Ouinta de Curvos
Um ambiente de encantar An enchanted environment 3
A Quinta de Curvos - Sociedade Agrícola, S.A. é uma empresa familiar. Foi fundada em 1976, pelos irmãos Jaime e José Fonseca que, com mais de 25 anos de vivência em Angola, após o seu regresso a Portugal, em 1974, decidiram abraçar a paixão pelo mundo do vinho, adquirindo a Quinta de Curvos. Quinta de Curvos Sociedade Agrícola, S.A. is a familyowned company, founded in 1976 by two brothers, Jaime and José Fonseca. After living for more than 25 years in Angola, they returned to Portugal in 1974 and decided to embrace their passion for the world of wine with the purchase of the Quinta de Curvos estate. RECANTO DE JARDIM GARDEN NOOK A QUUINTA THE ESTATE EXCELLENCE BORN FROM HISTORY 4
RECANTO DE JARDIM GARDEN NOOK 400 ANOS DE HISTÓRIA 400 YEARS OF HISTORY. RECANTO DE JARDIM GARDEN NOOK 8
AS REGIÕES THE REGIONS DENSO, COLORIDO E ENVOLVENTE DENSE, COLORFUL AND ENCOMPASSING De soberbo clima mediterrânico, o Vale é um enclave quente e seco, propício à cultura da vinha, da oliveira, da amendoeira e de frutos como a cereja, o figo, o pêssego, a laranja, a maçã... From the imperious Mediterranean climate, the Douro Valley is an enclave of hot and dry, especially apt for growing vines, olive trees, almond trees and fruit trees like cherries, figs, peaches, oranges, apples... UMA FLAGRANTE TIPICIDADE E ORIGINALIDADE A STARTLING CHARACTER AND ORIGINALITY A actual Região Demarcada dos Vinhos Verdes estende-se por todo o noroeste do país, na zona tradicionalmente conhecida como Entre-Douro-e-Minho. The current Demarcated Region of Vinho Verde stretches across the northeast of the country, in the zone traditionally known as Entre-Douro-e-Minho. VINHOS VERDES QUINTA DE CURVOS PORTO DOURO COIMBRA LISBOA REGIÃO DOURO DOURO REGION REGIÃO DOS VINHOS VERDES VINHOS VERDES REGION 10
AS NOSSAS UVAS OUR GRAPES A VINHA THE VINEYARD Situada num vale, com influência do Rio Neiva, na Região Demarcada dos Vinhos Verdes (Entre-Douro- -e-minho), as suas vinhas sofrem uma forte influência atlântica e beneficiam de solos graníticos, bem como uma generosa exposição solar, o que define o carácter único dos vinhos aí produzidos. Os 27 hectares de vinha estão distribuídos por quatro propriedades situadas em Forjães, Ponte de Lima e Barcelos. Located in a valley with influence from the Neiva River, within the Demarcated Region of Vinho Verde (Entre-Douro-e-Minho), the vines at Quinta de Curvos are strongly influenced by the Atlantic, at the same time benefitting from granite soils as well as the generous exposure to the sun, all of which define the unique character of the wines produced there. The 27 hectares of vineyards are distributed among four properties located in Forjães, Ponte de Lima and Barcelos. 13
