível com a EU EMC norma

Leia mais

MANIFOLD DIGITAL PARA SISTEMAS HVAC/R

MANIFOLD DIGITAL PARA SISTEMAS HVAC/R Manual de Instruções MANIFOLD DIGITAL PARA SISTEMAS HVAC/R RECURSOS ESPECIAIS Indicador de nível baixo de bateria Exibe 61 gases de refrigeração Exibe temperatura correspondente do ponto de saturação,

Leia mais

Sumário Serra Fita FAM

Sumário Serra Fita FAM Sumário Serra Fita FAM 1 Componentes... 1 Painel de controle... 1 Sensores de segurança... 2 Especificações... 2 Instalação... 3 Condições Gerais do Local... 3 Rede Elétrica... 3 Instalação da Tomada...

Leia mais

Central de Alarme de Oito Zonas

Central de Alarme de Oito Zonas Central de Alarme de Oito Zonas R02 ÍNDICE CARACTERÍSTICAS GERAIS:... 3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:... 3 CONHECENDO A CENTRAL:... 4 COMO A CENTRAL FUNCIONA:... 4 COMO APAGAR A MEMÓRIA DA CENTRAL:... 4 COMO

Leia mais

Controle remoto Sensor de ar externo

Controle remoto Sensor de ar externo Guia de Instalação Acessórios sem fio RedLINK Controle remoto Sensor de ar externo Termostato Sensor de ar externo Controle remoto EIM Equipamento de HVAC MPCR28484 Procedimento de instalação 1 2 3 Módulo

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA TRENA DIGITAL MODELO TN-1070

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA TRENA DIGITAL MODELO TN-1070 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA TRENA DIGITAL MODELO TN-1070 julho 2008 Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do aparelho ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO... 1 2. REGRAS DE SEGURANÇA...

Leia mais

Guia Rápido de Instalação

Guia Rápido de Instalação Biofinger 115K Guia Rápido de Instalação Apresentação O BIOFINGER 115K da CS é um controle de acesso biométrico e proximidade RFID que possui um elevado desempenho. Seu avançado algoritmo proporciona velocidade

Leia mais

Guia do Usuário. Registrador de Dados de Pressão barométrica / Umidade e Temperatura Modelo SD700

Guia do Usuário. Registrador de Dados de Pressão barométrica / Umidade e Temperatura Modelo SD700 Guia do Usuário Registrador de Dados de Pressão barométrica / Umidade e Temperatura Modelo SD700 Introdução Parabéns pela sua compra do Registrador de Dados de Pressão barométrica/umidade/temperatura Extech

Leia mais

ResponseCard AnyWhere Display

ResponseCard AnyWhere Display ResponseCard AnyWhere Display Guia do Usuário do cia ResponseCard AnyWhere Display Visão geral do produto................... 1 Requisitos técnicos..................... 2 Instalação em 3 minutos!................

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TACÔMETRO DIGITAL MODELO TC-5015. Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TACÔMETRO DIGITAL MODELO TC-5015. Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TACÔMETRO DIGITAL MODELO TC-5015 Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO...1 2. REGRAS DE SEGURANÇA...1 3.

Leia mais

ITEM QUANT. UNIDADE DESCRIÇÃO

ITEM QUANT. UNIDADE DESCRIÇÃO ANEXO I DO OJETO O objeto desta licitação é a Locação de Equipamentos Médicos, para utilização nos setores da UTI, Centro Cirúrgico e Berçário e outros que por ventura necessitarem dos referidos equipamentos,

Leia mais

Guia do Usuário. Modelo 380360 Testador de Isolamento / Megômetro

Guia do Usuário. Modelo 380360 Testador de Isolamento / Megômetro Guia do Usuário Modelo 380360 Testador de Isolamento / Megômetro Introdução Parabéns pela sua compra do Testador de Isolamento/Megômetro da Extech. O Modelo 380360 fornece três faixas de teste além de

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO ALICATE TERRÔMETRO MODELO TR-5500

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO ALICATE TERRÔMETRO MODELO TR-5500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DO ALICATE TERRÔMETRO MODELO TR-5500 setembro 2011 Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento ÍNDICE 1. Introdução... - 1-2. Regras

