DT-DCF 2CSM204355R0611 2CSM441018D5601. Антенна радиоуправления RADIO-CONTROL AERIAL ANTENNA DI RADIOPILOTAGGIO ANTENNE DE RADIOPILOTAGE FUNKEMPFÄNGER



Documentos relacionados
DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES

Télécommande standard non polarisée

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

External Current Acquisition Kit Kit de Adquisición de Corriente Externa Kit Aquisição de Corrente Externa SSW-06

Dallas RMD 169 Texas DJ

LC1 F115...F800. Contacteurs Contactors Schutze Contattori Contactores LC1 F115 LC1 F150 LC1 F185 LC1 F225 LC1 F265 LC1 F330

IAN /22. Washing machine cabinet. Mobile lavatrice Istruzioni per il montaggio. Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje

Platinum Electric Griddle. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

SR2 COM01 Quick start

MOTORCODE KAROSSERIEVERSIONEN... 9 FAHRLEISTUNGEN... 9 KRAFTSTOFFVERBRAUCH...10 CO 2

Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC

Complimentary Reference Material

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

SERRA CIRCULAR. Máquina para afiar serras circulares calçadas com dentes de metal duro no peito e nas costas

WiPry-Pro Combo. Spectrum Analyzer Mode. SSID Scan. Power Meter Mode. For more information contact 2.4 GHz Spectrum Analyzer

Quickstart Guide. WiPry-Pro Combo

H1 - B4 FS 24Z.2 2, '10" '5" '4" '1" lb ft 6'7"

Steuerungen E045/E145. Juni 2013

Powerfix D A RADMUTTERNSCHLÜSSEL KH4055 E P. IB_KH4055_0706_EP :05 Uhr Seite 1

COLLECTION HIDRÁULICO PAVIGRÉS

Zona Industrial da Formiga Telef Fax Pombal

Translated Documentation for Avaya Communication Manager Media Gateways and Servers

COLLECTION HIDRÁULICO PAVIGRÉS

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES


Managementsystem in Übereinstimmung mit dem Standard DIN EN ISO 9001:2015

Cigré/Brasil. CE B5 Proteção e Automação. Seminário Interno de Preparação para o Colóquio de Madri 2007

DS100 Dual Monitor Desk Stand, Vertical

TEST DEVICE 10K REF TEST DEVICE 5 K REF TEST DEVICE 1K REF 10292

Security Kit. Security Kit. Security Kit. Security Kit. See Reverse Side For Security Installation Instructions

BOHRER P A TYPE 3

Guia de Instalação Rápida TE100-PCBUSR

WI180C-PB. Sem data Sheet online

G-Line. » Grapas - Pinzas» Almohadillas» Ejes de seguridad» Recomendaciones de instalación

Atualização do Regulamento de Uso do Espectro de Radiofrequência. Flávio A. B. Archangelo

LINK 2. Timeless Design Design Intemporel Diseño Intemporal. Simple Lines Lignes Simples Líneas simples. White Colour Couleur Blanc Color Blanco

SmartPID2000 Module Inside Smart Array Controller

FS ,5,6,7 2,5,6,8 3,5,6,9 4,5,6,10

Radio / CD. Honolulu CD50. Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de de montagem

Instructions AK-PC 551

CHECK DEVICE TRANSPONDER RF REF REF REF 10292

Para uma utilização de acordo com o fim previsto, deverá igualmente ter em atenção as instruções de montagem e utilização.

Ewpe Smart App Operation Manual

MHz. Informations complémentaires concernant les systèmes evolution wireless ew G3

DECLARATION of CONFORMITY

Durante a instalação do rack, manuseie com cuidado para evitar acidentes.

Page 1 of Rev B. Bivi Tool Outil Bivi Ferramenta Bivi Herramienta Bivi OR OU O

START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ

Manual do Usuário User Manual

600 / / V V. AC: 0,15 Un

1 a M5 x 12mm. Neo-Flex LCD Stand A B C ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN NOTICE D ASSEMBLAGE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM.