Os vinhos verdes da Quinta de Curvos caracterizam-se pela complexidade de aromas, traduzindo-se em vinhos de qualidade reconhecida, frescos, frutados e equilibrados. Face ao ambiente competitivo no mercado dos vinhos, a Quinta de Curvos, enquanto empresa familiar, aposta num código de valores de excelência, tradição e inovação, sem esquecer o respeito pelo meio ambiente e a paixão genuína pelo vinho. The different types of vinho verde produced at Quinta de Curvos are marked by a mixture of aromas, resulting in wines of renowned quality, fruity and balanced. Given the competitive nature of the wine market, Quinta de Curvos, as a family business, has a commitment to a code of values for excellence, tradition and innovation, never losing sight of respect for the environment and a genuine passion for wine. VINHO AFECTUS AFECTUS WINE OS VINHOS WINE EXCELLENCE BORN FROM HISTORY THE WINES 14
AFECTUS VINHO VERDE ALVARINHO 2015 De tons citrinos com nuances aloiradas e de aroma floral delicado, com notas de frutas maduras e tropicais. Mineral, encorpado, com grande estrutura e complexidade. With citrus tones and blond shades coupled with a delicate floral aroma, along with notes of ripe and tropical fruits. Mineral and full-bodied on the palate, with an excellent structure and complexity. 17
AFECTUS VINHO VERDE AFECTUS VINHO VERDE VINHÃO 2015 LOUREIRO 2015 EARLY HARVEST 2015 BRANCO 2015 AVESSO 2015 ROSÉ 2015 De cor vermelho granada, apresenta um aroma vinoso e notas de frutos vermelhos, como o morango e amora. Na boca, revela uma equilibrada acidez, com taninos suaves e agradável persistência. Pomegranate red in color, this is a wine with a wine aroma that bears notes of ripe berries such as strawberry and blackberry. On the palate, balanced acidity with soft tannins and a persistent finish. De cor citrina. Revela-se bastante mineral, com notas de louro e fruta tropical. Na boca é fresco, equilibrado, vivo e até irreverente. Citrus in color, showing a good deal of minerality combined with notes of bay leaves and tropical fruits. On the palate, it is fresh, balanced, lively and even irreverent. Resultante da combinação das primeiras uvas vindimadas da casta Loureiro e Trajadura, é um vinho leve, aromático e de cor citrina. Na boca é vivo, equilibrado, e com alguma doçura. Resulting from the combination of the first grapes harvested from the Portuguese grape varieties Loureiro and Trajadura, this wine is light, aromatic and citrus in color. In the mouth, it is lively but balanced and with some sweetness. De cor citrina. O seu aroma é floral, com notas de frutos citrinos e tropicais. É um vinho fresco, leve e muito vivo, que nos presenteia com alguma salinidade. Citrus in color. On the nose, it is floral with hints of citrus and tropical fruits. It is a refreshing wine, light and very alive, with a slight touch of saltiness from the sea breezes. De cor citrina, com reflexos dourados. O seu aroma é composto por notas de frutas brancas, ameixa e pera. Com caráter, estrutura e persistência na boca, traduzindo-se num final encorpado. Citrus in color with light golden hues. The nose brings together fruits like plums and pears. Character, structure and a persistent mouth end with a full-bodied finish. De tons salmão, apresenta notas de frutos vermelhos e compota de morango. Na boca é fresco, aromático e persistente. With salmon tones, this wine has a nose with notes of ripe berries and strawberry jam. In the mouth, this wine is fresh, aromatic and persistent.
