Estudos da teoria terminológica: história, conceitos e aplicações
|
|
- Gabriella Borges Nobre
- 7 Há anos
- Visualizações:
Transcrição
1 Estudosdateoriaterminológica:história,conceitoseaplicações LayannaMarthaPiresdeAraújo(IC/UEFSBa) 14 Orientadora:Dra.HelyDutraCabralFonseca(DLA/UEFSBa) 15 Introdução Nonossocotidiano,deparamonoscomrevistascomoCapricho(1) escientificamerican(2)quevisamaumpúblicoespecífico:aprimeira édestinadaaosadolescentesenquantoasegundaévoltadaparaos cientistas.jánasinstituiçõesdeensinosuperior(ies),sãocadavez mais comuns as disciplinas deenglishforspecificpurposes (ESP), enquanto as escolas de idiomas ofertam cursos de Inglês para Negócios, Espanhol para Medicina, dentre outros, o que leva a produçãodedicionáriosespecializados(3)emdiferentesáreas.oque todosessesexemplostêmemcomum?oléxicoespecializado. (1) (2) (3) 14 GraduandaemLicenciaturaLetrascomInglêspelaUniversidadeEstadual de Feira de SantanaBA (UEFS), onde realiza pesquisa de Iniciação Científica.(layannaa@yahoo.com.br) 15 ProfessoraDoutoradoDepartamentodeLetraseArtesdaUniversidade EstadualdeFeiradeSantanaBA(DL/UEFS).(cabral@uefs.br) 31
2 Apesardeousodostermostécnicocientíficosexistirdesdea AntiguidadeClássica,osurgimentodaTerminologia ciênciaque tratadoléxicocujoobjetivoéoestudodotermoespecializadosó ocorreu no século XX, quando surge a primeira teoria de Terminologia, a conhecida Teoria Geral da Terminologia (TGT) baseadanosestudosdewüster (KRIEGER,2008,p.5).Desdequando háousodalinguagem,háousodetermostécnicos,contudooestudo daterminologiasóocorreunoséculoxx,quandosurgeateoria Geral da Terminologia, criada por Wüster. Daí nos anos 50, os linguistascomeçaramaseinteressarporessecampodeestudo,jáque Wüsterpreocupouseapenasemnormatizarostermos.Porisso,na década de 90, surgiram críticas à TGT dando origem à Teoria ComunicativadaTerminologia(TCT),criadaporMariaTeresaCabré (pesquisadora da Universidad Pompeu Fabra, Espanha), cuja abordageméde baselinguísticaquezelapelocarátercomunicativo de termos inseridos na linguagem efetivamente utilizada em ambientesespecíficos (SALES,2007,p.2),i.e.,éumateoriaquese preocupaemcontemplarocaráterflexíveldoprocessocomunicativo dentrodouniversoespecializado.daí,aterminologianãoassumea característicadedisciplinaautônoma,massimdeumainterdisciplina que integra aspectos de uma teoria da linguagem, uma teoria do conhecimentoeumateoriadacomunicação;sendoqueateoriada linguagemenvolvetrêsaspectos:oslinguísticos,oscognitivoseos sociais. No presente trabalho, tomamos como base o conceito de Terminologiaque,segundoKrieger&Finatto(2004),éocampode estudosquetemcomoobjetosotermotécnicocientífico,afraseologia especializadaeadefiniçãoterminológica;alémdisso,abordamosa funcionabilidade dessa ciência nos dias atuais, fazemos um breve históricodaterminologianobrasil emqueserãoexplicadasatgte atct eopapeldaterminótica umadisciplinasubsidiáriada terminologia (ANDRADE,2001,p.199).Comestetrabalho,pretende setambémdestacararelevânciadaterminologiaparadiversasáreas doconhecimentoqueexigemusodetermosespecializados,dentre elesatraduçãoeainterpretação,deixandoassimdeserumaáreacujo objetivo é meramente compilar os vocabulários para ser uma 32
3 disciplina que contribui para o desenvolvimento econômico dos paísesqueestãoemdesenvolvimento,comoafirmacabré(1993,p.43), uma vez que losintercambiosdeconocimientoylatransferenciade tecnologíaseproducenatravésdelaterminología (CABRÉ,1993,p.43). Valeressaltarqueessetrabalhofazpartedafundamentaçãoteóricada pesquisa de Iniciação Científica e que é baseado nos estudos realizados pelas pesquisadoras brasileiras Krieger (TermiLex/ UNISINOS)eAlmeida(GeTerm/UFSCar),queseapoiamnaTCT. 1.Histórico O uso de termos técnicos é datado da Antiguidade Clássica, contudoosurgimentodaterminologia,áreadeestudoscujoobjetoé oléxicoespecializado,érelativamentenovajáqueocorreuapenasna segundametadedoséculoxx.umséculoantes,jáhaviaespeculações acercadousodessestermostécnicosporpartedoscientistasque procuravamentendêlosedescrevêlos.em1931,nauniversidade Técnica de Stuttgart, na Alemanha, o engenheiro austríaco Eugen Wüsterpublicasuatesededoutorado,cujotítuloéAnormalização internacionaldaterminologiatécnica.desdeentão,wüsterpreocupouse em padronizar o uso de termos técnicos científicos de modo a alcançar a univocidade comunicacional no plano internacional (KRIEGER;FINATTO,2004,p.20)eassimsurgeaTGT.Maistarde, comadivulgaçãodatesedoaustríaco,criaseocomitêtécnico37 Terminologia TC37 da ISA, o prógono da ISO International OrganizationforStandardization. SegundoKrieger(2008,p.5), aprimeirateoriadeterminologia,aconhecidaterminologiageralda Terminologia(TGT),baseadanosestudosdeWüster,concebeotermo como um rótulo designativo de uma unidade de conhecimento, desconsiderando sua dimensão linguística. Tal posicionamento está relacionado ao fato de que, historicamente, as terminologias correspondiamàsnomenclaturascientíficas,utilizadaslargamentepelas ciênciastaxionômicas,comoaquímicaeabotânica. 33
4 Dessemodo,aTGTvisavaapenasnominar,deixandodeladoo carátercomunicativoquepossuihoje.sendoassim,elanãotinhaum papelintermediárioentreoléxicoespecializadoeoleitorleigo,em outraspalavras,aterminologiaerautilizadaapenasporumgrupo quedetinhaoconhecimentodeumadadaárea. Nosanos50,oslinguistasdemonstraminteressepelaáreaque deixa de ser vistaapenas comoinstrumento denormalização de termos, para tornarse mais um instrumento de comunicação (CABRÉ,1993,p.22).Assim,deacordocomAlmeida(2003), apartir dosanos90,começamasurgircríticasàtgt,pois,deacordocom algunsespecialistasemterminologia,ateoriadewüsternãopermite descrever satisfatoriamente o léxico especializado (idem). Dessa forma, a TGT começa a dar lugar a uma teoria mais ampla e flexível, denominada Teoria Comunicativa da Terminologia (TCT), cujo instrumentoteóricometodológicopodeexplicarmelhorosfenômenos que envolvem a comunicação especializada e melhor descrever suas unidadesmaisrepresentativas,ostermos,deformaaabrangertodasua complexidade (ALMEIDA,2003,p.22). Para Almeida (2003), nessa teoria, os objetos terminológicos devemserestudadossobtrêsperspectivas:i)asocial comaqualé reveladoaaplicaçãodaterminologia,emoutraspalavras,podese afirmarquesetratadasuaeficiênciaefinalidade;ii)acognitiva diz respeitoaoconhecimentododomínioespecializadoqueseráobjetodo trabalho,postoque,semconhecerasespecificidadesdaáreaobjeto não é possível identificar a sua terminologia e, menos ainda, estruturála (ALMEIDA,2003)eiii)alinguística atravésdaqualé abordadanãosóacompetênciacomotambémaatuaçãodomodelo. Noqueconcerneaotermo,elenãoseráapenasumanomenclatura técnicocientífica,mastambémfarápartedosistemalinguístico.já a variaçãoéentendidacomofenômenonatural,inerenteàlinguagem (ALMEIDA, 2003). No tocante à especialização (ou não) de um conceito, ela deve ser estabelecida por critérios temáticos ou pragmáticos (ALMEIDA,2003)aopassoque osconceitossofrem influência dos fatores socioculturais e linguísticos de uma 34