Leia mais

Atualizações de Software Guia do Usuário

Atualizações de Software Guia do Usuário Atualizações de Software Guia do Usuário Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows e Windows Vista são marcas registradas da Microsoft Corporation nos EUA. Aviso sobre o produto

Leia mais

TREINAMENTO DE CERTIFICAÇÃO QTEK Bomber

TREINAMENTO DE CERTIFICAÇÃO QTEK Bomber TREINAMENTO DE CERTIFICAÇÃO QTEK Bomber O QTEK Bomber é um dispositivo de separação de camada independente, projetado para remover ou adicionar camadas de produtos sobre um palete. O Bomber também pode

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MEDIDOR RL DIGITAL MODELO RL-250

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MEDIDOR RL DIGITAL MODELO RL-250 MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MEDIDOR RL DIGITAL MODELO RL-250 Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO... 1 2. REGRAS DE SEGURANÇA... 1

Leia mais

DIGISKY. Preparação. Revisão: 01.08.2011

DIGISKY. Preparação. Revisão: 01.08.2011 DIGISKY Guia Rápido 15448 V1.01 Preparação Por favor leia antes as instruções para utilização (no CD). Nestas instruções são descritos os preparativos necessários para o uso do medidor de exposição e suas

Leia mais

Relê. Suporte A. Suporte B. Suporte C do Farol de Neblina Esquerdo. Suporte C do Farol de Neblina Direito. 23 Abraçadeiras de Fixação

Relê. Suporte A. Suporte B. Suporte C do Farol de Neblina Esquerdo. Suporte C do Farol de Neblina Direito. 23 Abraçadeiras de Fixação MANUAL DE INSTALAÇÃO Acessório FAROL DE NEBLINA Modelo Aplicável HONDA FIT 2007 No. da publicação Data de emissão fev/06 Moldura Farol de Neblina Esquerdo Relê Moldura Farol de Neblina Direito Suporte

Leia mais

Aviso antes da instalação

Aviso antes da instalação Aviso antes da instalação Desligue a Câmara de Rede se vir fumo ou sentir cheiros estranhos. Não coloque a câmara de rede próximo de fontes de calor como, por exemplo, um televisor ou um forno. Mantenha

Leia mais

Instruções de uso. Indicador de posição eletrônico ESR 2SX9000-1WR00 (R410134; C73451-A383-A1) 2SX9000-1MR00 (R410136; C73451-A383-A2)

Instruções de uso. Indicador de posição eletrônico ESR 2SX9000-1WR00 (R410134; C73451-A383-A1) 2SX9000-1MR00 (R410136; C73451-A383-A2) Instruções de uso Indicador de posição eletrônico ESR 2SX9000-1WR00 (R410134; C73451-A383-A1) 2SX9000-1MR00 (R410136; C73451-A383-A2) 2SX9000-1WR01 (R410145) Versão 12.12 Sujeito a alterações! Conteúdo

Leia mais

CENTRAL DE ALARME BRISA 4 PLUS

CENTRAL DE ALARME BRISA 4 PLUS CENTRAL DE ALARME BRISA 4 PLUS Parabéns, Você acaba de adquirir uma central de alarme modelo Brisa 4 Plus produzida no Brasil com a mais alta tecnologia de fabricação. 1- PAINEL FRONTAL Led REDE: Indica

Leia mais

Manual de segurança SIL

Manual de segurança SIL Manual de segurança SIL PolyTrans P32000P0/1* ThermoTrans P32100P0/1* SensoTrans P32200P0/1* SensoTrans P32300P0/1* www.knick.de Índice 1 Âmbito de aplicação e padrões... 4 1.1 Abreviaturas...6 2 Descrição

Leia mais

Guia Rápido - Roma A800

Guia Rápido - Roma A800 Normas de Segurança Guia Rápido - Roma A800 A fim de garantir sua segurança e evitar quaisquer danos ou acidentes causados pelo uso impróprio do produto, por favor, leia com atenção antes de começar a

Leia mais

InTrac 787 Manual de Instruções

InTrac 787 Manual de Instruções 1 Manual de Instruções 2 Índice: 1. Introdução... 5 2. Observações importantes... 6 2.1 Verificando a entrega... 6 2.2 Instruções operacionais... 6 2.3 Uso normal... 7 2.4 Instruções de segurança... 7