CURVOS VINHO VERDE COLHEITA SELEC. 2015 De cor citrina. Apresenta aromas de fruta branca, com um toque de especiarias. Na boca é encorpado, com grande estrutura e complexidade. É o resultado da da combinação de 60% de Avesso com 40% de Loureiro fermentados em madeira. With a lovely citrus color, this wine bears scents of white fruits with a hint of spice. On the palate, it is full-bodied with great structure and complexity, the result of a combination of 60% Avesso and 40% Loureiro fermented in wood. ARINTO 2015 De cor citrina, apresenta um complexo aroma com notas tropicais. Na boca revela um carácter fresco e estruturado. Citrus in color, presenting a complex aroma of tropical fruit. It reveals a refreshing and well-structured character in the mouth. 21
CURVOS VINHO VERDE CURVOS VINHO VERDE SUPERIOR 2015 ALVARINHO 2015 AVESSO 2015 LOUREIRO 2015 ROSÉ 2015 VINHÃO 2015 Resultante da combinação das castas Arinto, Loureiro e Trajadura apresenta-se com tons citrinos. O seu aroma é delicado, floral e com notas de frutos citrinos e tropicais. Um vinho fresco, com juventude e muito vivo. The result of blending the grape varieties Loureiro, Trajadura e Arinto, citrus tones emerge. Its aroma is delicate, floral with notes of citrus and tropical fruits, bringing about a crisp wine, full of youth and very alive. Com tons citrinos e de aroma floral delicado, com notas de frutas maduras e tropicais, na boca é encorpado, com grande estrutura e complexidade. With citrus coloured tones and delicate floral scents, notes of ripe fruits and tropical fruits, it is full-bodied on the palate, with great structure and complexity. De tons citrinos com nuances aloiradas, o seu aroma é composto por notas de frutas de pomar, ameixa e pêra. Apresenta-se com carácter, estrutura e presistência na boca. Of citrus tones with straw highlights, the nose is made up of notes of orchard fruits, plum and pear. Character, structure and a longlasting finish come across in the mouth. De cor citrina, apresenta um aroma varietal intenso e notas tropicais. Na boca é jovem, vivo, guloso e irreverente. Light lemon in color, intense on the nose with tropical notes. On the palate it is young, alive, exuberant and irreverent. De cor rosa salmão, do aroma ressaltam notas de frutas vermelhas jovens, amora e framboesa. Oferece um corpo fresco, aromático e persistente, quando na boca. A salmon-coloured wine, on the nose abound notes of young red fruits, blackberry and raspberry. This rosé offers a light, fragrant and long body in the mouth. Com tonalidade vermelho granada com reflexos violácios o seu aroma é vinoso e com notas de frutos do bosque. Na boca é intenso, estruturado com taninos suaves e agradável persistência. With the vibrant red tones of pomegranate and with violet highlights, its bouquet is of wine and hints of wild berries. In the mouth, it is intense, structured with light tannins and a long, pleasant finish. 22 23
CURVOS VINHO VERDE RESERVA UM VINHO DE EXCELÊNCIA WINE of EXCELLENCE Desde a gruta rodeada por um amplo lago, jardins e vinhedos, a Quinta parece saida de um conto de fadas, onde se descobrem lendas e estórias de encantar... From the grotto surrounded by a wide lake, the gardens and the vineyards, the Estate seems to have come right out of a fairy tale, where legends and magical stories abound. CURVOS RESERVA 2015 A ser lançado em Junho de 2016. To be launched in June 2016. 25
CURVOS ESPUMANTE VINHO VERDE ESPUMANTE 2013 De cor amarelo citrino, brilhante, com bolha fina e persistente. Revela-se harmonioso, intensamente frutado, com notas de frutas de polpa branca, suave citrino e chá verde. Na boca tem uma frescura assinalável, mantém o perfil frutado, musse envolvente, deixando um final prolongado e apelativo. Bright and lemon in color, with fine, persistent bubbles. The bouquet shows harmonious yet intense fruitiness, with notes of white pulp fruits, soft citrus and green tea. In the mouth, there is remarkable refreshment, keeping the fruity profile and a thick mousse, while leaving a longlasting and beautiful finish. ESPUMANTE 2014 A ser lançado em Outubro de 2016. To be launched in October 2016. 27
PROVA CEGA DOURO DOC PROVA CEGA DOURO DOC RESERVA PROVA CEGA 2013 De cor vermelho intenso e com reflexos violáceos, o seu aroma é complexo, com notas de fruta vermelha madura, com um toque de especiarias. Um vinho estruturado e macio, com longos e suaves taninos. Intense red in color, with violet reflexes, the nose of this wine is complex, with notes of redripe fruits and with a hint of spices. It is a well-structured and smooth wine, with smooth and lingering tannins. PROVA CEGA RESERVA 2013 A ser lançado em Junho de 2016. To be launched in June 2016. 28 29
30 AVENIDA PRINCIPAL Main Avenue
Ouinta de Curvos