Wiedersehen mit Nando Reencontro com Nando

*Es necesario una correcta conexión para una perfecta función de la conexión

ATTENTION SERVICE TECHNICIAN/ENGINEER Technical Advisory

ADISTEC SUPPORT PROGRAM PREGUNTAS FRECUENTES FREQUENTLY ASKED QUESTIONS PERGUNTAS FREQUENTES PAG PAG 3 PAG 4

Deutsche Gegenwartsliteratur ab Prof. Juliana P. Perez, DLM/FFLCH/USP São Paulo, setembro, 2012

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

Ology Bench - In-Fill Panel Banc Ology - Panneau Banco Ology - Panel de relleno Bancada Ology - Panel integrado intern

Software Full control. Sistemas de controlo de acessos / Access control systems / Sistemas de control de accesos. I/1013

PROPOSTA DE GUIÃO PARA UMA PROVA

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

Conformidade regulatória e Informações de segurança importantes

1 WC System. Instrução Técnica Instrucción Técnica Technical Instruction

AC5250. AirBox AS-Interface com técnica de montagem rápida. Made in Germany. Campo de aplicação Temperatura do fluído [ C]

MSH ex. Betriebsanleitung HSB Stillstandsheizung. Operating Manual HSB anti condensation heating. Insturctions de service HSB Chauffage à l arrêt

Acervo técnico do Prof. Dr. Rubismar Stolf. Para visualizar o trabalho vá para a próxima página

Guia de Instalação Rápida TU2-DVIV H/W: V1.0R

PRODUCT: ACS-CV-C TECHNICAL SHEET 1/7

S/LINE by GUIALMI S/LINE by GUIALMI S/LINE by GUIALMI S/LINE by GUIALMI

GUIA PRINCIPAL CONTEÚDO

Il funzionamento di un cerniera a molla dipende dal montaggio

TRADUÇÃO SER E JUÍZO. Título original alemão: Urteil und Sein [Hölderlin]

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

TempTale GEO Eagle. Instructions for Use.

*Current connection required for smooth zerocrossing switch operation

MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE

O examinador dá o primeiro momento por terminado, dizendo: Vielen Dank!.

Instructions AK-PC 651

5 Formatos Sizes Formats Formate

Declaração de conformidade regulamentar

45x45. M10x20.

PROTOCOLO DE R EABILITAÇÃO

ABL8RPM24200 fonte chaveada regulada - monofásica ou bifásica V - 24 V - 20 A

SISTEMA AUTO-NIVELADOR DE FARÓIS

Kit Tecsystem for MVW-01. Kit Tecsystem para MVW-01. Kit Tecsystem Installation, Configuration and Operation Guide

Guia de Instalação Rápida TEW-432BRP

FAIRTRADE LABELLING ORGANIZATIONS INTERNATIONAL

Mathematical Foundation I: Fourier Transform, Bandwidth, and Band-pass Signal Representation PROF. MICHAEL TSAI 2011/10/13

LDP-DPB Intercom Box Installation Manual

Acti 9 Smartlink fr en es de cz pt nl zh ru

INFORMATIVO DE PRODUTO

SISTEMAS DE CORRER DE LIVRO / FOLDING DOOR SYSTEMS / SISTEMAS DE PUERTAS PLEGABLES. FOLDING for glass. E/802.

Chave de código / How to order. 5-3A2a2b. Características dos contatos / Contacts characteristcs CNU18 CNU32R CNU50 CNU65 CN-100H CNU9 CNU11 CNU16

Press Review Synod2018 from

2.2. Ensino e a construção da cidadania: da moral religiosa à moral cívica.

Starting a disabled vehicle using booster cables FITTING INSTRUCTION EINBAUANLEITUNG INSTRUCTION DE MONTAGE ISTRUZIONI PER L USO

H I T & MISS TARGET MANUAL DE OPERAÇÃO

Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings KPCSD - KPCSE CFW500

DALI TECHNOLOGY. Sistemas e Planeamento Industrial DOMÓTICA. Eng.º Domingos Salvador dos Santos.