Leia mais

MANUAL DE OPERAÇÕES AHC CRANE 21644

MANUAL DE OPERAÇÕES AHC CRANE 21644 MANUAL DE OPERAÇÕES AHC CRANE 21644 PÁGINA DO AHC Na figura acima são exibidas as seguintes informações: 1- Velocidade do cabo. 2- Pressão do Nitrogênio no Compensador do AHC. 3- Carga máxima permitida

Leia mais

Cortinas de Ar Série BZCAF G1

Cortinas de Ar Série BZCAF G1 www.brize.com.br Versão 04.0. Cortinas de Ar Série BZCAF G SUMÁRIO DADOS TÉCNICOS BZCAF 09C 7V G BZCAF C 7V G BZCAF 5C 7V G COMPRIMENTO (mm) 900 00 500 POTÊNCIA (W) 85/80 50/45 5/90 TENSÃO (V) 7 7 7 CORRENTE

Leia mais

Manual Balanças Kids. Balança Pesadora Kids Manual do Usuário. www.upxsolution.com.br Vendas: 11 4096-9393 Página: 1

Manual Balanças Kids. Balança Pesadora Kids Manual do Usuário. www.upxsolution.com.br Vendas: 11 4096-9393 Página: 1 Balança Pesadora Kids Manual do Usuário www.upxsolution.com.br Vendas: 11 4096-9393 Página: 1 Indice 1. Instalação 2. Localização da Funções 3. Ligando a Balança 4. Operação 5. Configurações 6. Mensagens

Leia mais

Mangueira Anel de Encaixe Rosca de Fixação Luva Redutora

Mangueira Anel de Encaixe Rosca de Fixação Luva Redutora 1 KIT DE INSTALAÇÃO: Mangueira Anel de Encaixe Rosca de Fixação Luva Redutora Válvula de Entrada de água Conector Tampão de Fixação Anel de Borracha INSTALAÇÃO: É recomendável que a instalação do aparelho

Leia mais

Manual de Operação BALANÇA ELETRÔNICA US 30/2

Manual de Operação BALANÇA ELETRÔNICA US 30/2 Manual de Operação BALANÇA ELETRÔNICA US 30/2 1- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Prato em aço inoxidável 340 x 310 mm. Saída serial para impressora matricial Urano USE-PII. Temperatura de operação: 0 a 50 ºC.

Leia mais

MANUAL DE OPERAÇÃO SISTEMA ROR

MANUAL DE OPERAÇÃO SISTEMA ROR MANUAL DE OPERAÇÃO SISTEMA ROR ÍNDICE I - INTRODUÇÃO... 02 II - RECEBENDO SEU SISTEMA ROR... 02 III - MONTAGEM DO EQUIPAMENTO... 03 IV - LIGANDO SUA BALANÇA... 03 V - RECURSOS PARA OPERAÇÃO... 04 VI -

Leia mais

CENTRAL DE ALARME COM FIO AW-211 CONTROLE REMOTO

CENTRAL DE ALARME COM FIO AW-211 CONTROLE REMOTO CENTRAL DE ALARME COM FIO AW2 CONTROLE REMOTO CARACTERÍSTICAS DO APARELHO Central de alarme de setor com fio; Caixa plástica com alojamento para bateria selada de 7 A/H; Carregador de bateria incorporado;

Leia mais

Máquinas de Gelo em Escama QF800-QC700. Instalação. Sistema Elétrico. Localização da Máquina de Gelo

Máquinas de Gelo em Escama QF800-QC700. Instalação. Sistema Elétrico. Localização da Máquina de Gelo Máquinas de Gelo em Escama QF800-QC700 Instalação Localização da Máquina de Gelo Sistema Elétrico O local selecionado para a máquina de gelo deve atender os critérios seguintes. Se algum desses critérios

Leia mais

Procedimento para reinstalação dos aplicativos da mesa multi-toque através da imagem do sistema.

