Instruções de utilização. SONICflex 2000 N - 0.571.5020. Sempre do lado seguro.



Documentos relacionados
Instruções de utilização For SONICflex tips scaler REF , scaler A - REF Sempre do lado seguro.

Manual de inserção do acessório de rotação de endoscópio Arthrex Starfish

INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E DE UTILIZAÇÃO ADAPTADOR DE LUZ NATURAL DÜRR DL 24, DL 26, DA 24

HD 100. P Cobertor elétrico Instruções de utilização. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

Instruções de utilização

Manual do Utilizador Rocker! O seu parceiro para uma vida elegante

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E INSTALAÇÃO

1 Alteração das imagens do aparelho Kaue Alteração na capacidade do reservat rio, de 1600ml para 1400ml Kaue

MANUAL DO USUÁRIO KIT TORQUÍMETRO

Espresso Cod. M0S Edizione 1H10

Plataforma móvel de trabalho em altura Manual de Instruções

Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März : Printed in U.S.A. Form 48882

CHAVE DE IMPACTO PARAFUSADEIRA PNEUMÁTICA

SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de Instruções de Montagem e de Serviço

MANUAL DO USUÁRIO MICRO SERRA

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

Rebitador de Rosca DR Manual de Operações

Código: CHCB.PI..EST.01 Edição: 1 Revisão: 0 Páginas:1 de Objectivo. 2. Aplicação

Instruções de montagem

Índice. Características

... Altamente eficiente. Fatiadora totalmente automática A 510 da Bizerba com balança integrada

Lavadora de Pressão LPRESS LP 2

DESCUBRA A VERDADE SOBRE ESSE TEMA

características do seu novo ionizador de plasma

(As informações aqui apresentadas são de caráter declaratório, podendo o texto final, ter formatação diferente)

2 MODELOS DA LÂMINA SAGITTAL PLUS 2.1 LSP LSP LSP LSP35 1 FINALIDADE

Procedimentos de montagem e instalação

CM 50. P Aparelho Anti-celulite. Instruções de utilização

Instruções para Carrinho de Bebê Multifuncional SONHO

KIT 6 em 1. (Aparadores de Pêlos) Modelo: RD1000 MANUAL DE INSTRUÇÕES

Manual de montagem. Equipamento básico ISOBUS com tomada de cabine ISOBUS

AQUECEDOR CADENCE DILLETA AQC 412 LIGADO

SOLID CERAMIC HAIR STYLER

Impresso. ZARGES GmbH Zargesstraße Weilheim, Germany

FOGÃO ELÉTRICO. Manual de Instruções SIEMSEN. (0xx) LINHA DIRETA

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA

Manual de instruções Forno para pizza Mini

Instruções de montagem

11/ / REV.1 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO. ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR MANUAL DE INSTRUÇÕES

Liko Hygiene Sling, Mod. 40, 41 Teddy Hygiene Sling, Mod. 41

Parte 2: Instruçes de montagem classe 806

EXAUSTOR MUNTERS MANUAL DE INSTALAÇÃO EXAUSTOR MUNTERS REV.00-11/2012-MI0047P

Instruções de operação Bomba para barris DULCO Trans 40/1000 PP

11/ REV 0 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO UMIDIFICADOR FRESH 3L. Manual de Instruções

Condições de Instalação e Uso

TBM220. Instruções de Serviço

Câmara PTZ AUTODOME pt Manual de instalação

NEBULIZADOR COMPRESSOR

GA-1 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante Instruções de instalação e funcionamento

Manual de Instruções. Para soldagem MIG/MAG automatizada

INSTALAÇÃO, LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO DAS CORRENTES TRANSPORTADORAS PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO DA CORRENTE

SP/E. Instruções de Serviço

2. Segurança Informações gerais Indicações relativas à segurança durante a utilização do aparelho

Register your product and get support at HP8655 HP8656. Manual do utilizador

Instruções de instalação Circular Blanks Everest Engine Sempre do lado seguro.

KERN KHP V20 Versão /2014 P

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Obrigado por adquirir a escova elétrica corporal e facial D-Clean Plus. Este manual deve ser guardado para consultas futuras.

no sentido da marcha Manual de utilização Grupo Peso Idade kg 9m-4a

ROMPEDOR DE CORRENTE HEAVY DUTY DE BANCADA

Instruções de uso. Indicador de posição eletrônico ESR 2SX9000-1WR00 (R410134; C73451-A383-A1) 2SX9000-1MR00 (R410136; C73451-A383-A2)

MACACO DE TEN- SAR MONOFILAR AUTOMÁTICO

CM 50 P Aparelho anti-celulite Instruções de utilização

Conselhos práticos para a oficina. Parafusos da cabeça do motor e montagem da cabeça do motor. Conselhos e informações para a prática n.