Transcrição:

DT-DCF 2CSM204355R0611 2CSM441018D5601 GB RADIO-CONTROL AERIAL I ANTENNA DI RADIOPILOTAGGIO F ANTENNE DE RADIOPILOTAGE D FUNKEMPFÄNGER E ANTENA DE RADIOGUIADO P ANTENA DE RÁDIO PILOTAGEM RU Антенна радиоуправления

10.2006

GB Principle of Operation This aerial receives hourly messages sent by the DCF77 transmitter located in the Frankfurt region of Germany. The programmers are automatically set to the time, date and Summer or Winter time. As soon as the aerial is connected to the programmer, the aerial symbol flashes on the display. The symbol flashes for 2 to 3 minutes and then stays on as a steady light. If the link between the aerial and the programmer is cut or if reception is bad, the programmer works on its internal time base. The range of the Frankfurt-on-Main transmitter is 2000 km. Reception is best when the marked face of the aerial is turned towards Frankfurt. Reception is right when the green LED flashes every second. Recommendations for use - To ensure good reception, it is preferable to install the aerial in a place (inside or outside) 1 metre away from any source of interference such as transfomers, relays, contactors etc. Fluorescent tubes can also cause malfunctioning. - It must not be placed in a metal cabinet or in the vicinity of one. When the aerial is wall-mounted the wall must not contain any electrical duct or metal body which could adversely affect reception. - Avoid laying the link cable in parallel with a telephone line or an electric cable. 1

28 2

Technical specifications Power supply: by Mediatron 4 programmer Distance between programmer and aerial: 200 m max Protection degree: IP 54 Operating temperature: -20 C to +50 C Storage temperature: -20 C to +70 C Connection capacity 0,5 > 1,5 mm 2 0,5 > 2 mm 2 Connection diagram Each aerial DT-DCF can control up to 10 programmers. The connection sequence does not matter for the first clock, but each programmer after that must be connected to respect the same polarity. DT-DCF 1 3 5 7 1 3 5 7 1 3 5 7 DT1-IK/DCF DT1-IK/DCF DT1-IK/DCF 3

I Principio di funzionamento Quest'antenna riceve i messaggi orari trasmessi dall'emettitore DCF77 situato in Germania, nella regione di Francoforte. I programmatori sono automaticamente messi all'ora, alla data e all'orario d'estate o d'inverno. Appena fatto il raccordo dell'antenna con il programmatore, il simbolo dell'antenna lampeggia sul visualizzatore. Il simbolo lampeggia durante 2 o 3 minuti, poi resta fisso. In caso di interruzione del collegamento tra l'antenna e il programmatore o in caso di cattiva ricezione il programmatore funziona sulla sua base di tempo interno. La portata dell'emettore di Francoforte sul Main è di 2000 chilometri. La ricezione diventa ottimale qualora la faccia segnata dell'antenna venga girata verso Francoforte. La ricezione è buona quando la SED verde lampeggia ogni secondo. Racomandazioni per la messa in opera - Per assicurare una buona ricezione, l'antenna deve essere installata - per quanto sia possibile - in un luogo (all'interno o all'esterno) situato ad un metro da ogni sorgente di perturbazione, come possono essere i trasformatori, i congiuntori e i disgiuntori ecc. I tubi fluorescenti possono ugualmente essere la causa di disfunzionamento. - Essa non deve essere posta in un armadio metallico o a prossimità di tale armadio. Quando l'antenna è montata su un muro, questo muro non deve comportare nessun condotto elettrico o nessun corpo mettallico, quali possono nuocere alla ricezione. - Evitare di porre il cavo di collegamento in parallelo con una linea telefonica o con un cavo elettrico. 4