Procedimento para reinstalação dos aplicativos da mesa multi-toque através da imagem do sistema. Procedimento para reinstalação dos aplicativos da mesa multi-toque através da imagem do sistema. 1) Materiais a serem utilizados - Para realizar este procedimento deve-se estar de posse dos seguintes itens:

Leia mais

GUIA PRÁTICO do dbadge2 Dosímetro Pessoal de Ruídos

GUIA PRÁTICO do dbadge2 Dosímetro Pessoal de Ruídos GUIA PRÁTICO do dbadge2 Dosímetro Pessoal de Ruídos O dbadge2 foi criado para tornar as medições pessoais de exposição a ruídos mais simples do que nunca, além de contar com até três dosímetros simultâneos

Leia mais

SMART Control Manual de Instruções

SMART Control Manual de Instruções SMART Control Manual de Instruções Para utilizar corretamente esse dispositivo, leia este manual de instruções cuidadosamente antes de usar. precauções de segurança Este símbolo, juntamente com uma das

Leia mais

KF2.4 MANUAL DE UTILIZADOR

KF2.4 MANUAL DE UTILIZADOR MANUAL DE UTILIZADOR Conteúdo Marcas comerciais IKIMOBILE é uma marca registada da Univercosmos, Lda., uma empresa do Grupo FF, com uma participação na Technology Solutions IT INT. Android e Google Search

Leia mais

R O B Ó T I C A. Sensor Smart. Ultrassom. Versão Hardware: 1.0 Versão Firmware: 1.0 REVISÃO 1211.13. www.robouno.com.br

R O B Ó T I C A. Sensor Smart. Ultrassom. Versão Hardware: 1.0 Versão Firmware: 1.0 REVISÃO 1211.13. www.robouno.com.br R O B Ó T I C A Sensor Smart Ultrassom Versão Hardware: 1.0 Versão Firmware: 1.0 REVISÃO 1211.13 Sensor Smart Ultrassom 1. Introdução Os sensores de ultrassom ou ultrassônicos são sensores que detectam

Leia mais

É muito importante que você leia atentamente todas as instruções antes de utilizar o seu climatizador.

É muito importante que você leia atentamente todas as instruções antes de utilizar o seu climatizador. Manual É muito importante que você leia atentamente todas as instruções antes de utilizar o seu climatizador. SUMÁRIO 1 - Precauções de Segurança...pag. 03 2 - Especificações Técnicas...pag. 04 3 - Conheça

Leia mais

Comprador: Endereço: Cidade: Bairro: CEP: Revendedor: Fone: Data da venda: / / ID: P18407 - Rev. 1

Comprador: Endereço: Cidade: Bairro: CEP: Revendedor: Fone: Data da venda: / / ID: P18407 - Rev. 1 A instalação por outrem implicará em exclusão da garantia em decorrência de defeitos causados pela instalação inadequada. Somente técnico autorizado está habilitado a abrir, remover, substituir peças ou

Leia mais

Mini Dome CT831D/CT-832D

Mini Dome CT831D/CT-832D Mini Dome CT831D/ Manual de Referência e Instalação 1 Introdução Obrigado por adquirir nosso produto. Este documento apresenta as operações da Câmera CT- 831D e. Mantenha-se atualizado visitando nosso

Leia mais

Manual de Instalação do Encoder

Manual de Instalação do Encoder Status do Documento: Código de Referência do LS-CS-M-028 Documento Versão: 1 Liberado em: 16-03-2010 Histórico de Revisão do Documento Data Versão Resumo da Alteração 16-03-2010 1 Manual Novo Informação

Leia mais

INV300CC-3T MANUAL DE INSTRUÇÕES

INV300CC-3T MANUAL DE INSTRUÇÕES INV300CC-3T MANUAL DE INSTRUÇÕES Leia e siga todas as instruções e indicações de segurança com cuidado. Somente pessoal treinado pode instalar e operar este equipamento. Entre em contato com a CAMAR se

Leia mais

Manual de Instruções de Operação e Manutenção. THP Transmissor de Posição Por Efeito Hall

Manual de Instruções de Operação e Manutenção. THP Transmissor de Posição Por Efeito Hall Manual de Instruções de Operação e Manutenção THP Transmissor de Posição Por Efeito Hall 1. INFORMAÇÕES GERAIS... 3 2. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS... 3 3. DESENHO DIMENSIONAL... 4 3.1 DIMENSÕES THP ROTATIVO...