Instruções complementares. Centragem. para VEGAFLEX Série 80. Document ID: 44967

Para proteção completa contra chuva, está disponível em lojas de varejo uma capa de chuva ABC Design.

Manual de instruções. Misturador de bar duplo V1/1013

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Modelo TS-242 ESCOVA GIRATÓRIA

BOMBA-FILTRO MANUAL DO UTILIZADOR

Escoamento. Escoamentos de água no solo para a impermeabilização conjunta

MANUAL DO PRODUTO APARELHO MULTIFUNÇÕES PARA UNHAS CÓD: 5867

ALISADOR DE CONCRETO MANUAL DO USUÁRIO NAC2. Por favor, leia este Manual com atenção pára uso do equipamento.

Segurança com serra mármore. Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho

KERN YKD Version 1.0 1/2007

Rosqueadeiras. Manual de Instruções

MANUAL DO USUÁRIO ALTSEAL PLUS. ALT Equipamentos Médico Odontológicos Ltda.

Climatizador de Ar Fresh Plus PCL703

Coluna de Elevação Hidráulica

V-ZUG Ltd. Exaustor DW-E. Manual de instruções

MANUAL DO USUÁRIO PIPOQUEIRA CADENCE POP201

ÍNDICE GUIA DE CONSULTA RÁPIDA INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO TABELA DE PROGRAMAS BROCHURA

MANUAL DE INSTRUÇÕES DETERMINADOR DE FIBRA MODELO - TE-149. Tecnal Equipamentos para Laboratórios

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

MONTADORA/DESMONTADORA DE PNEUS MAXIAUTO LINHA LEVE

MG 158 P Esteira de massagem Instruções de utilização

Manual de Instruções Aparelho Abdominal

Sensor de Passada Polar S1 Manual do Utilizador

MIXER INOX. Manual de Instruções

1 Introdução. 2 Características técnicas. 3 Instalação

Orientação Técnica: Cuidado com o Material

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Modelo TS-558 PRANCHA ALISADORA

SPOT BATTERY EXCHANGER

FISPQ - Ficha de Informação de Segurança de Produtos Químicos em acordo com a NBR Mixtinter Laranja HOR 16L Página 1 / 6

2.0 FAÇA A CONFERÊNCIA DA CAPA DE PROTEÇÃO NO ATO DO RECEBIMENTO

SEGURANÇA DE MÁQUINAS

NORMAS INTERNAS DA UTILIZAÇÃO DO HERBÁRIO DO CÂMPUS DE AQUIDAUANA - UFMS/CPAq

AVISO: O PESO APLICADO NO BRAÇO DO SPIDER NÃO PODE ULTRAPASSAR 50 LIBRAS (23 KG)!

MANUAL DE OPERAÇÃO MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA LAVA RÁPIDO

MANUAL DE OPERAÇÃO RAMPA PNEUMÁTICA RP 045 REVISÃO 00

Segunda à Sexta, das 8h às 20h. Sábado, das 8h às 17h.

SECÇÂO 1. Identificação da substancia/preparação e da sociedade

Transcrição:

Instruções de utilização SONICflex 2000 N - 0.571.5020 Sempre do lado seguro.

Distribuição: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel.: +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Fabricante: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com