5 comunidade, como também são influenciados pelos canais comunicativosporondeelescirculamesedifundem (CABRÉetal., 1998,p.38apudALMEIDA,2003). 2.Apontamentosteóricos Conformedissemosacima,aTerminologiaéumadasciênciasdo léxico que tem como objeto de estudo o léxico especializado que contribuiparadiversasáreascomoojornalismo,oensinodelíngua Estrangeira, documentação, etc. Nas seguintes páginas serão discutidososconceitosecomoessaáreadialogacomoutrasciências comoainformáticaealexicologiaesuasaplicações. 2.1OquevemaserTerminologia? Porserumaciênciarelativamentenova,aindanãosechegoua uma conclusão unânime do conceito do que seja Terminologia. SegundoCabreapudDias(2000,p.1), Cabré aponta, como motivos para essa diversidade de definições, a perspectiva poliédrica daterminologiacomrelaçãoaseusfundamentos, seusenfoquesesuasaplicaçõespráticas,alémdaconhecidapolissemia do termo terminologia que tanto pode ser usado para designar uma disciplina,umapráticaouumprodutogeradoporessaprática. Essa característica polissêmica apontada por Cabré poderá ser vistanadefiniçãodekrieger&finatto citadamaisabaixoumavez que, elas diferenciam Terminologia (grafada com letra inicial maiúscula)determinologia(comainicialminúscula). Para conceituar Terminologia, demonstrarei alguns pontos de vistasdistintos.seconsiderarmospesquisadoresquesebasearamna TGT,elesafirmaramqueaTerminologiaéumaciênciaautônoma, autossuficiente e original. Além disso, é dotada de fundamentos próprios,apesardeestarligadahistoricamenteaoutrasciências.para outros estudiosos, a Terminologia não tem autonomia, seria um acessóriodeoutraciênciacomoalinguística,jáqueelaestáconectada à suas ramificações: lexicografia e lexicologia; semântica; 35
6 sociolinguística e linguística aplicada. E, de acordo com outros terminólogos, ela seria uma ciência autônoma de caráter interdisciplinar,umavezqueelaincorporaconceitosemétodosde outrasdisciplinaseéinfluenciadapelasáreastécnicocientificasàs quaisprestaserviço. Consoante Sarger (1998), a Associação Internacional de TerminologiaconceituouTerminologiacomo estudoeusodesistemasde símbolosempregadosnacomunicaçãohumanaemáreasespecializadasdo conhecimento (apuddias,2000,p.2).assimsendoa terminologiatem umafinalidadesocioprofissionaleserveprioritariamenteparaexprimir saberestemáticos (BOULANGER,1992,p.1). Indubitavelmente,aTerminologiaconstituiumadastrêsciências doléxico(lexicologia,lexicografiaeterminologia).aquitomocomo axiomaoconceitodeterminologiabaseadonosestudosdaprofessora MariadaGraçaKrieger,quefazdistinçãodostermosTerminologiade terminologia.terminologiaéaáreadeestudocujoobjetivoéoestudoe tratamento dos termos técnicos e/ou científicos à medida que terminologiaé oconjuntodetermostécnicocientíficos,representando oconjuntodasunidadeslexicaistípicasdeumaáreacientífica,técnica outecnológica (KRIEGER;FINATTO,2004,p.13).Sendoassim,é importantefrisarque,nesteartigo,vamosabordartãosomenteoque concerneaáreadeestudos,terminologia. 2.2TerminologiaxLexicografia Frequentemente, Terminologia e Lexicologia são tomadas uma pela outra como se fossem a mesma coisa, tivessem sempre os mesmosinteresseseobjetos.contudohádiferençaentreessasduas ciências.conformedestacakrieger(2008,p.1) apesardointeresse comum pelo léxico, cada um desses domínios marca sua especificidade por privilegiar um componente lexical. Já para Andrade(2001,p.191) alexicologiaéoestudocientíficodoléxico, istoé,propõeseaestudarouniversodetodasaspalavrasdeuma língua, enquanto a Terminologia pode ser encarada como uma especificidade dalexicologia,umavezquetrata,nãodetodasas 36
7 palavras da língua, mas daquelas que constituem as linguagens especializadas (ANDRADE,2001,p.192). Arespeitodoobjeto, enquantoalexicologiatratadapalavraedo seuconteúdoconceptual,nalínguacomum,geral,aterminologiase ocupa do termo, ou seja, da palavra especializada, dos conceitos inerentes às diversas matérias especializadas (ANDRADE, 2001, p.192). Desse modo a Terminologia irá recompilar, descrever e ordenar os termos e a Lexicologia se ocupa dos vocábulos e vocabuláriosdasdiferentesnormaslinguísticas (ANDRADE,2001, p.194). Outrofatorquedistingueessasduasciênciaséametodologiado trabalho,enquantoemumaoprocessoésemasiológiconaoutraé onomasiológico,i.e.apartirdeumalistadepalavras,alexicografia, delimita semanticamente o léxico cabendo então a Terminologia percorrerocaminhoinverso:partindodeumdadoconceito,elairá nominálo.assimsendo,atarefadalexicologiaédescrevereda Terminologiaénormatizar.Porém,nãosepodeolvidarqueabaseda Terminologia é a lexicografia, visto que a Terminologia basease essencialmentenoléxico,criandooléxicoespecializado. 2.3Terminologia+Informática=Terminótica DesdeasegundametadedoséculoXX,nospaísesquepesquisam a Terminologia, a informática tem contribuído para os estudos terminológicos, o que fez surgir uma nova área: a terminótica. A palavra terminótica surge da junção dos termos Terminologia e Informática,asduasciênciasquelheservemdebase.Assim,apalavra Terminologiasofreumaapócope,i.e.perdadapartefinal,aopasso queinformáticaperdeaparteinicial,fenômenoquechamamosde aférese,dessemodocriouseanomenclaturaterminótica. NoBrasil,devidoaosestudosterminológicosaindaestaremem desenvolvimento, a terminótica vêm sendo desenvolvida há, aproximadamente,dezanos.comaterminótica,otermoserátratado automaticamentealémdeserinformatizado.ademais,elaensinaaos alunosaquestionareficientementebancosdedadosterminológicose 37