28 5

Caratteristiche tecniche Alimentazione: da programmatore Distanza tra programmatore e antenna: 200 m al massimo Grado di protezione: IP 54 T a di funzionamento: -20 C a +50 C T a di stoccaggio: -20 C a +70 C Capacità di raccordamento 0,5 > 1,5 mm 2 0,5 > 2 mm 2 Collegamento Quest'antenna DT-DCF è capace di pilotare fino a 10 programmatori. L'ordine di raccordamento importa poco per il primo orologio, ma ogni programmatore seguente dovrà essere raccordato rispettando la stessa polarità. DT-DCF 1 3 5 7 1 3 5 7 1 3 5 7 DT1-IK/DCF DT1-IK/DCF DT1-IK/DCF 6

F Principe de fonctionnement Cette antenne reçoit les messages horaires transmis par l émetteur DCF77 situé en Allemagne, dans la région de Francfort. Les programmateurs sont automatiquement mis à l heure, à la date et à l horaire d été ou d hiver. Dès le raccordement de l antenne au programmateur, le symbole de l antenne clignote sur l afficheur. Le symbole clignote pendant 2 à 3 minutes, puis reste fixe. En cas de coupure de la liaison antenne/programmateur, ou de mauvaise réception, le programmateur fonctionne sur sa base de temps interne. La portée de l émetteur de Francfort/Main est de 2000 km. La réception se fait de façon optimale lorsque la face marquée de l antenne est tournée vers Francfort. La réception est bonne lorsque la LED verte clignote chaque seconde. Recommandations de mise en oeuvre - Pour assurer une bonne réception, l antenne doit être installée de préférence dans un endroit (intérieur ou extérieur) à 1 m de toute source de perturbation telle les transformateurs, relais, contacteurs etc. Les tubes fluorescents peuvent également être cause de dysfonctionnement. - Elle ne doit pas être placée dans une armoire métallique ou à proximité de celle-ci. Lorsque l antenne est montée sur un mur celui-ci ne doit pas comporter de conduit électrique ou de corps métallique nuisibles à la réception. - Eviter de poser le câble de liaison en parallèle à une ligne téléphonique ou un câble électrique. 7

28 8

Caractéristiques techniques Alimentation : par programmateur Distance entre programmateur et antenne : 200 m max Indice de protection : IP 54 Température de fonctionnement : -20 C à +50 C Température de stockage : -20 C à +70 C Capacité de raccordement 0,5 > 1,5 mm 2 0,5 > 2 mm 2 Raccordement Chaque antenne DT-DCF peut piloter jusqu à 10 programmateurs. L ordre de branchement importe peu pour la première horloge, mais chaque programmateur suivant devra être raccordé en respectant la même polarité. DT-DCF 1 3 5 7 1 3 5 7 1 3 5 7 DT1-IK/DCF DT1-IK/DCF DT1-IK/DCF 9

D Funktionsbeschreibung Mit dem Funkempfänger 22299 können die Schaltuhr auf das amtliche Zeitzeichen des DCF77-Senders in Frankfurt/Main (Deutschland) synchronisiert werden. Uhrzeit und Tag Einstellung sowie Sommer-/ Winterzeitumstellung erfolgen dann automatisch auf den Zeitschaltuhren. Die Schaltuhren zeigen beim Anschluß des Funkempfängers durch Blinken des FU-Signals an, daß die Verbindung vorhanden ist. Nach zirka 2 bis 3 Minuten bleibt die Signalanzeige stehen, und signalisiert damit die erfolgte Synchronisation. Kann das DCF77 Signal nicht empfangen werden, so laufen die Schaltuhren quarzgenau weiter. Das Zeitsignal des DCF77 Senders in Frankfurt/Main kann in einem Radius bis zu 2000 km empfangen werden. Das günstigste Empfangsergebnis wird erzielt wenn die Beschriftung des Empfängers in Richtung Frankfurt/Main ausgerichtet wird. Das Blinken der Leuchtdiode im Sekundentakt zeigt den korrekten Empfang an. Inbetriebnahmehinweise - Zum ordnungsgemäßen Empfang des DT-DCF ist es erforderlich, daß im Umkreis von einem Meter keine Transformatoren, Relais, Schütze oder dergleichen installiert sind. Eine weitere mögliche Störquelle sind Leuchtstoffröhren. - Die Montage des DT-DCF darf nicht in einem Schaltschrank oder dessen näherer Umgebung erfolgen. - Wird der DT-DCF auf eine Wand montiert, so sollte diese frei von elektrischen Leitungen und empfangsstörenden Metallkörpern sein. - Eine parallele Verlegung der Anschlußleitung zu Netz- oder Telefonleitungen ist zu vermeiden. 10