Índice Índice 1 Indicações para o utilizador... 5 1.1 Condições da garantia... 5 2 Segurança... 7 2.1 Descrição das instruções de segurança... 7 2.1.1 Símbolo de advertência... 7 2.1.2 Estrutura... 7 2.1.3 Descrição dos níveis de perigo... 7 2.2 Determinação do objectivo - Utilização conforme o objectivo... 7 2.3 Instruções de segurança... 8 2.3.1 Pontas SONICflex... 9 3 Descrição do produto... 10 3.1 Dados técnicos... 10 3.2 Condições de transporte e de armazenamento... 10 4 Colocação em funcionamento... 11 4.1 Ligação ao aparelho... 11 4.2 Montagem acoplamento MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED... 11 4.3 Verificar os o-rings... 11 4.4 Verificar pressões... 12 5 Comando... 13 5.1 Montar o SONICflex... 13 5.2 Remoção do SONICflex... 13 5.3 Montagem da ponta SONICflex... 13 5.4 Remoção da ponta SONICflex... 14 5.5 Regular o spray... 14 5.6 Verificar a quantidade de água... 14 6 Métodos de preparação conforme ISO 17664... 15 6.1 Preparação no local de utilização... 15 6.2 Limpeza... 15 6.2.1 Limpeza externa manual... 15 6.2.2 Limpeza exterior automática... 15 6.2.3 Limpeza interna manual... 16 6.2.4 Limpeza interior automática... 16 6.3 Desinfecção:... 17 6.3.1 Desinfecção externa manual... 17 6.3.2 Desinfecção interna manual... 17 6.3.3 Desinfecção externa e interna com máquina... 17 6.4 Secar... 18 6.5 Produtos e sistemas de tratamento - Manutenção... 18 6.5.1 Conservação da chave dinamométrica... 18 6.5.2 Conservação com KAVOspray... 19 6.5.3 Conservação com KaVo SPRAYrotor... 19 6.5.4 Conservação com QUATTROcare KaVo... 19 6.6 Embalagem... 19 6.7 Esterilização... 20 3 / 26

Índice 6.8 Armazenamento... 20 7 Meios auxiliares... 21 4 / 26

1 Indicações para o utilizador Instruções de utilização SONICflex 2000 N - 0.571.5020 1 Indicações para o utilizador 1.1 Condições da garantia Prezado utilizador, A KaVo deseja-lhe muito sucesso com o seu novo produto de qualidade. Para poder trabalhar sem problemas, de forma económica e segura, siga as indicações seguintes. Copyright by KaVo Dental GmbH Pictogramas Ver capítulo Segurança/Símbolo de aviso Informação importante para utilizadores e técnicos Esterilizável a vapor 134 o C -1 o C / +4 o C (273 o F -1.6 o F / +7.4 o F) Pode ser submetido à desinfecção térmica Marcação CE (Comunidade Europeia). Um produto com este símbolo cumpre os requisitos da directiva CE aplicável. Solicitação de acção Grupo-alvo Este documento destina-se ao/à médico/médica dentista e ao seu assistente odontólogo. O capítulo Colocação em funcionamento dirige-se também ao técnico da assistência. 1.1 Condições da garantia Para este produto médico da KaVo aplicam-se as seguintes condições de garantia: A KaVo assume perante o cliente final a garantia pelo funcionamento impecável e ausência de falhas no material ou no processamento pelo período de 12 meses a partir da data da nota da compra com as seguintes condições: Em caso de reclamações justificadas a KaVo dá garantia por meio de reparação ou fornecimento de substituto gratuitos. Ficam excluídos quaisquer outros direitos, qualquer que seja o seu tipo, sobretudo o direito a indemnização. Em caso de mora, de culpa grave ou dolo, isto é aplicável apenas se não existirem disposições legais obrigatórias em contrário. A KaVo não se responsabiliza por defeitos e suas consequências resultantes ou possivelmente resultantes do desgaste natural, do manuseamento, limpeza e manutenção ou conservação indevidos, da inobservância das instruções de operação ou ligação, da calcificação ou corrosão, de impurezas no abastecimento de ar e água ou de influências químicas ou eléctricas não habituais ou não admissíveis de acordo com as instruções da KaVo ou de outros fabricantes. De um modo geral, a prestação da garantia não abrange lâmpadas, elementos condutores de luz de vidro e fibra de vidro, peças de borracha, além da estabilidade da cor de materiais sintéticos 5 / 26

1 Indicações para o utilizador 1.1 Condições da garantia Fica excluída qualquer responsabilidade caso os defeitos ou as suas consequências sejam resultado de o cliente ou terceiros não autorizados pela KaVo terem realizado intervenções ou alterações no produto. O direito à garantia apenas poderá ser requisitado quando for apresentado um comprovante de venda na forma de uma cópia da nota ou do comprovante de entrega junto com o produto. Neste documento devem constar claramente o comerciante, a data da compra, os modelos e o número de série. 6 / 26