8 os capacita para criar seus próprios glossários e base de dados terminológicos. Contudo a terminótica não só contribui para a formação acadêmicadessesalunos,mastambémparaaáreadetradução,uma vezqueela,deacordocomces(2007,p.4) a)detectaunidadesdetransmisióndeconocimientoespecializado,esdecir, términos; b)recopiladichaunidadeseficientemente,enformadeglosarioybasesdedatos, parasufácilreutilización; c) Homogeniza su producción, es decir, lograr que sus trabajos exhiban coherenciaterminológica(locualsedificultasubstancialmentealmanejar grandesvolúmenesdetexto,yenespecialcuandosecomparteunproyectocon ungrupodecolegas. Assim, a terminótica não só facilita o armazenamento como tambémadifusãodedadosterminológicosnaelaboraçãodosbancos determinologia.demodoqueessetrabalhosejarealizadodemodo maiseficienteerápido. 2.4Terminologiaesuasaplicações Algumas vezes a Terminologia é associada apenas com a compilação de vocabulário; contudo, a cada dia que passa, a TerminologiatemsidoacolhidaemIESdevidoacontribuiçãoqueela dáadiversasáreas,comoatradução,ainterpretação,aconstruçãode Tesauros,aproduçãodedicionáriostécnicocientíficos,glossáriose banco de dados terminológicos. Ainda é válido ressaltar a sua importânciasocial,políticaeeconômica,poiscomodestacacabré (1993,p.43) Lospaísesenvíasdedesarrollohancomprendidoquelaterminologíaesunode loselementosquepuedeincorpóralosalmundoindustrializado,porquelos intercambiosdeconocimientoylatransferenciadetecnologíaseproducena travésdelaterminología;enconsecuenciainviertenesfuerzosyrecursosenla creación,unificacióneinternacionalizacióndeunaterminologíaquerespondaa las exigencias de una sociedad moderna y les permita relacionarse sin limitaciones. 38
9 Sabesequehoje90%dostextoscientíficossãopublicadosem LínguaInglesaoquefazcomquesejacadavezmaisindispensávela presença de tradutores técnicos científicos. Sendo assim, é de fundamentalimportânciaasapiênciadaáreaterminológica,poisé nelaqueédesejadaaunivocidadedotermo.emconcordânciacom Boulanger, idealeteoricamente,desejaseque,emterminologia,a umsóconceitocorrespondaumasódenominação (1995,p.5). Jánadocumentação,elaéessencialnãosópararepresentaro conteúdodosdocumentos,mastambémparafacilitaroacessoaesse conteúdo.osprofissionaisdessaáreadãoimportânciaàterminologia (...)issoporque,comaltafrequência,asterminologiassãotomadas como descritores das linguagens documentárias, cuja estruturação assume ainda maior relevância ao mundo da informação virtual (KRIEGER;FINATTO,2004,p.14). Aindadentrodaciênciadainformação,aTerminologiaassistea criaçãodetesauros(4)queéuma linguagemdocumentáriadinâmica quecontémtermosrelacionadossemânticaelogicamente,cobrindode modocompreensivoumdomíniodoconhecimento (GOMES,1990, p.16). Assim, os princípios terminológicos são utilizados na construçãodestesparaquehajaumamaiorprecisãonadefiniçãodos descritores,demodoquefaciliteacomunicaçãoentreousuárioeo sistema.paracabré(1993,p.112) LaTerminologíaconstituyeunadelasbasesde lostesaurosyclasificacionestemáticas,puestoquelaexpresióndecualquierrelaciónde contenidoentrelosconceptosseefectúaatravésdeuntérmino. (4)TesaurodeFolcloreeCulturaPopularBrasileira 39
10 EssaáreatambémcontribuiparaoensinodeLínguaEstrangeira LE,umavezque,frequentementepodeseperceberpublicaçõesde livros,dicionárioseglossáriosespecíficosparaumadeterminadaárea. É comum nos depararmos com títulos como Inglês para informática, Espanholparahotelaria, Francêsparagastronomia, etc.nãosónessequesitoempregaseaterminologia,mastambém quandooaprendizestudaunidadesdidáticasqueabordamtemas específicoscomopartesdacasa,lugares,partedocorpo,obviamente comummenorgraudeespecificidade. NoJornalismo,essaciênciaédecunhobasilar,umavezqueo jornalistatemqueescreveremumalinguagemacessívelàpopulação, oqueencontrou,certamente,comumalinguagemtécnica.paratal tarefa,fazsenecessárionãosóoconhecimentodaáreaterminológica comotambémoauxíliodeumterminólogooudeumprofissionalda área. Para suprir essa necessidade, a Terminologia começa a ser indicadacomodisciplinanecessáriaàformaçãodejornalistasemnível degraduaçãoedepósgraduação (BARROS,2004,p.96),alémde profissionaisdaciênciadainformação,biblioteconomia,etc. 3.Consideraçõesfinais Aindaquesejaumaciêncianovatantonocenárionacionalquanto internacional,e,nãohajaconsensoentreosestudiososdela,notocante aoseuconceito,podemosperceber,nodecorrerdesteartigo,quea Terminologiaéumaáreadecaráterinterdisciplinarequeérelevante paradiversasáreascontribuindoparaacomunicaçãoeexpressãodo meioprofissional,umavezque ostermosrealizamduasfunções essenciais:aderepresentaçãoeadetransmissãodoconhecimento especializado (Krieger,Finatto,2004,p.17).Destemodo,eleserá responsável pela univocidade entre os especialistas em uma determinadaárea.vimosqueessaáreadeestudonãoserestringe apenasacompilaçãodevocabulário,mastambém,éimportantepara atradução,aciênciadainformação,oensinodelínguasestrangeiras, jornalismo,alémdecontribuirparaacriaçãodetesauroseparaa economia dos países em desenvolvimento, visto que estas áreas, dentreoutras,necessitamdetermostécnicosespecializadosparao 40
11 desenvolvimentodesuasferramentascomunicacionaisepesquisas, portanto,aterminologiafoiconcebidacomoumramodalinguistica Aplicada, tendo em vista que ela trata de um dos domínios da linguística,oléxico,etornandooútilnaspesquisasdetextostécnicos cientifico. Referências ALMEIDA,G.M.deB.(2003)OpercursodaTerminologiadeatividadepráticaà consolidaçãodeumadisciplinaautônoma.tradterm,sãopaulo,v.v.9,p Disponível em:< mesaredo/mr004.htm>.acessoem:20fev ALMEIDA, G. M. B.etalAterminologianaeradainformática. Ciências Cult.[online]. 2006, v. 58, n. 2, pp Disponível em:< cultura.bvs.br/scielo.php?pid=s &script=sci_arttext>. Acessoem:20fev O método em Terminologia: revendo alguns procedimentos. In: ISQUERDO, A. N.; ALVES, I. M. (Org.).Ciências do léxico: lexicologia, lexicografia, terminologia. Campo Grande/São Paulo: Editora da UFMS/Humanitas, 2007, v. III, p Disponível em: geterm.ufscar.br/textospublicados/o_metodo_em_terminologia_%20revendo_ alguns_procedimentos.pdf.acessoem:20fev ANDRADE, M. M. Lexicologia, Terminologia: definições, finalidades, conceitosoperacionais.in:oliveira,a.m.p.p.;isquerdo,a.n.(org.). Asciênciasdoléxico: lexicologia, lexicografia, terminologia. 2. ed. Campo Grande,MS:UFMS,2001. BARROS, L. A. Curso básico de Terminologia. São Paulo: EdUSP, (Acadêmica;54). BOULANGER,J.C.Algunscomponenteslinguísticosnoensinodaterminologia. CiênciadaInformação,Brasília,DF,v.24,n.3,p ,set./dez Disponível em:< &dd1=31b0f>.acessoem:20fev
