DESCRIÇÃO DAS COMBINATÓRIAS LÉXICAS ESPECIALIZADAS DA GESTÃO AMBIENTAL EM LÍNGUA ESPANHOLA Carolina dos Santos Carboni (PIBIC/CNPq) carolsc33@hotmail.com Orientadora: Profa. Dra. Cleci Regina Bevilacqua
Projeto das Combinatórias Léxicas Especializadas da Área de Gestão Ambiental Começou em maio de 2007; Integra o Acervo Termisul: projeto que objetiva desenvolver um website com informações sobre usos, características e práticas textuais de linguagens técnico-científicas em diferentes idiomas; direciona-se a estudantes de Letras, pesquisadores, terminólogos, tradutores e redatores de textos técnicos/especializados.
OBJETIVOS DO PROJETO DAS COMBINATÓRIAS LÉXICAS Identificar e descrever as Combinatórias Léxicas Especializadas do âmbito da Gestão Ambiental nas línguas portuguesa e espanhola. Criar uma base de combinatórias em português e em espanhol da área de Gestão Ambiental.
OBJETIVO DESTE TRABALHO Descrever um conjunto de combinatórias léxicas especializadas (CLEs) da área da Gestão Ambiental em língua espanhola em contraste com língua portuguesa. Analisar a constituição dessas combinatórias e identificar suas características semânticas a fim de reconhecer suas especificidades.
DEFINIÇÃO (CLEs) Combinatórias de dois elementos ou mais, sendo um deles um termo e o outro o seu co-ocorrente. Entre estes elementos ocorre uma restrição de seleção determinada pelas especificidades do âmbito em que são utilizadas (L'Homme, 2000; 2007). Exemplos: proteger o meio ambiente / preservar o meio ambiente X cuidar o meio ambiente / zelar pelo meio ambiente X
JUSTIFICATIVA Combinatórias Léxicas Especializadas: Elemento caracterizador presente nos textos especializados. Não apenas conhecer os termos, mas seus co-ocorrentes, a fim de produzir textos corretos do ponto de vista lingüístico e adequados do ponto de vista especializado. Bevilacqua (2004), L Homme (1995; 2007), L Homme e Meynard (1998)
METODOLOGIA 1) Corpus formado por textos de revistas argentinas e espanholas sobre a temática da Gestão Ambiental. Total: cerca de 130 mil palavras 2) A partir dos resultados de Coimbra (2007) decidiu-se analisar as concordâncias do termo agua. 3) Geração das concordâncias através da ferramenta Concord do software WordSmith Tools 4.0.
METODOLOGIA 4) Análise propriamente dita das concordâncias. 5) Descrição das CLEs. 6) Contraste entre os dados encontrados.
METODOLOGIA DA DESCRIÇÃO Identificação dos traços semânticos do termo agua (definição do Glossário de Gestão Ambiental e dos contextos). Identificação de outros traços semânticos considerando os coocorrentes.
DESCRIÇÃO ÁGUA (1) + recurso natural + bem público + limpa/potável + uso agrícola ÁGUA (2) + recurso natural + bem público + usada/processada - limpa/potável + passível de reuso ARGENTINA Agua de riego Agua negra Agua gris Acumular / Acumulación Atravesar Emplear / Empleo Combinar / Combinación Interactuar / Interacción Descarga Impacto Tratar / Tratamiento
DESCRIÇÃO ÁGUA (1) + recurso natural + bem público + limpa/potável + escassa Agua potable ÁGUA (2) + recurso natural + bem público + usada na produção de um bem agrícola, industrial, alimentar + bem econômico Agua virtual ESPANHA ÁGUA (3) + recurso natural + bem público + usada/processada limpa/potável + passível de reuso Aguas residuales Abastecer / Abastecimiento Captar / Captación Consumir / Consumo Suministrar / Suministro Escasear / Escasez Consumir / Consumo Utilizar / Utilización Adquirir / Adquisición Apropiarse / Apropiación Comprar / Compra Trasvasar / Trasvase Depurar / Depuración Reciclar / Reciclado Reutilizar / Reutilización Tratar / Tratamiento Gestión Gestión Gestión
CONCLUSÕES BRASIL 1) Potável 2) Usada/processada Conservar Proteger preservar ARGENTINA 1) Uso agrícola 2) Usada/processada Interacción / interactuar Combinación ESPANHA 1) Bem escasso 2) Bem econômico 3) Usada/processada Adquirir / adquisición Apropiarse / apropiación Comprar / compra Trasvasar / trasvase Diferentes focos em função da realidade e das necessidades de cada país.
PERSPECTIVAS Continuidade da busca dessas combinatórias em um corpus maior e posteriormente com outros termos. Descrição mais aprofundada considerando os constituintes das combinatórias para identificar outras características semânticas, morfossintáticas e pragmáticas.
REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS BEVILACQUA, Cleci. Unidades Fraseológicas Especializadas Eventivas: Descripción Reglas De Formación En El Ámbito De La Energía Solar. [Tese de Doutorado]. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada, 2004. FINATTO, Maria José B.; KRIEGER, Maria da Graça. Introdução à Terminologia: teoria e prática. São Paulo: Contexto, 2004. L HOMME, M. C.; MEYNARD, I. La point d acess aux combinaisons lexicales spécialisées: présentation de deux modèles informatiques. CHAPDELAINE, A. (org.). Traduction, terminologie et rédaction. Études sur le texte et ses transformations. Vol Xi-1Canada: Association Candienne de Traductologie, Université Mc Gill 1998, pág. 199-226. L'HOMME, M. C. Using Explanatory and Combinatorial Lexicology to Describe Terms, In: Wanner. L. (ed.). Selected Lexical and Grammatical Topics in the Meaning-Text Theory. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 2007. Disponível em: <http://www.olst.umontreal.ca/pdf/hommage%20melcuk.pdf>
Muito Obrigada! DESCRIÇÃO DAS COMBINATÓRIAS LÉXICAS ESPECIALIZADAS DA GESTÃO AMBIENTAL EM LÍNGUA ESPANHOLA Carolina dos Santos Carboni (PIBIC/CNPq) carolsc33@hotmail.com Orientadora: Profa. Dra. Cleci Regina Bevilacqua