28 11

Technische Daten Spannungsversorgung: über Schaltuhr Max. Anschlußlänge: 200 m Schutzart: IP 54 Betriebstemperatur: -20 C bis +50 C Lagerungstemp eratur: -20 C bis +70 C Anschluß Capacität 0,5 > 1,5 mm 2 0,5 > 2 mm 2 Anschluß An einen Funkempfänger können bis zu 10 Schaltuhren angeschlossen werden. Der Anschluß des Funkempfängers an den Klemmen kann bei der ersten Schaltuhr mit beliebiger Polarität erfolgen. Bei den weiteren Uhren muß die gleiche Polarität wie bei der ersten verwendet werden. DT-DCF 1 3 5 7 1 3 5 7 1 3 5 7 DT1-IK/DCF DT1-IK/DCF DT1-IK/DCF 12

E Principio de funcionamiento Esta antena recibe los mensajes horarios transmitidos por el emisor DCF77 situado en Alemania, en la región de Francfort. Los programadores se ponen en hora, a la fecha y en hora de verano o de invierno automáticamente. Desde la conexión de la antena al programador, el símbolo de la antena parpadea en el visualizador. El símbolo parpadea durante 2 a 3 minutos, luego se queda fijo. En caso de interrupción de la conexión antena /programador, o de una recepción de mala calidad, el programador funciona mediante su base de tiempo interno. El alcance del emisor de Francfort del Meno es de 2000 km. La recepción resulta óptima cuando la cara marcada de la antena está dirigida hacia Francfort. La recepción es buena cuando la LED verde parpadea cada segundo. Recomendaciones de puesta en marcha - Para obtener una buena recepción, se debe instalar con preferencia la antena en un lugar (interior o exterior) a 1 m de cualquier fuente de perturbación tales como los transformadores, relés, contactores etc. Los tubos fluorescentes también pueden ser causa de un mal funcionamiento. - No debe colocarse en un armario metálico o cerca del mismo. Cuando la antena está montada en una pared, ésta no debe tener ningún conducto eléctrico o cuerpo metálico perjudicial a la recepción. - Procure no instalar el cable de conexión en derivación a una línea telefónica o a un cable eléctrico. 13

28 14

Características técnicas Alimentación: por programador Distancia entre programador y antena: 200 m como máx. Indice de protección: IP 54 Temperatura de funcionamiento: -20 C a +50 C Temperatura de almacenamiento: -20 C a +70 C Capacidad de conexión 0,5 > 1,5 mm 2 0,5 > 2 mm 2 Conexión Cada antena DT-DCF puede guiar hasta 10 programadores. El orden de enchufe importa poco para el 1r reloj, pero habrá que respetar la misma polaridad al enchufar todos los programadores siguientes. DT-DCF 1 3 5 7 1 3 5 7 1 3 5 7 DT1-IK/DCF DT1-IK/DCF DT1-IK/DCF 15