12 CABRÉ, M. T.LaTerminología:teoría,metodología,aplicaciones. Barcelona, Antártida/Empúries,1993. CARVALHO,N.M.Fundamentoslinguísticosdaterminologia.Disponívelem: < 20fev CES,P.G.(2007)Terminologíayterminóticaenlaformacióndetraductorese intérpretes en Argentina. Disponível em:< IndiceGeneral/n26_tribunaCes.pdf>.Acessoem:20fev DIAS,C.A.Terminologia:conceitoseaplicações.CiênciadaInformação,Brasília, v. 29, n. 1, p. 9092, jan./abr Disponível em: < br/pdf/ci/v29n1/v29n1a9.pdf>.acessoem:20fev FERREIRA,G.I.S.;LACIN,R.H.Tesauroseterminologia.In.Proceedings XIXCongressoBrasileirodeBiblioteconomiaeDocumentação1,Centrodeeventos da PUCRS, Disponível em:< />. Acessoem:20fev GOMES,H.E.(coord.).ManualdeelaboraçãodeTesaurosmonolíngues.Brasília DF: Programa Nacional de Bibliotecas das Instituições de Ensino Superior,1990. KRIEGER, M. da G. Porque lexicografia e terminologia: relações textuais? Disponível em:< google.com/&hl=ptbr&as_sdt=2000>.acessoem:20fev terminologiaeseusobjetosdeinvestigação.2006.anais Simpósio IberoAmericano de Terminología: La Terminología en el siglo XXI, 1,Português,Impresso. KRIEGER,M.G.;FINATTO,M.J.B.IntroduçãoàTerminologia:teoríaeprática. SãoPaulo:Contexto,2004. SALES,R.TeoriaComunicativadaTerminologia(TCT)comoaporteteórico paraarepresentaçãodoconhecimentoespecializado.2007.anais...doviii ENANCIBEncontroNacionaldePesquisaemCiênciadaInformação,8,28 31out.2007,SalvadorBA..Salvador:UFBA/PPGCI;Ancib,
Ciências da Informação e da Documentação e Biblioteconomia. LINGUAGENS DOCUMENTÁRIAS Construção de Tesauros Disciplina
LINGUAGENS DOCUMENTÁRIAS Construção de Tesauros Disciplina 5962036 Prof.ª Dr.ª Deise Sabbag Teoria da Terminologia A Palavra TERMINOLOGIA na literatura (de forma geral) apresenta três significados: Primeiro
Leia maisCírculo Fluminense de Estudos Filológicos e Linguísticos
UM ESTUDO SOBRE A TERMINOLOGIA DA DANÇA FLAMENCA REFLEXÕES INICIAIS Elton Aparecido Rocha (UEL) eltonrocha.linguagem@gmail.com Aparecida Negri Isquerdo (UFMS/UEL) anegri.isquerdo@terra.com.br 1. Introdução
Leia maisANEXO 1 A Ementário e Quadro de disciplinas por Departamentos/Setores
ANEXO 1 A Ementário e Quadro de disciplinas por Departamentos/Setores LET 1 - DISCIPLINAS DO SETORES DE LÍNGUA PORTUGUESA,LITERATURAS E LATIM Atenção: As disciplinas em negrito são novas disciplinas propostas.
Leia maisA terminologia das redes sociais no Brasil: etapas metodológicas. Social networks terminology in Brazil: methodological steps
http://dx.doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v25i0p277-295 A terminologia das redes sociais no Brasil: etapas Social networks terminology in Brazil: methodological steps Márcio Sales Santiago Juliana Bicalho
Leia maisDESCRIÇÃO DAS COMBINATÓRIAS LÉXICAS ESPECIALIZADAS DA GESTÃO AMBIENTAL EM LÍNGUA ESPANHOLA
DESCRIÇÃO DAS COMBINATÓRIAS LÉXICAS ESPECIALIZADAS DA GESTÃO AMBIENTAL EM LÍNGUA ESPANHOLA Carolina dos Santos Carboni (PIBIC/CNPq) carolsc33@hotmail.com Orientadora: Profa. Dra. Cleci Regina Bevilacqua
Leia maisPerspectivas teóricas do grupo TEXTQUIM/TEXTECC Maria José Bocorny Finatto Janeiro de 2009
Perspectivas teóricas do grupo TEXTQUIM/TEXTECC www.ufrgs.br/textquim Maria José Bocorny Finatto Janeiro de 2009 mfinatto@terra.com.br No começo...queríamos Descrever e analisar, do ponto de vista lingüístico-terminológico
Leia maisAvaliação de Descritores Relativos às Ciências da Informação: relato de pesquisa
Avaliação de Descritores Relativos às Ciências da Informação: relato de pesquisa Regina Helena van der Laan Glória Isabel Sattamini Ferreira Martha E. K. Kling Bonotto Iara Conceição Bitencourt Neves Inês
Leia maisCombinatórias léxicas especializadas na linguagem legislativa: investigação com corpus paralelo
XXII Salão de Iniciação Científica 18 a 22 de outubro de 2010 Combinatórias léxicas especializadas na linguagem legislativa: investigação com corpus paralelo Rafaela D. Rocha, PIBIC Orientação: Anna Maria
Leia maisTerminologia de contratos de locação de imóveis: estudo terminológico bilíngue e elaboração de glossário português-francês.
Terminologia de contratos de locação de imóveis: estudo terminológico bilíngue e elaboração de glossário português-francês. Karina Rodrigues (PG-UNESP) Lídia Almeida Barros (UNESP) Um contrato é um acordo
Leia maisRepresentação da Informação e Terminologia
Representação da Informação e Terminologia Disciplina: CBD0294 - Introdução à Análise Documentária Orientação: Giovana Deliberali Maimone Membros do grupo: Ana Eliza Duarte Eduardo Dias Eduardo Marquioli
Leia maisNOVAS RELAÇÕES ENTRE TERMINOLOGIA E CIÊNCIAS DA INFORMAÇÃO NA PERSPECTIVA DE UM CONCEITO CONTEMPORÂNEO DA INFORMAÇÃO. Marilda Lopez Ginez de Lara
NOVAS RELAÇÕES ENTRE TERMINOLOGIA E CIÊNCIAS DA INFORMAÇÃO NA PERSPECTIVA DE UM CONCEITO CONTEMPORÂNEO DA INFORMAÇÃO Marilda Lopez Ginez de Lara APRESENTAÇÃO DA AUTORA Possui graduação em Curso de Biblioteconomia
Leia maisCategorias terminológicas: identificação e descrição do termo empresarial
Categorias terminológicas: identificação e descrição do termo empresarial Alexandra Feldekircher Müller Universidade do Vale do Rio Dos Sinos, Brasil alexandra.f.m@gmail.com Resumo Os termos cada vez mais
Leia maisAnais do SILEL. Volume 3, Número 1. Uberlândia: EDUFU,
1 PROPOSTA METODOLÓGICA PARA A ELABORAÇÃO DE UM DICIONÁRIO DE TERMOS CONTEXTUALIZADOS DA TEORIA GERAL DA ADMINISTRAÇÃO DIRECIONADO AO ENSINO MÉDIO TÉCNICO Isabel Cristina Tedesco SELISTRE Instituto Federal
Leia maisFormulário de Projeto
Formulário de Projeto Título do Projeto: Base de dados onto terminológica local para as ciências da saúde e terapias: terapia da fala Identificação: Área Científica Grupo de Investigação Objetivo Palavras
Leia maisTEORIA COMUNICATIVA DA TERMINOLOGIA (TCT) E TESAUROS