2 Segurança 2.1 Descrição das instruções de segurança 2 Segurança 2.1 Descrição das instruções de segurança 2.1.1 Símbolo de advertência Símbolo de advertência 2.1.2 Estrutura PERIGO A introdução descreve o tipo e a origem do perigo. Este parágrafo descreve eventuais consequências da não observação. O passo opcional contém medidas necessárias para evitar perigos. 2.1.3 Descrição dos níveis de perigo As medidas de segurança listadas aqui com os três níveis de perigo ajudam a evitar danos materiais e ferimentos. descreve uma situação perigosa, que pode causar danos materiais ou ferimentos leves ou de gravidade média. AVISO AVISO descreve uma situação perigosa, que pode causar ferimentos graves ou fatais. PERIGO PERIGO descreve uma situação de periculosidade máxima, que pode causar ferimentos graves ou fatais imediatamente. 2.2 Determinação do objectivo - Utilização conforme o objectivo Este produto médico destina-se exclusivamente para o tratamento médico-dentário no âmbito da medicina odontológica. Qualquer tipo de utilização estranha a que se destina ou alteração no produto não é permitida e pode ser perigosa. O SONICflex pode ser aplicado em conjunto com as pontas KaVo para remoção de tártaro, profilaxia, endodontia, periodontologia, cirurgia e na odontologia de prevenção. é um produto médico de acordo com as respectivas determinações nacionais legais. De acordo com estas determinações este produto médico apenas deve ser utilizado para a aplicação descrita pelo utilizador com conhecimento técnico específico. Deve ser observado o seguinte: 7 / 26

2 Segurança 2.3 Instruções de segurança as disposições relativas à segurança no trabalho as medidas de prevenção de acidentes válidas estas instruções de utilização De acordo com estas disposições, é dever do utilizador: utilizar apenas meios de trabalho sem defeitos atentar para que seja utilizado para o fim a que se destina proteger-se a si, aos doentes e a terceiros de perigos evitar uma contaminação através do produto 2.3 Instruções de segurança AVISO Perigo para utilizador e paciente. Não prosseguir com o trabalho, em caso de danos, ruídos de funcionamento irregulares, aquecimento atípico, vibrações demasiado fortes ou quando a ponta não estiver firme. Antes de longas pausas de utilização, o produto médico deve ser limpo, conservado e seco de acordo com o manual. Ferimentos ou danos através de desgaste. Ruídos irregulares provenientes da operação, vibrações fortes ou fracas demais ou quando a ponto do instrumento se solta. Não prosseguir com o trabalho e contactar o serviço de atendimento. Desgaste prematuro e falhas no funcionamento por armazenamento impróprio antes de pausas prolongadas na utilização. Vida útil do produto abreviada. Antes de longas pausas de utilização, o produto médico deve ser limpo, conservado e seco de acordo com as instruções. Estão autorizados a efectuar reparações e manutenção nos aparelhos KaVo: técnicos das filiais KaVo por todo o mundo técnicos com formação especial administrada pela KaVo Quando o SONICflex encontrar-se apoiado, por motivos de segurança deve colocar-se a chave dinamométrica sobre a ponta como protecção contra ferimentos. A fim de assegurar um funcionamento óptimo, é necessário tratar o produto médico conforme os métodos de preparação descritos nas instruções de utilização KaVo e utilizar os produtos e sistemas de conservação ali contidos. A KaVo recomenda a definição de um intervalo de manutenção interno, no qual o produto médico é avaliado com relação à limpeza, manutenção e função por um serviço técnico especializado. Este intervalo para a manutenção depende da frequência da utilização e deve ser adequado à ela. A assistência deve ser efectuada apenas em oficinas de reparação treinadas pela Ka Vo que utilizam peças de substituição originais KaVo. 8 / 26

2 Segurança 2.3 Instruções de segurança 2.3.1 Pontas SONICflex Perigo de ferimento e infecção na troca das pontas SONICflex. Isso pode aumentar significativamente o perigo ao utente. Para verificar, aplicar e remover as pontas SONICflex, utilizar luvas ou protecções para os dedos. Recomendamos a substituição das pontas SONICflex a cada 9 a 12 meses. O nível de desgaste das pontas dos instrumentos deve ser regularmente verificado através de placas de verificação de pontas (N.º do mat. 1.001.6958). Pode ocorrer uma quebra decorrente à submissão a esforço contínuo ou dano (queda ao chão ou alteração mecânica da forma original). Por isso, antes de cada utilização, é importante verificar se a ponta pode ser operada com segurança ao fazer leve pressão sobre ela com o polegar ou dedo indicador. Como segurança adicional, carregar mecanicamente as pontas com aprox. 10 N (1 kg) sem as operar. 9 / 26