Leia mais

GA-1 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante Instruções de instalação e funcionamento

GA-1 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante Instruções de instalação e funcionamento Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLAND Tel: +358 29 006 260 Fax: +358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.com 1/11 GA-1 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante Copyright

Leia mais

Manual do Usuário do Produto EmiteNF-e. Manual do Usuário

Manual do Usuário do Produto EmiteNF-e. Manual do Usuário Manual do Usuário Produto: EmiteNF-e Versão: 1.2 Índice 1. Introdução... 2 2. Acesso ao EmiteNF-e... 2 3. Configurações Gerais... 4 3.1 Gerenciamento de Usuários... 4 3.2 Verificação de Disponibilidade

Leia mais

11/13 1033-09-05 789867 REV 0 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO UMIDIFICADOR FRESH 3L. Manual de Instruções

11/13 1033-09-05 789867 REV 0 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO UMIDIFICADOR FRESH 3L. Manual de Instruções 11/13 1033-09-05 789867 REV 0 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO UMIDIFICADOR FRESH 3L Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho

Leia mais

* Acesso à programação protegido por senha; * Alimentação: 90 a 240Vca (Fonte chaveada).

* Acesso à programação protegido por senha; * Alimentação: 90 a 240Vca (Fonte chaveada). PROGRAMADOR HORÁRIO MANUAL DE INSTRUÇÕES MTZ622R - 90~240VCA - P504 VERSÃO.0 ABRIL/202 * Acesso à programação protegido por senha; * Alimentação: 90 a 240Vca (Fonte chaveada). 3.2 DIMENSÕES PLACA IHM:

Leia mais

TERMÔMETRO DIGITAL Temperatura interna/externa com funções máxima e mínima, alarme externo e conexão RS-232. Manual de Instruções

TERMÔMETRO DIGITAL Temperatura interna/externa com funções máxima e mínima, alarme externo e conexão RS-232. Manual de Instruções TERMÔMETRO DIGITAL Temperatura interna/externa com funções máxima e mínima, alarme externo e conexão RS-232. MODELO 7427.03.0.00 Manual de Instruções TERMÔMETRO DIGITAL Temperatura interna/externa com

Leia mais

MU-00xx - Manual do usuário Produto: Leitor de cartão de proximidade Telefones: (11) 3682-7197 (11) 3683-7141

MU-00xx - Manual do usuário Produto: Leitor de cartão de proximidade Telefones: (11) 3682-7197 (11) 3683-7141 Manual do técnico/usuário: Produto: Leitor de cartão de proximidade Versão deste manual: 1 Revisão deste manual: 1 Data do manual: 10/06/2008 M.c.u Tecnologia www.mcu.com.br 1 Leitor de cartão de proximidade.

Leia mais

Atualização, backup e recuperação de software

Atualização, backup e recuperação de software Atualização, backup e recuperação de software Guia do Usuário Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Microsoft é uma marca registrada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos. As informações

Leia mais

Hamtronix CONTROLE REMOTO DTMF. CRD200 - Manual de Instalação e Operação. Software V 2.0 Hardware Revisão B

Hamtronix CONTROLE REMOTO DTMF. CRD200 - Manual de Instalação e Operação. Software V 2.0 Hardware Revisão B Hamtronix CRD200 - Manual de Instalação e Operação Software V 2.0 Hardware Revisão B INTRODUÇÃO Índice...01 Suporte On-line...01 Termo de Garantia...01 Em Caso de Problemas (RESET)...01 Descrição do Produto...02

Leia mais

Correção Voluntária Urgente de Campo do Dispositivo Médico dos Ventiladores Puritan Bennett 840 Perguntas e Respostas. Número da Peça do Software

Correção Voluntária Urgente de Campo do Dispositivo Médico dos Ventiladores Puritan Bennett 840 Perguntas e Respostas. Número da Peça do Software Correção Voluntária Urgente de Campo do Dispositivo Médico dos Ventiladores Puritan Bennett 840 Perguntas e Respostas P1: Por que esta ação corretiva de campo foi iniciada? R1: A Covidien está conduzindo