TEORIA COMUNICATIVA DA TERMINOLOGIA (TCT) E TESAUROS Regina Helena van der Laan Doutora em Letras Professora Adjunta Universidade Federal do Rio Grande do Sul Ramiro Barcelos, 2705 CEP: 90035-007 Porto
Leia maisTerminologia, exaustividade e especificidade: uma relação conceitual
143 Terminologia, exaustividade e especificidade: uma relação conceitual Isadora Victorino Evangelista Universidade Estadual Paulista isadora.biblio@marilia.unesp.br Walter Moreira Universidade Estadual
Leia maisLÉXICO EM CENA: CONTRIBUIÇÕES PARA OS ESTUDOS LEXICAIS
LÉXICO EM CENA: CONTRIBUIÇÕES PARA OS ESTUDOS LEXICAIS Clotilde de Almeida Azevedo Murakawa Odair Luiz Nadin Anise de Abreu Gonçalves D'Orange Ferreira (Org.) Copyright 2016 by FCL-UNESP Laboratório Editorial
Leia maisEQUIVALÊNCIA EM LÍNGUA ESPANHOLA PARA TERMOS DE GESTÃO AMBIENTAL EM LÍNGUA PORTUGUESA: QUESTÕES DE SINONÍMIA E VARIAÇÃO
EQUIVALÊNCIA EM LÍNGUA ESPANHOLA PARA TERMOS DE GESTÃO AMBIENTAL EM LÍNGUA PORTUGUESA: QUESTÕES DE SINONÍMIA E VARIAÇÃO 1. Introdução Cleci Regina BEVILACQUA 1 Sue Anne C. COIMBRA 2 O tratamento de fenômenos
Leia maisEstudos Lexicais: teorias e aplicações. Profa. Dra. Liliane Barreiros (DLA-UEFS)
Estudos Lexicais: teorias e aplicações Profa. Dra. Liliane Barreiros (DLA-UEFS) Lexicologia, lexicografia e terminologia: OBJETO, OBJETIVOS, METODOLOGIAS E IMPLICAÇÕES TEÓRICAS Leituras: BARBOSA, Maria
Leia maisA Terminologia em Documentos Normativos
Resumo A Terminologia em Documentos Normativos Cleide Lemes da Silva Cruz A terminologia está presente em todos os campos do saber e serve de testemunha do avanço das ciências e das técnicas e surge para
Leia maisMÚLTIPLOS OLHARES SOBRE A TERMINOLOGIA
MÚLTIPLOS OLHARES SOBRE A TERMINOLOGIA Resenha de: MURAKAWA, Clotilde De Almeida Azevedo; NADIN, Odair Luiz (Orgs.). Terminologia: Uma Ciência Transdisciplinar. São Paulo: Cultura Acadêmica, 2013. Luís
Leia maisProfª Dra. Cleci Regina Bevilacqua Sue Anne Christello Coimbra Bolsista PROBIC-UFRGS/FAPERGS Porto alegre, 11 de novembro de 2005
EQUIVALÊNCIA EM LÍNGUA ESPANHOLA PARA TERMOS DE GESTÃO AMBIENTAL EM LÍNGUA PORTUGUESA: QUESTÕES DE SINONÍMIA Profª Dra. Cleci Regina Bevilacqua Sue Anne Christello Coimbra Bolsista PROBIC-UFRGS/FAPERGS
Leia maisTermos em tutoriais de ambientes virtuais de aprendizagem Terms in virtual learning environments tutorials
DOI: 10.14393/Lex2-v1n2a2016-2 Terms in virtual learning environments tutorials Márcio Sales Santiago RESUMO: Este artigo apresenta alguns resultados da pesquisa que tem como objeto de estudo a terminologia
Leia maisA INVESTIGAÇÃO LEXICOGRÁFICA EM MOCAMBO DOS NEGROS E A ESCRITA DE BAHIA HUMORÍSTICA
A INVESTIGAÇÃO LEXICOGRÁFICA EM MOCAMBO DOS NEGROS E A ESCRITA DE BAHIA HUMORÍSTICA Patrício Nunes Barreiros (UEFS) Liliane Lemos Santana Barreiros (UEFS) Itapura é uma vila fundada no final do século
Leia maisLinguagens Documentárias. Profa. Lillian Alvares Faculdade de Ciência da Informação, Universidade de Brasília
Linguagens Documentárias Profa. Lillian Alvares Faculdade de Ciência da Informação, Universidade de Brasília Contexto Organização da Informação...... procura criar métodos e instrumentos para elaborar
Leia maisO PAVEL: curso interativo de Terminologia
Disponível em:< http://www.termiumplus.gc.ca/didacticiel_tutorial/portugues/lecon1/indexe_p.html> Acesso em: 01/03/2011. O PAVEL: curso interativo de Terminologia Glossário Abreviação Designação formada
Leia maisPorque Lexicografia e Terminologia: relações textuais?
Porque Lexicografia e Terminologia: relações textuais? Maria da Graça Krieger PPG Lingüística Aplicada Universidade do Vale do Rio dos Sinos (UNISINOS) mgkrieger@terra.com.br Resumo. Nesta exposição, objetivo
Leia maisOrganização da informação no ambiente virtual por meio de mapas conceituais: A importância da terminologia
No.28, Abr Jun. 2007 Organização da informação no ambiente virtual por meio de mapas conceituais: A importância da terminologia Mônica de Fátima Loureiro Doutoranda em Ciência da Informação e Documentação
Leia maisElementos para um glossário dos termos do ensino-aprendizagem de. línguas estrangeiras
Elementos para um glossário dos termos do ensino-aprendizagem de línguas estrangeiras Kátia Cilene David da Silva (UFC/ UERN) Introdução O presente trabalho apresenta um modelo para elaboração de um glossário
Leia maisA TERMINOLOGIA EXPRESSA NO DISCURSO DOS ESPECIALISTAS DA ÁREA DA CIÊNCIA DA INFORMAÇÃO: um estudo de caso
A TERMINOLOGIA EXPRESSA NO DISCURSO DOS ESPECIALISTAS DA ÁREA DA CIÊNCIA DA INFORMAÇÃO: um estudo de caso Regina Helena van der Laan Rochelle Martins Alvorcem Resumo Relato de um estudo de caso que verifica
Leia maisTRADUÇÃO DE TEXTOS ESPECIALIZADOS: Unidades Fraseológicas Especializadas e Técnicas Tradutórias
Universidade Federal do Rio Grande do Sul Instituto de Letras Programa de Pós- Graduação em Letras Marina Leivas Waquil TRADUÇÃO DE TEXTOS ESPECIALIZADOS: Unidades Fraseológicas Especializadas e Técnicas
Leia mais847- ESPANHOL (NÍVEL- CONTINUAÇÃO 10.º/ 11.º ANO)
847- ESPANHOL (NÍVEL- CONTINUAÇÃO 10.º/ 11.º ANO) FORMAÇÃO ESPECÍFICA 1ª/2ª FASE 1.INTRODUÇÃO O presente documento visa divulgar as características do Exame de Espanhol a nível de escola a realizar em
Leia maisA linguagem especializada do Direito Previdenciário e a estrutura do texto sentença
Anais do CELSUL 2008 A linguagem especializada do Direito Previdenciário e a estrutura do texto sentença Alexandra Feldekircher Müller 1 1 Instituto de Letras Universidade Federal do Rio Grande do Sul
Leia maisCURRÍCULO DO CURSO. 1º período
Documentação: Objetivo: Titulação: Diplomado em: Curso reconhecido pelo Decreto Federal 46266 de 26/06/1959, publicado no Diário Oficial da União de 10/07/1959 Resolução 004/CEG/2007, de 06 de junho de
Leia maisInformação - Prova de Equivalência à Frequência ESPANHOL Código da Prova: º Ano de Escolaridade
Disciplina ESPANHOL Código - 15 2012/2013 Informação - Prova de Equivalência à Frequência ESPANHOL Código da Prova: 15 2013 9º Ano de Escolaridade Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho 1. Introdução
Leia maisRealizam a prova alunos autopropostos que se encontram abrangidos pelos planos de estudo instituídos pelo Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho.