3 Descrição do produto 3.1 Dados técnicos 3 Descrição do produto SONICflex 2000 N (N.º do mat. 0.571.5020) O SONICflex é uma peça de mão dentária conforme a norma ISO 15606. As vibrações são geradas através de um casquilho de aço rotativo. Em conjunto com as diversas pontas KaVo, é então criado um movimento oscilante elíptico das pontas para a respectiva área de aplicação. O arrefecimento por água conduzido internamente (arrefecimento por spray) evita o aquecimento e mantém a superfície de tratamento limpa. A operação deve ocorrer com a pressão de accionamento descrita. Após o início, com a pressão máxima de accionamento, pode regular-se a intensidade por meio do arranque por meio do pedal. 3.1 Dados técnicos Pressão de accionamento Consumo de ar Consumo de água Frequência 2,5 a 4,2 bar (36 a 61 psi) 26 a 33 NL/min 30 a 50 ml/min 6 khz Pressão de contacto recomendada 1 a 2 N O SONICflex pode ser montado sobre todos os acoplamentos MULTIflex. 3.2 Condições de transporte e de armazenamento Perigo na colocação em funcionamento do produto médico após armazenamento sob forte refrigeração. Neste caso pode acontecer do produto médico não funcionar. Produtos fortemente refrigerados devem ter sua temperatura reduzida para 20 o C a 25 o C (68 o F a 77 o ). Temperatura: -20 C a +70 C (-4 F a +158 F) Humidade relativa do ar: 5 % a 95 % sem condensação Pressão atmosférica: 700 hpa a 1060 hpa (10 psi a 15 psi) Proteger da humidade 10 / 26

4 Colocação em funcionamento Instruções de utilização SONICflex 2000 N - 0.571.5020 4 Colocação em funcionamento 4.1 Ligação ao aparelho AVISO Perigo através de produtos não estéreis. Perigo de infecção para utilizador e paciente. Antes da primeira colocação em funcionamento e após cada aplicação deve esterilizar-se o produto médico. O SONICflex pode ser utilizado em combinação com as pontas KaVo para a remoção de tártaro, na profilaxia, endodontia, parodontologia, cirurgia e na medicina odontóloga tradicional. A quantidade de água deve ser ajustada de tal modo na unidade dentária, que a ponto do instrumento vaporize a água com sua intensidade de oscilação. A remoção de todo o tártaro dental é importante para a higiene bucal óptima e o tratamento parodontal completo. A limpeza por vibração do SONICflex ajuda a proteger e é de fácil e rápida execução. Apoiar-se no dente vizinho facilita a técnica e facilita uma condução segura. A condução do instrumento deve efectuada de forma leve, suave e ligeira em sua movimentação para frente e para trás. Uma aplicação lateral da ponta do instrumento com uma condução paralela ao dente é a técnica correcta. A ponta do instrumento deve ser movida na mesma direcção da superfície do dente, e não com a borda, para evitar danificar a substância do dente por meio de formação de entalhes. Por fim, recomendamos aos especialistas polir a superfície do dente com a cabeça profiláctica KaVo e os copos de borracha especiais e a pasta fina, para obter um melhor efeito de tratamento para a profilaxia das cáries. 4.1 Ligação ao aparelho Danos por meio de ar de arrefecimento poluído e húmido. Ar poluído e húmido pode provocar falhas no funcionamento e desgaste prematuro. Deve ser utilizado ar comprimido seco, limpo e não contaminado de acordo com ISO 7494-2. 4.2 Montagem acoplamento MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED Enroscar o acoplamento MULTIflex (LUX)/ MULTIflex LED na mangueira com turbina e apertar com a chave. 4.3 Verificar os o-rings Falta de o-rings ou o-rings danificados. Falhas no funcionamento e avaria precoce. Certificar-se de que todos os o-rings se encontram no acoplamento e não apresentam danos. Número dos o-rings existentes: 5 11 / 26

4 Colocação em funcionamento 4.4 Verificar pressões 4.4 Verificar pressões Para o funcionamento do SONICflex será necessária uma pressão de accionamento mín. de 2,5 bar (36 psi). Uma pressão de accionamento maior no SONICflex será automaticamente reduzida. O consumo de ar é de aprox. 26 a 33 NI/min. Utilizar manómetro de verificação (N.º do mat. 0.411.8731) entre o acoplamento MULTIflex e SO NICflex. Indicação da pressão em: Ar propulsor T.R. = 2,5 a 4,2 bar (36 a 61 psi) Ar de refluxo R.L. < 0,4 bar (6 psi) Ar de pulverização Sp.L. = máx. 2 bar (29 psi) No entanto, ar de spray não será necessitado. Água W. = 1,0 a 2,0 bar (15 a 29 psi) 12 / 26

