1 Jornada de Diplomacia Económica ISEG 5.12.2012 Dinâmicas de rede e valor económico da língua portuguesa jose.esperanca@iscte.pt
2 As línguas no mundo
Ecologia da Língua (Calvet) 3 Hipercentral Inglês Super- Centrais (12) incluem o Espanhol, o Árabe, o Português e o Francês Centrais (200) Outras (4 a 5.000) 3
Ecologia da Língua (Calvet) 4 O predomínio de uma língua tende a originar fenómenos de fragmantação. O latim deu origem ao português, espanhol, francês italiano, romeno e integrou outras como o inglês. O inglês começa a dividir-se: a Nigéria e a Índia falam tipos de inglês com diferenças significativas. 4
População e riqueza dos países lusófonos 5 Ranking PIB Ranking Países de língua População mundial (milhões mundial Portuguesa (milhões) População ) PIB Brasil 203,4 5 1.561.801 7 Moçambique 22,9 51 7.391 122 Angola 13,3 70 63.741 62 Portugal 10,8 75 171.350 38 Guiné-Bissau 1,6 151 657 170 Timor Leste 1,8 158 524 174 Cabo Verde 0,56 170 1.231 160 São Tomé e Príncipe 0,18 185 147 181 Total 254,54 1.806.841 % do mundo 3,66% 3,85% Fonte: População CIA, Country Comparison Population, Julho 2011
Os falantes de português no Mundo 7 População 250 milhões 3,7% Riqueza 1.862.727 milhões 4% Superfície 10,8 milhões de km2 7,25%
Principais línguas mundiais diferentes observatórios 8 Posição relativa Ethnologue (Lewis, 2009) Língua Nº falantes como 1ª língua (milhões) Baromètre Calvet des langues du monde (Portalingua, 2011) Língua Nº falantes como 1ª língua (milhões) Observatório da Língua Portuguesa, 2010 Língua Nº falantes como 1ª língua (milhões) Ostler, 2005 Língua Nº falantes como 1ª ou 2ª língua (milhões) 1052 Mandarim 1º Chinês 1213 Mandarim 845 Mandarim 845 Chinês, (Mandarim) (845) 2º Espanhol 329 Espanhol 329 Espanhol 329 Inglês 508 3º Inglês 328 Inglês 328 Inglês 328 Hindi 487 4º Árabe 221 Árabe 222 Português 240 Espanhol 417 5º Hndi 182 Hindi 182 Hindi 182 Russo 277 6º Bengali 181 Bengali 181 Bengali 181 Bengali 211 7º Português 178 Português 178 Russo 144 Português 191 8º Russo 144 Russo 143 Japonês 122 Alemão 128 9º Japonês 122 Japonês 122 Alemão 90 Francês 128 10º Alemão 90 Alemão 90 Javanês 85 Japonês 126
9 O Português no Barómetro Calvet
Notoriedade Acesso à Internet 10 10
Crescimento no Facebook
Relação entre línguas latinas 12 Existe 10 relações entre línguas latinas considerando apenas as nacionais. No entanto, a intercompreensão é elevada.
Ensino do Português Instituto Camões 13 Países com leitorados Centros de língua portuguesa Centros culturais Europa 30 29 3 África 18 19 10 América do Norte 2 2 - América Central e do Sul 6 4 1 Ásia e Oceânia 12 6 5 Total 68 60 19
14 O Valor Económico da Língua Principais Estudos: Economics of Language: a network externalities approach, Slavana Dalmazzone, 2000, sobre Economias da rede e idioma; El Valor Económico de la Lengua Española de Ángel Martín Municio et al., 2003 sobre O valor da língua em % do PIB; Economia del Español - una introducción de José Garcia Delgado et al., 2007 sobre a língua como parte do capital humano, facilitador do comércio internacional e intangível empresarial
O Valor Económico da Língua 15 Despesa óptima na diversidade linguística (Grin, 2003) Valor Benefício Custo Lucro D* Diversidade O conhecimento de maior número de idiomas gera um rendimento marginal decrescente. A influência de um idioma (nº e riqueza dos utilizadores) influencia a ordem de preferência da sua escolha. 15
Resumo 16 Objecto do estudo: Analisar o impacto da proximidade linguística, do ponto de vista do português sobre: O comércio externo; O investimento directo estrangeiro; Os fluxos migratórios; O turismo 16
17 Resumo Relações linguísticas analisadas: Países de língua oficial portuguesa; Países de língua próxima, neste caso o espanhol; Países de língua inglesa; Países com outros idiomas. 17
Resumo 18 A proximidade linguística influencia: Significativamente O investimento directo no estrangeiro Os fluxos migratórios. Moderadamente O comércio externo Os fluxos turísticos. 18
Comércio Externo 19 Impacto da língua no comércio externo Modelos gravitacionais Número e a riqueza dos utilizadores do idioma Facilidade nas trocas comerciais entre utilizadores do mesmo idioma As diferenças linguísticas são barreiras ao comércio, equivalentes a tarifas que podem ir dos 15 aos 22%. Hagel, em Stickel (2008) 19