Leia mais

EXAUSTOR MUNTERS MANUAL DE INSTALAÇÃO EXAUSTOR MUNTERS REV.00-11/2012-MI0047P

EXAUSTOR MUNTERS MANUAL DE INSTALAÇÃO EXAUSTOR MUNTERS REV.00-11/2012-MI0047P MANUAL DE INSTALAÇÃO EXAUSTOR MUNTERS REV.00-11/2012-MI0047P 0 SUMÁRIO INTRODUÇÃO... 2 IMPORTANTE... 3 SEGURANÇA... 3 CUIDADOS AO RECEBER O EQUIPAMENTO... 4 1) Instalação dos exaustores... 5 2) Instalação

Leia mais

Jato suave e concentrado; Chuveiro com chave seletora para ajuste da temperatura (4 temperaturas); Inovação tecnológica;

Jato suave e concentrado; Chuveiro com chave seletora para ajuste da temperatura (4 temperaturas); Inovação tecnológica; 1 1. INFORMAÇÕES GERAIS Função O Chuveiro tem como função principal fornecer água com vazão adequada à higiene pessoal. Aplicação Utilizado para higiene pessoal em banheiros ou áreas externas como piscinas.

Leia mais

G355 / G 955. Guia Rápido de Referência

G355 / G 955. Guia Rápido de Referência G355 / G 955 Guia Rápido de Referência Revisão 1.0 Julho 2010 DECLARAÇÃO DE RESPONSABILIDADE A NEC reserva-se o direito de modificar as especificações, funções ou características a qualquer hora e sem

Leia mais

INFORMATIVO DE PRODUTO

INFORMATIVO DE PRODUTO Sensor / Detector de Fumaça Óptico Convencional + Módulo Endereçável Código: AFDFE. (Ideal Para Utilizar em Conjunto com a Central de Alarme de Incêndio AFSLIM). O detector de fumaça código AFDFE é um

Leia mais

GUIA DO USUÁRIO. Teste de Cloro Total e Livre Pendência Patente. Modelo CL500

GUIA DO USUÁRIO. Teste de Cloro Total e Livre Pendência Patente. Modelo CL500 GUIA DO USUÁRIO Teste de Cloro Total e Livre Pendência Patente Modelo CL500 Introdução Parabéns pela sua compra do teste de cloro CL500. O CL500 é um dos primeiros dispositivos revolucionários deste tipo

Leia mais

GUIA DE CONFIGURAÇÃO RÁPIDA

GUIA DE CONFIGURAÇÃO RÁPIDA GUIA DE CONFIGURAÇÃO RÁPIDA PJ-6/PJ-63/ PJ-66/PJ-663 Impressora portátil Para obter mais informações sobre como usar esta impressora, certifique-se de ler o Manual do Usuário da Pocket Jet, fornecido no

Leia mais

M150SP MANUAL DO UTILIZADOR / INSTALADOR. v1.0 REV. 10/2015

M150SP MANUAL DO UTILIZADOR / INSTALADOR. v1.0 REV. 10/2015 M150SP MANUAL DO UTILIZADOR / INSTALADOR v1.0 REV. 10/2015 00. CONTEÚDO 01. AVISOS DE SEGURANÇA ÌNDICE 01. AVISOS DE SEGURANÇA NORMAS A SEGUIR 02. O DISPOSITIVO CARACTERISTICAS TÉCNICAS ASPETO VISUAL LEGENDA

Leia mais

MinyScan Home. Leitor Manual de Código de Barras. Manual do Usuário Versão 2.0b. Data da Revisão: 26/08/05

MinyScan Home. Leitor Manual de Código de Barras. Manual do Usuário Versão 2.0b. Data da Revisão: 26/08/05 MinyScan Home Leitor Manual de Código de Barras Manual do Usuário Versão 2.0b Data da Revisão: 26/08/05 ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO... 3 2. APRESENTANDO O MINYSCAN HOME... 4 2.1. COMPOSIÇÃO... 4 3. INSTALANDO

Leia mais

Instruções de Operação. Instruções importantes e avisos de advertência estão retratados na máquina por meio de símbolos:

Instruções de Operação. Instruções importantes e avisos de advertência estão retratados na máquina por meio de símbolos: 1 Instruções de Operação Instruções importantes e avisos de advertência estão retratados na máquina por meio de símbolos: Antes de começar a trabalhar, leia o manual de instruções da máquina. Trabalhe

Leia mais