5 Comando 5.1 Montar o SONICflex 5 Comando 5.1 Montar o SONICflex Assegurar que o SONICflex está firmemente encaixado no acoplamento. A soltura indesejada do SONICflex do acoplamento durante o tratamento pode colocar paciente e utilizador em perigo. Antes de cada tratamento verificar por meio de puxões se o SONICflex encontra- -se firmemente encaixado sobre o acoplamento. Acoplamento sem exactidão em particular durante o tempo de incandescência. Acoplamento sem exactidão pode danificar a lâmpada de alta pressão de um acoplamento MULTIflex (LUX) ou diminuir a vida útil desta. Atentar para um engate exacto. Encaixar o SONICflex de forma exacta no acoplamento MULTIflex (LUX) / MUL TIflex LED e pressionar para trás, até encaixar de forma audível. 5.2 Remoção do SONICflex Segurar bem no acoplamento MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED e remover o SO NICflex rodando ligeiramente para a frente. 5.3 Montagem da ponta SONICflex Perigo por meio de ponta mal inserida na chave dinamométrica. Aqui existe perigo de ferimentos para o utilizador. Ao montar a ponta na chave dinamométrica é necessário ter em atenção que a extremidade da ponta fica sempre virada para o entalhe da chave dinamométrica. Relativamente ao risco de responsabilidade, recomendamos utilizar exclusivamente pontas originais KaVo SONICflex. Inserir a ponta desejada na chave dinamométrica, com a extremidade para baixo, e enroscar girando para a direita na peça de mão. A chave dinamométrica serve para substituir as pontas de trabalho do SONICflex e como protecção contra ferimentos. Para aparafusar mais rapidamente deve-se pegar a chave dinamométrica na área fina posterior do punho 1. Para apertar e soltar, utilizar o diâmetro grande 2. Ao saltar a chave dinamométrica a ponta estará correctamente apertada. 13 / 26

5 Comando 5.4 Remoção da ponta SONICflex Quando o SONICflex encontrar-se apoiado, por motivos de segurança deve colocar-se a chave dinamométrica sobre a ponta como protecção contra ferimentos. 5.4 Remoção da ponta SONICflex Inserir/encaixar a chave dinamométrica no/sobre o SONICflex e desparafusar ao ponta a girar para a esquerda. 5.5 Regular o spray Rodar o anel de spray no acoplamento MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED para regular a quantidade de água. As diversas posições de bloqueio possibilitam a regulação da quantidade de água. ð Ao rodar no sentido dos ponteiros do relógio, a quantidade de água é reduzida. ð Ao rodar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, a quantidade de água é aumentada. 5.6 Verificar a quantidade de água Sobreaquecimento do dente através de quantidade de água pequena demais. Danificação térmica da polpa. Ajustar a quantidade de água para o arrefecimento por spray em no mín. 30 cm 3 / min! 14 / 26

6 Métodos de preparação conforme ISO 17664 6.1 Preparação no local de utilização 6 Métodos de preparação conforme ISO 17664 Os processos de preparação descritos de seguida aplicam-se ao instrumento SO NICflex, à chave dinamométrica e agulha de injecção. 6.1 Preparação no local de utilização AVISO Perigo através de produtos não estéreis. Existe o perigo de contaminação por meio de produtos médicos contaminados. Tomar medidas preventivas pessoais adequadas. Remover imediatamente resíduos de cimento, resina composta ou sangue. Preparar o produto médico imediatamente após o tratamento. O produto médico deve ser transportado seco até à preparação. Não colocar em soluções ou algo semelhante. Remover a ponta da chave dinamométrica SONICflex. 6.2 Limpeza Falhas no funcionamento através de limpeza no aparelho de ultrassom. Defeitos no produto. Apenas limpas no aparelho de desinfecção térmica ou manualmente! 6.2.1 Limpeza externa manual Acessórios necessários: Água potável 30 o C ± 5 o C (86 o F ± 10 o F) Escova, p. ex. escova dental de dureza média Escovar sob água potável corrente, por ex. com uma escova de dentes de dureza média. Preparação da ponta de acordo com as indicações de utilização do fabricante. 6.2.2 Limpeza exterior automática A KaVo recomenda aparelhos desinfectantes térmicos de acordo com a norma EN ISO 15883-1, que funcionam com produtos de limpeza alcalinos com o valor do ph máx. de 10 (por ex. Miele G 7781 / G 7881 a validação foi realizada com o programa "VARIO-TD", produto de limpeza "neodisher mediclean", agente de neutralização "neodisher Z" e agente de lavagem "neodisher mielclear" e refere-se apenas à compatibilidade do material com os produtos KaVo). 15 / 26