Agrupamento de Escolas Padre João Coelho Cabanita INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA ESPANHOL 2016 Prova 15 3.º Ciclo do Ensino Básico Ao abrigo do Despacho normativo n.º 1-G/2016, de 6 de abril
Leia maisBase de Dados como Elemento Facilitador para o Tratamento dos Dados Terminológicos
Base de Dados como Elemento Facilitador para o Tratamento dos Dados Terminológicos Adriana Gonçalves Xavier Ananda Feix Ribeiro Laís Rosa dos Santos Rafael Port da Rocha Regina Helena van der Laan RESUMO
Leia maisTERMINOLOGIA CULTURAL DA AMAZÔNIA PARAENSE: AS EXPERIÊNCIAS DOS MUNICÍPIOS DE ALTAMIRA E DE CAMETÁ
TERMINOLOGIA CULTURAL DA AMAZÔNIA PARAENSE: AS EXPERIÊNCIAS DOS MUNICÍPIOS DE ALTAMIRA E DE CAMETÁ Débora Cristina do Nascimento FERREIRA* (Universidade Federal do Pará) Maria Odaisa Espinheiro de OLIVEIRA**
Leia maisESPANHOL - 10.º Ano de Escolaridade
Direção de Serviços da Região Norte Curso Geral de Línguas e Humanidades ESPANHOL - 10.º Ano de Escolaridade Matriz do teste Comum 1- Informação O presente documento visa divulgar as características do
Leia maisSemântica e Gramática
Cadernos de Letras da UFF- GLC, n. 27, p. 181-185, 2003 181 Semântica e Gramática Monika Benttenmuller Amorim Maira Primo de Medeiros Lacerda RESUMO Esta resenha tem por objetivo apresentar as propostas
Leia maisAviation in Focus (Porto Alegre), v.2, n.1, p jan./jul
A comunicação especializada em uma empresa de MRO: o papel dos termos The specialized communication in a MRO: the role of the terms Cleiton RABELLO 1 Alexandra Feldekircher MÜLLER 2 RESUMO: Com base na
Leia mais6LEM064 GRAMÁTICA DA LÍNGUA ESPANHOLA I Estudo de aspectos fonético-fonológicos e ortográficos e das estruturas morfossintáticas da língua espanhola.
HABILITAÇÃO: LICENCIATURA EM LÍNGUA ESPANHOLA 1ª Série 6LEM064 GRAMÁTICA DA LÍNGUA ESPANHOLA I Estudo de aspectos fonético-fonológicos e ortográficos e das estruturas morfossintáticas da língua espanhola.
Leia maisESPANHOL (Iniciação) Código 375
Informação (1.ª e 2.ª fase) 2015 Prova de Equivalência à Frequência de ESPANHOL (Iniciação) Código 375 Cursos Científico-Humanísticos 11.º Ano de Escolaridade 1. Introdução O presente documento visa divulgar
Leia maisINGLÊS Prova Escrita (Código 21) 2017/2018
FUNDAÇÃO JOSÉ DE ALMEIDA EUSÉBIO ESCOLA AVE- MARIA ANO LETIVO 2017-2018 INFORMAÇÃO - PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA INGLÊS Prova Escrita (Código 21) 2017/2018 3.º Ciclo do Ensino Básico INTRODUÇÃO
Leia maisInformação Prova de Equivalência à Frequência - 15 Ano Letivo 2012/2013
Ensino Básico Informação Prova de Equivalência à Frequência - 15 Disciplina: Espanhol Ano Letivo 2012/2013 9º Ano de escolaridade 1. Objeto de avaliação A prova tem por referência o Programa de Espanhol
Leia maisProposta de um dicionário da Cardiopatia Congênita
Proposta de um dicionário da Cardiopatia Congênita Autores: Isabela Galdiano; Claudia Zavaglia Bloco: 2- Pesquisas em desenvolvimento nos programas de pós-graduação strictu sensu teses/dissertações Tema:
Leia maisPadrão para disponibilização de conteúdo
Padrão para disponibilização de conteúdo Equipe de Ciência da Informação UNA-SUS A disponibilização de conteúdos Conteúdos são disponibilizados na Web e contribuem com a redução de gastos com sua produção,
Leia maisCONTEÚDO ESPECÍFICO DA PROVA DA ÁREA DE LETRAS GERAL PORTARIA Nº 258, DE 2 DE JUNHO DE 2014
CONTEÚDO ESPECÍFICO DA PROVA DA ÁREA DE LETRAS GERAL PORTARIA Nº 258, DE 2 DE JUNHO DE 2014 O Presidente do Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira (Inep), no uso de suas
Leia maisSuplemento da Revista Philologus, Ano 17, Nº 49, 2011
Suplemento da Revista Philologus, Ano 17, Nº 49, 2011 BREVE GLOSSÁRIO DO PERSONAL TRAINER Adriana Alves de Lima (UFAC) dryca_alves1@hotmail.com Antonieta Buriti de Souza Hosokawa (UFAC) antonietaburiti@ig.com.br
Leia maisAmadeu Teófilo de Barros. Morada: Rua do Poder Local, nº 14, 13º D, Caixa Postal: Pontinha Odivelas - Portugal
Amadeu Teófilo de Barros 1. DADOS PESSOAIS Data de Nascimento: 26 de Junho de 1984 Nacionalidade: angolana B.I. nº 000136666KN011 Passaporte nº: N0904058 Email: teubarros2007@hotmail.com Morada: Rua do
Leia maisDoutoranda: Fabiana França. Orientadoras: Profa. Dra. Rosa Estopà Bagot(Espanha) Profa. Dra.Virginia Bentes Pinto (Brasil)
UNIVERSIDADE FEDERAL DA PARAÍBA CENTRO DE CIÊNCIAS SOCIAIS APLICADAS DEPARTAMENTO DE CIÊNCIA DA INFORMAÇÃO PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM CIÊNCIA DA INFORMAÇÃO SANDWICH UNIVERSITAT POMPEU FABRA INSTITUT
Leia maisA COMPILAÇÃO DE CORPORA PARALELOS E COMPARÁVEIS E O USO DE FERRAMENTAS COMPUTACIONAIS COM FINS PEDAGÓGICOS
A COMPILAÇÃO DE CORPORA PARALELOS E COMPARÁVEIS E O USO DE FERRAMENTAS COMPUTACIONAIS COM FINS PEDAGÓGICOS Este trabalho visa a apresentar iniciativas tomadas por dois pesquisadores em uma universidade
Leia maisANÁLISE DA TERMINOLOGIA DOS SITES DA TAM, GOL, AEROLÍNEAS ARGENTINAS E LAN
ANÁLISE DA TERMINOLOGIA DOS SITES DA TAM, GOL, AEROLÍNEAS ARGENTINAS E LAN Claudia Maria Astorino Universidade Federal de São Carlos Doutoranda em Linguística DL/FFLCH/USP claudia.astorino@ufscar.br RESUMO:
Leia maisExperiências práticas na UFU com a LC
Experiências práticas na UFU com a LC Uberlândia, 15 de agosto de 2017 Prof. Dr. Guilherme Fromm Prof. Dr. Ariel Novodvorski Objetivo O objetivo deste Workshop é mostrar nossa trajetória, nos últimos 8
Leia maisCOLÉGIO MANUEL BERNARDES INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA
COLÉGIO MANUEL BERNARDES ANO LETIVO 2017/2018 INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA 11º ANO DE ESCOLARIDADE 1ª e 2ª FASES PROVA DE ESPANHOL (CONTINUAÇÃO) CÓDIGO 368 Objeto de avaliação A prova