P Princípio de funcionamento Esta antena recebe as mensagens horárias transmitidas pelo emissor DCF77 situado na Alemanha, na região de Francfort. A hora, a data e o horário Verão ou Inverno dos programadores são actualizados automaticamente. Desde a ligação da antena ao programador, o símbolo da antena cintila no sinalizador. O símbolo cintila durante 2 a 3 minutos, a seguir mantém-se fixo. No caso de corte da ligação antena / programador, ou de má recepção, o programador funciona na sua base de tempo interna. O alcance do emissor de Francfort é de 2000 Km. A recepção faz-se de maneira perfeita quando a face marcada da antena estiver orientada na direcção de Francfort. A recepção é boa quando o LED verde cintilar cada segundo. Conselhos de instalação - Para assegurar uma boa recepção, a antena deve ser instalada de preferência num lugar (interior ou exterior) distante de 1 m de qualquer fonte de perturbação, tal como transformadores, relés, contatores, etc. Os tubos fluorescentes podem igualmente ser causa de disfuncionamento. - Não deve ser colocada no interior ou perto de um armário metálico. Se a antena for montada numa parede, esta última não deve conter cabos eléctricos nem corpos metálicos prejudiciais à recepção. - Evitar a colocação do cabo de ligação paralelamente a uma linha telefónica ou a um cabo eléctrico. 16

28 17

Especificações técnicas Alimentação: por programador Distância entre programador e antena: 200 m máx. Índice de protecção: IP 54 T a de funcionamento: -20 C a +50 C T a armazenamento: -20 C a +70 C Ligações 0,5 > 1,5 mm 2 0,5 > 2 mm 2 Esquema de ligação Cada antena DT-DCF pode pilotar até 10 programadores. A ordem de ligação não tem importância para o 1 relógio, mas cada programador seguinte deverá ser ligado respeitando a mesma polaridade. DT-DCF 1 3 5 7 1 3 5 7 1 3 5 7 DT1-IK/DCF DT1-IK/DCF DT1-IK/DCF 18

RU Принцип работы Данная антенна получает ежечасные сообщения от передатчика DCF77, расположенного в районе Франкфурта на Майне, Германия. На программаторах автоматически устанавливается время, дата и режим "зимнее/летнее время" С момента подключения антенны к программатору, на индикаторе начинает мигать значок антенны, через 2-3 минут его изображение фиксируется. В случае разрыва соединения антенны с программатором или плохого приема, программатор работает по внутреннему времени. Радиус действия передатчика- 2000 км от Франкфурта на Майне. Оптимальный прием обеспечивается в том случае, когда лицевая панель антенны направлена в сторону Франкфурта на Майне. Ежесекундное мигание зеленой сигнальной лампы указывает на то, что прием хороший. Рекомендации по установке - Для обеспечения хорошего приема антенна должна быть установлена (внутри или вне помещения) предпочтительно на расстояние не менее 1 метра от любых источников помех, таких как трансформаторы, реле, контакторы и т.д. Люминесцентные лампы также могут быть причиной нарушения работы. -Антенна не должна устанавливаться в металлическом шкафу или рядом с ним. При монтаже антенны на стену, на стене не должны располагаться электрические магистральные линии или металлические корпуса, ухудшающие прием. -Избегайте прокладывать соединительный кабель параллельно телефонным линиям или электрическим кабелям. 19

28 20

Технические данные Питание: через программатор Максимальная дистанция между программатором и антенной: 200 м макс. Степень защиты: IP 54 Рабочая температура: от -20 C до +50 C Температура хранения: от -20 C до +70 C Соединительные кабели 0,5 > 1,5 mm 2 0,5 > 2 mm 2 Схема электрических соединений К каждой антенне DT-DCF можно подключать до 10 программаторов. Порядок подключения первого программатора не важен, но каждый следующий подключенный программатор должен соблюдать ту же полярностью. DT-DCF 1 3 5 7 1 3 5 7 1 3 5 7 DT1-IK/DCF DT1-IK/DCF DT1-IK/DCF 21

ABB SACE S.p.a V.le dell Industria, 18 20010 Vittuone (Mi) ITALY