6 Métodos de preparação conforme ISO 17664 6.2 Limpeza As configurações do programa, produtos de limpeza e desinfectantes devem ser consultadas nas instruções de utilização do aparelho desinfectante térmico (ter em atenção ao valor do ph máx. de 10). Para evitar a degradação do produto médico da KaVo, assegurar que o produto médico se encontra seco no interior e no exterior após o fim de ciclo. Imediatamente depois lubrificar com produtos de limpeza do sistema de conservação da KaVo. 6.2.3 Limpeza interna manual Apenas possível com KaVo CLEANspray e KaVo DRYspray. Cobrir o produto médico com o saco Cleanpac da KaVo e colocar sobre o adaptador correspondente para manutenção. Premir a tecla para spray três vezes por 2 seg. cada. Retirar o produto médico do acessório para spray e deixar o produto de limpeza agir por um minuto. Em seguida pulverizar de 3 a 5 segundos com KaVo DRYspray. Ver também: 2 Instruções de utilização KaVo CLEANspray / KaVo DRYspray KaVo CLEANspray e KaVo DRYspray para a limpeza manual interna apenas estão disponíveis para entrega nos seguintes países: Alemanha, Áustria, Suíça, Itália, Espanha, Portugal, França, Luxemburgo, Bélgica, Holanda, Grã-Bretanha, Dinamarca, Suécia, Finlândia e Noruega. Em todos os outros países apenas pode ser realizada uma limpeza interior mecânica com aparelhos desinfectantes térmicos conforme EN ISO 15883-1. Não colocar as pontas em banhos de limpeza e desinfecção para brocas, já que os capilares finos não podem mais ser enxaguados sob água corrente e pode ocorrer forte corrosão. 6.2.4 Limpeza interior automática A KaVo recomenda aparelhos desinfectantes térmicos de acordo com a norma EN ISO 15883-1, que funcionam com produtos de limpeza alcalinos com o valor do ph máx. de 10 (por ex. Miele G 7781 / G 7881 a validação foi realizada com o programa "VARIO-TD", produto de limpeza "neodisher mediclean", agente de neutralização "neodisher Z" e agente de lavagem "neodisher mielclear" e refere-se apenas à compatibilidade do material com os produtos KaVo). As configurações do programa, produtos de limpeza e desinfectantes devem ser consultadas nas instruções de utilização do aparelho desinfectante térmico (ter em atenção ao valor do ph máx. de 10). Para evitar a degradação do produto médico da KaVo, assegurar que o produto médico se encontra seco no interior e no exterior após o fim de ciclo. Imediatamente depois lubrificar com produtos de limpeza do sistema de conservação da KaVo. 16 / 26

6 Métodos de preparação conforme ISO 17664 6.3 Desinfecção: 6.3 Desinfecção: Avarias de funcionamento devido à utilização do banho de desinfecção ou de produtos de desinfecção com cloro. Defeitos no produto. Apenas limpar no aparelho de desinfecção térmica ou manualmente! 6.3.1 Desinfecção externa manual A KaVo, baseando-se na compatibilidade de material, recomenda os seguintes produtos. A eficiência microbiológica deve ser garantida pelo fabricante do produto desinfectante. Mikrozid AF Liquid da empresa Schülke & Mayr (líquido ou toalhetes) FD 322 da empresa Dürr CaviCide da empresa Metrex Meios auxiliares necessários: Panos para limpar o produto médico. Aplicar o produto desinfectante num pano, em seguida limpar o produto médico com ele e deixar agir conforme as instruções do fabricante do desinfectante. Atentar para as instruções de utilização do desinfectante. 6.3.2 Desinfecção interna manual A eficácia da desinfecção interna manual deve ser comprovada pelo fabricante do produto de desinfecção. Para os produtos KaVo apenas podem ser utilizados produtos de desinfecção autorizados pela KaVo com compatibilidade de material (por ex. WL-cid / empresa ALPRO). Imediatamente após a desinfecção interna, lubrificar o produto médico KaVo com produtos de conservação do sistema de conservação da KaVo. 6.3.3 Desinfecção externa e interna com máquina A KaVo recomenda aparelhos desinfectantes térmicos de acordo com a norma EN ISO 15883-1, que funcionam com produtos de limpeza alcalinos com o valor do ph máx. de 10 (por ex. Miele G 7781 / G 7881 a validação foi realizada com o programa "VARIO-TD", produto de limpeza "neodisher mediclean", agente de neutralização "neodisher Z" e agente de lavagem "neodisher mielclear" e refere-se apenas à compatibilidade do material com os produtos KaVo). As configurações do programa, produtos de limpeza e desinfectantes devem ser consultadas nas instruções de utilização do aparelho desinfectante térmico (ter em atenção ao valor do ph máx. de 10). Para evitar a degradação do produto médico da KaVo, assegurar que o produto médico se encontra seco no interior e no exterior após o fim de ciclo. Imediatamente depois lubrificar com produtos de limpeza do sistema de conservação da KaVo. 17 / 26