Leia maisTERMINOLOGIA E SEUS OBJETOS DE INVESTIGAÇÃO
TERMINOLOGIA E SEUS OBJETOS DE INVESTIGAÇÃO Maria da Graça Krieger Universidade do Vale do Rio dos Sinos - UNISINOS (Brasil) mgkrieger@terra.com.br 1. O tema dos objetos e a identidade da Terminologia
Leia maisMárcio Sales Santiago. Maria da Graça Krieger
Vol. 7, n. 3, p. 237-242, set/dez 2009 2009 by Unisinos - doi: 10.4013/cld.2009.73.07 Márcio Sales Santiago mssantiago12@gmail.com Maria da Graça Krieger mkrieger@unisinos.br Terminologia a serviço da
Leia maisAGRUPAMENTO DE ESCOLAS PADRE BARTOLOMEU DE GUSMÃO
AGRUPAMENTO DE ESCOLAS PADRE BARTOLOMEU DE GUSMÃO ESCOLA JOSEFA DE ÓBIDOS ANO LETIVO 2015/2016 INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA DO 3º CICLO DO ENSINO BÁSICO Língua Estrangeira II - Espanhol
Leia mais18 Introdução à. Semântica
18 Introdução à Semântica 5 Introdução UNIDADE 1: O significado 9 1. Objectivos da Unidade 1 9 1.1. Em busca do sentido 13 1.2. A semiótica 22 1.3. A semântica 30 1.4. A semântica e a cognição UNIDADE
Leia maisPOLÍTICA DE INDEXAÇÃO PARA BIBLIOTECAS UNIVERSITÁRIAS
M ESA REDONDA: O RGANIZAÇÃO DA INFORMAÇÃO E DO CONHECIMENTO EM CONTEXTOS COLABORATIVOS E INTEGRADOS EM REDE POLÍTICA DE INDEXAÇÃO PARA BIBLIOTECAS UNIVERSITÁRIAS Dra. Mariângela Spotti Lopes Fujita (Nível
Leia mais9º Ano de Escolaridade (Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho)
INFORMACÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA ESPANHOL (cód. 15) junho/ julho de 2016 Prova de Equivalência à Frequência - 2016 9º Ano de Escolaridade (Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho) 1. Introdução
Leia maisA IDENTIDADE DA TERMINOLOGIA E O PERFIL DO TERMINÓLOGO
A IDENTIDADE DA TERMINOLOGIA E O PERFIL DO TERMINÓLOGO Maria da Graça Krieger 1 RESUMO: Este artigo objetiva, inicialmente, identificar o perfil ou, melhor, os perfis do terminólogo à luz do mercado de
Leia maisINFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA Inglês LE I (2 anos) 2016
INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA Inglês LE I (2 anos) 2016 Prova 06 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Leia maisUFBA - Universidade Federal da Bahia - Sistema Acadêmico R Grade Curricular (Curso) 09/12/ :24. Letras
Curso: Letras 403202 Área: Letras Currículo: 2010-1 Turno: Diurno Duração em anos: Mínima 3,5 Média 5 Máxima 7 Titulação: Bacharel em Letras Habilitação: Bacharelado-Espanhol Base Legal: CRIAÇÃO/AUTORIZAÇÃO:
Leia maisA PESQUISA TERMINOLÓGICA NO BRASIL : UMA CONTRIBUIÇÃO PARA A CONSOLIDAÇÃO DA ÁREA
A PESQUISA TERMINOLÓGICA NO BRASIL : UMA CONTRIBUIÇÃO PARA A CONSOLIDAÇÃO DA ÁREA Maria da Graça Krieger (Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Brasil) Cleci Regina Bevilacqua (Universidade Federal
Leia maisSERVIÇO PÚBLICO FEDERAL - MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA ILEEL Instituto de Letras e Linguística
SERVIÇO PÚBLICO FEDERAL - MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA Instituto de Letras e Linguística Coordenação do Curso de Graduação em Letras Fluxo Curricular Graduação em Letras: Habilitação
Leia maisVERSÃO DE TRABALHO. Exame Final Nacional de Espanhol Prova ª Fase Ensino Secundário º Ano de Escolaridade Iniciação bienal
Exame Final Nacional de Espanhol Prova 547.ª Fase Ensino Secundário 0.º Ano de Escolaridade Iniciação bienal Decreto-Lei n.º 9/0, de 5 de julho Critérios de Classificação (Componente Escrita da Prova)
Leia maisUNIVERSIDADE DE BRASÍLIA PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LINGUÍSTICA EDITAL 08/2016
UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LINGUÍSTICA EDITAL 08/2016 SELEÇÃO DE CANDIDATOS/AS ÀS VAGAS DO PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LINGUÍSTICA PARA O CURSO DE MESTRADO ACADÊMICO PARA O
Leia maisEMENTAS BIBLIOTECONOMIA INGRESSANTES 2016/1 E 2016/2
EMENTAS BIBLIOTECONOMIA INGRESSANTES 2016/1 E 2016/2 EMENTAS COMUNS ÀS MATRIZES LEITURA E PRODUÇÃO DE TEXTOS Produção de textos (orais e escritos), leitura e análise linguística de textos em diferentes
Leia maisO LÉXICO DA APICULTURA E DA MELIPONICULTURA NO BRASIL: ESTUDOS INICIAIS PARA A ELABORAÇÃO DE UM DICIONÁRIO TERMINOLÓGICO
O LÉXICO DA APICULTURA E DA MELIPONICULTURA NO BRASIL: ESTUDOS INICIAIS PARA A ELABORAÇÃO DE UM DICIONÁRIO TERMINOLÓGICO Rosane Malusá Gonçalves Peruchi, FCLCAr-UNESP rosaneperuchi@terra.com.br Prof. a
Leia mais1. Objeto de Avaliação
AGRUPAMENTO DE ESCOLAS Dr.ª LAURA AYRES INFORMAÇÃO Prova de Equivalência à Frequência Ensino Secundário Decreto Lei n.º 139/2012, de 5 de julho Disciplina: ESPANHOL Código: 375 Tipo de Exame: Escrita e
Leia mais1 Formatos de registro
Sumário 1 Formatos de registro bibliográficos 1.1 Introdução 1.2 Formato MARC 1.3 Formato comum de comunicação (FCC) 1.3.1 ISO 2709 1.3.1.1 Registro para FCC 1.3.1.1 Exemplos 2 Metadados 2.1a Definições
Leia maisLetras língua Espanhola
Letras língua Espanhola 1 Semestre Aspectos históricos e culturais em língua espanhola 60h Ementa: Estuda aspectos histórico-culturais da constituição da Língua Espanhola, abordando a influência do latim
Leia maisEMENTAS Departamento de Letras Estrangeiras UNIDADE CURRICULAR DE LÍNGUA E LITERATURA ITALIANA
EMENTAS Departamento de Letras Estrangeiras UNIDADE CURRICULAR DE LÍNGUA E LITERATURA ITALIANA Italiano I: Língua e Cultura - Introdução às situações prático-discursivas da língua italiana mediante o uso
Leia maisConsiderações iniciais para a elaboração de um glossário terminológico da Tecnologia da Informação aplicada à Administração