Comércio Externo 20 Comércio internacional de mercadorias por idioma, 2007 7% 3% 30% 33% 52% Exportações 57% Importações 12% 6% Língua Portuguesa Língua Inglesa Língua Espanhola Outras Línguas Língua Portuguesa Língua Inglesa Língua Espanhola Outras Línguas A proximidade linguística apenas é significativa nas exportações. O peso nas importações é equivalente ao peso dos países lusófonos na economia mundial. Fonte: INE, Estatísticas do Comércio Internacional. 20
Investimento Directo Estrangeiro 21 Comparação entre o investimento directo português no estrangeiro (IDPE) e o investimento à entrada (IDE) famílias linguísticas (1996-2007) 70% 60% 50% 52% 60% 40% IDE 30% 20% 19% 13% 12% 16% 23% IDPE Fonte: Banco de Portugal, Março de 2009. 10% 5% 0% Língua Portuguesa Língua Espanhola Língua Inglesa Outras Línguas A proximidade linguística é muito significativa no Inv. Directo Estrangeiro, sobretudo à saída de Portugal (IDPE). O peso da língua espanhola deve-se à proximidade e dimensão da economia espanhola. 21
Fluxos Migratórios 22 Comparação entre emigrantes e imigrantes por família linguística. Outras Línguas 41% 42% Língua Inglesa 5% 35% Língua Espanhola 3% 10% Língua Portuguesa 13% 51% 0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% Imigrantes Emigrantes Fonte: (Emigrantes) Observatório da Emigração, residentes nascidos em Portugal, dados de 2008; (Imigrantes) Serviço de Estrangeiros e Fronteiras, dados de Junho de 2009. 22
Turismo 23 Portugal Saída de Turistas por país de destino (milhares) 3% 44% 47% 6% Língua Portuguesa Língua Espanhola Língua Inglesa Outras Línguas Fonte: Inquérito ao Movimento de Pessoas nas Fronteiras 2007 23
Turismo 24 Portugal - Entrada de Turistas por país de 4% origem (milhares) 20% 51% 25% Língua Portuguesa Língua Espanhola Língua Inglesa Outras Línguas A proximidade linguística apresenta a mais baixa relevância ao nível do turismo. Ao contrário dos emigrantes, as diferenças não surgem como obstáculo ao visitante temporário. Fonte: Inquérito ao Movimento de Pessoas nas Fronteiras 2007 24
25 Factores de Valorização Factores de Valorização da Língua Portuguesa Respostas mais significativas à questão aberta Para mim, a língua portuguesa é/tem (%) Importância estratégica 22,0 Bela/Expressiva 16,8 Ligação afectiva 7,8 Língua oficial 7,7
26 Usos da Língua Portuguesa
Notoriedade - Personalidades 27 27
Notoriedade Marcas (países não lusófonos) 28 28
Notoriedade Marcas (países lusófonos) 29 29
Conclusões 30 O impacto do IDE para o desenvolvimento económico dos países é muito significativo. A verificação feita neste estudo sugere que as empresas reduzem fortemente os custos de organização quando investem em países com o mesmo idioma. Esta situação é mais significativa nas empresas com menor experiência internacional (diferença entre IDPE e IDE). Existe uma forte aposta no português, pelas oportunidades profissionais e empresariais para os seus utilizadores A ênfase dada ao impacto da proximidade linguística sobre o comércio externo parece excessiva. No caso do português, o IDE e as migrações são muito mais sensíveis. 30
Conclusões 31 A língua promove relações, principalmente nas migrações. Os trabalhadores do conhecimento exercem mais facilmente o seu potencial quando não existem custos de adaptação linguística. O valor da língua para as empresas e os países pode ser potenciado se for canalizado para as actividades com maior potencial da sua utilização cultura, conhecimento científico e técnico e funções de coordenação e gestão. Este estudo pode ser desenvolvido em duas direcções: Análise sectorial distinguindo indústrias da língua e outras actividades com menor intensidade linguística; Repetição desta metodologia junto de cada país de expressão portuguesa. 31
Conclusões 32 Acções estratégicas a desenvolver Aprofundar a intercompreensão entre os utilizadores do português, com destaque para o vocabulário científico e técnico. Desenvolver a actividade editorial e de produção científica em português. Privilegiar o ensino do português junto dos utilizadores do idioma hiper-central (inglês, desenvolvimento vertical) e dos países falantes do espanhol (desenvolvimento horizontal) Promover a aliança com a língua espanhola, incluindo a intercompreensão e a aproximação na área editorial (ex.: acesso às listas da ISI de publicações científicas em português e espanhol ou mistas) 32
33 O Valor Económico da Língua nas Relações com o Exterior: O Caso do Português Estudo promovido e financiado pelo Instituto Camões Coordenador: Luis Reto Equipa: José Paulo Esperança,Mohamed Azzim Gulamhussen, Fernando Luís Machado, António Firmino da Costa Colaboradores: Andrea Freitas, Helena Torres, Sergio Estevinha, Jorge Horta Ferreira, Alice Alexandre, Ivo Pereira