ISSN 2448-1165 Campo Grande MS Vol. 17 Nº 33 2013 Considerações iniciais para a elaboração de um glossário terminológico da Tecnologia da Informação aplicada à Administração Initial considerations for
Leia maisFaculdade de Ciências e Letras de Assis SERIAÇÃO IDEAL
SERIAÇÃO IDEAL 15 1º. SEMESTRE: COMPOSIÇÃO DA GRADE CURRICULAR Departamento Temas obrigatórios Disciplinas / temas obrigatórios Teórica Educação Política Educacional Introdução aos Estudos da Educação
Leia maisIndexação. Profa. Lillian Alvares Faculdade de Ciência da Informação Universidade de Brasília
Indexação Profa. Lillian Alvares Faculdade de Ciência da Informação Universidade de Brasília 1 Penso, logo existo. Brincadeira feita por Fernando Modesto MODESTIKUS, Bibliotecário Grego René Descartes
Leia maisINFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA
Agrupamento de Escolas Alberto Sampaio 150976 INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA Espanhol (Iniciação-11º) PROVA PRÁTICA PROVA 375 2017 ---- --- -- --- - -- --- --- -- --- --- - ---- --- -- ---
Leia maisParte 1 Código / Área Temática. Educação Especial
NOME DO CURSO: O Ensino de Língua Portuguesa como segunda língua para estudantes surdos e/ou com deficiência auditiva Nível: Especialização Modalidade: A distância Parte 1 Código / Área Temática Código
Leia maisAgrupamento de Escolas de S. Pedro do Sul Escola-sede: Escola Secundária de São Pedro do Sul
Agrupamento de Escolas de S. Pedro do Sul 161780 Escola-sede: Escola Secundária de São Pedro do Sul INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA ENSINO BÁSICO 3º CICLO ANO LETIVO: 2015/2016 1 ª / 2ª fase
Leia maisReinildes Dias, Leina Jucá e Raquel Faria
Reinildes Dias, Leina Jucá e Raquel Faria ENEM para LEM / 2010 1. Análise e uso de gêneros textuais diversificados 2. Desenvolvimento do letramento crítico 3. Expansão do conhecimento sociocultural PRIME
Leia maisA TERMINOLOGIA DOS DOCUMENTOS ESCOLARES INDIVIDUAIS: QUESTÕES SOCIAIS
A TERMINOLOGIA DOS DOCUMENTOS ESCOLARES INDIVIDUAIS: QUESTÕES SOCIAIS Glória de Fátima Pinotti de Assunção (PG-UNESP) Lidia Almeida BARROS (UNESP) Introdução Esta pesquisa de doutoramento trata de um estudo
Leia maisCOMBINATÓRIAS DA GESTÃO AMBIENTAL: METODOLOGIA PARA O ESTABELECIMENTO DE EQUIVALENTES DO PORTUGUÊS PARA O ESPANHOL
XXI Salão de Iniciação Científica e XVIII Feira de Iniciação Científica COMBINATÓRIAS DA GESTÃO AMBIENTAL: METODOLOGIA PARA O ESTABELECIMENTO DE EQUIVALENTES DO PORTUGUÊS PARA O ESPANHOL Marina Leivas
Leia maisTerminologias em política de indexação
Terminologias em política de indexação Terminologies in indexing policies Brígida Maria Nogueira CERVANTES (1), Mariângela Spotti Lopes FUJITA (2) y Milena Polsinelli RUBI (3) (1) Universidade Estadual
Leia maisIntrodução. 3 º Ciclo do Ensino Básico (Decreto-Lei n.º 3/2008, de 7 de janeiro)
INFORMAÇÃO PROVA LÍNGUA ESTRANGEIRA I INGLÊS Escrita e Oral 2016 Prova 21 3 º Ciclo do Ensino Básico (Decreto-Lei n.º 3/2008, de 7 de janeiro) Introdução O presente documento divulga informação relativa
Leia maisInformação Prova Prova código 376 de Francês II (LE III)
Informação Prova Prova código 376 de Francês II (LE III) Prova de Equivalência à Frequência do Ensino Secundário Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho Despacho normativo n.º 1-A/2017, de 10 de fevereiro
Leia maisProva Escrita de ESPANHOL Iniciação
INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA DO ENSINO BÁSICO Decreto Lei n.º 6/2001, de 18 de janeiro Prova Escrita de ESPANHOL Iniciação 7.º / 8.º / 9.º Anos de Escolaridade PROVA ESCRITA CÓDIGO 15
Leia maisCURSO DE GRADUAÇÃO EM LETRAS PORTUGUÊS E ESPANHOL
CURSO DE GRADUAÇÃO EM LETRAS PORTUGUÊS E ESPANHOL MATRIZ CURRICULAR NOTURNO Fase Nº. Ordem Código COMPONENTE CURRICULAR Créditos Horas 1. Leitura e produção textual I 4 60 2. Introdução a informática 4
Leia maisUM OLHAR PARA A LINGUAGEM NA PRODUÇÃO DE ARTIGOS CIENTÍFICOS
UM OLHAR PARA A LINGUAGEM NA PRODUÇÃO DE ARTIGOS CIENTÍFICOS Cintia Ferreira de Almeida 1 Jane Marian 2 RESUMO O objetivo desta pesquisa é apresentar uma metodologia baseada na linguística de corpus com
Leia maisREVISITAÇÃO DA TERMINOLOGIA CULTURAL DE NARRATIVAS ORAIS DA AMAZÔNIA PARAENSE
REVISITAÇÃO DA TERMINOLOGIA CULTURAL DE NARRATIVAS ORAIS DA AMAZÔNIA PARAENSE Débora Cristina do Nascimento Ferreira Departamento: Língua e Literaturas Vernáculas. UFPA. Bolsista PIBIC/CNPq Cep 66.075-900
Leia maisConservatório de Música Calouste Gulbenkian de Braga
Conservatório de Música Calouste Gulbenkian de Braga INFORMAÇÃO- Prova de Equivalência à Frequência Disciplina: INGLÊS 2016 Prova 367 11.º Ano de escolaridade - Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho
Leia maisDICIONÁRIOS BILÍNGÜES E DICIONÁRIOS SEMI-BILÍNGÜES E APRENDIZAGEM DO VOCABULÁRIO DA LÍNGUA ESPANHOLA POR ESTUDANTES BRASILEIROS
DICIONÁRIOS BILÍNGÜES E DICIONÁRIOS SEMI-BILÍNGÜES E APRENDIZAGEM DO VOCABULÁRIO DA LÍNGUA ESPANHOLA POR ESTUDANTES BRASILEIROS Adja Balbino de Amorim Barbieri DURÃO (UEL) Otávio Goes de ANDRADE (UEL)
Leia maisTerminologia em foco: uma entrevista comentada com Maria Teresa Cabré
Vol. 11, n. 3, p. 328-332, set/dez 2013 2013 by Unisinos - doi: 10.4013/cld.2013.113.11 Entrevista Maria da Graça Krieger mkrieger@unisinos.br Márcio Sales Santiago mssantiago12@gmail.com Maria Teresa
Leia maisCERTIFICADO. Matheus Nogueira Schwartzmann Presidente da Comissão Organizadora do X SELin
Certificamos que Alessandra Cruz apresentou o trabalho intitulado Reflexões Sociolinguísticas no Processo Migratório de Surdos Venezuelanos em Roraima, na modalidade comunicação oral, no (SELin), com carga
Leia mais