6 Métodos de preparação conforme ISO 17664 6.4 Secar 6.4 Secar Secagem manual Aplicar ar comprimido externamente e internamente até que não haja mais gotas d'água. Secagem mecânica Via de regra o processo de secagem é parte do programa de desinfecção do aparelho de desinfecção térmica. É importante observar as instruções de utilização do aparelho de desinfecção térmica. 6.5 Produtos e sistemas de tratamento - Manutenção Desgaste prematuro e falhas no funcionamento por meio de manutenção e conservação impróprios. Vida útil do produto abreviada. Efectuar conservação apropriada regularmente! A KaVo assume apenas a garantia relativa ao funcionamento correcto dos produtos KaVo no caso de utilização dos meios de conservação especificados nos meios auxiliares da KaVo, pois estes foram verificados de acordo com os nossos produtos e para a utilização correcta. Em caso de saída de óleo incómoda durante o tratamento, pode-se evitar o cuidado único por semana com óleo antes da esterilização devido à estrutura técnica. 6.5.1 Conservação da chave dinamométrica Falhas no funcionamento devido limpeza em aparelho de ultra-sons. Defeitos na chave dinamométrica. Não coloque a chave dinamométrica em aparelhos de limpeza por ultra-sons. Se for perceptível um movimento irregular da chave dinamométrica, esta deve ser lubrificada com lubrificante de silicone (N.º do mat. 1.000.6403). O lubrificante de silicone é pressionado para o interior da chave dinamométrica pela ranhura ou bolsa de lubrificante das molas de engate. Para isso é colocado na ponta do dedo uma porção de lubrificante do tamanho de um grão de arroz e inserido no ponto indicado (ver setas) na chave dinamométrica. Em seguida girar a chave dinamométrica e eventualmente tornar a lubrificar. 18 / 26

6.5.2 Conservação com KAVOspray Instruções de utilização SONICflex 2000 N - 0.571.5020 6 Métodos de preparação conforme ISO 17664 6.6 Embalagem Retirar a ponta. Cobrir o produto com o saco Cleanpac. Inserir o produto na cânula e premir o botão de pulverização durante um segundo. 6.5.3 Conservação com KaVo SPRAYrotor Retirar a ponta. Colocar o produto no acoplamento adequado do KaVo SPRAYrotor e cobrir com o saco Cleanpac. Conservar o produto. Ver também: 2 Instruções de utilização KaVo SPRAYrotor 6.5.4 Conservação com QUATTROcare KaVo Aparelho de limpeza e conservação com pressão de expansão para elevada eficácia de limpeza e de conservação. A KaVo recomenda conservar o produto 1 x por semana. Retirar a ponta. Conservar o produto. Ver também: 2 Instruções de utilização KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A 6.6 Embalagem O saco para esterilização tem de corresponder ao tamanho do instrumento, de forma que a embalagem não fique sob tensão. A embalagem de produtos para esterilização deve estar de acordo com as normas válidas com relação à qualidade e aplicação e ser adequada para o procedimento de esterilização! Selar o produto médico individualmente numa embalagem esterilizada! 19 / 26

6 Métodos de preparação conforme ISO 17664 6.7 Esterilização 6.7 Esterilização Esterilização num esterilizador a vapor (autoclave) de acordo com a EN 13060 / ISO 17665-1 Desgaste prematuro e falhas no funcionamento devido a manutenção e conservação impróprias. Vida útil do produto reduzida. Proceder com a conservação do produto médico antes de cada ciclo de esterilização com os meios de conservação da KaVo. Todavia, em caso de lubrificação excessiva do SONICflex, é possível desviar-se da prescrição. Corrosão de contacto por meio de humidade. Danificações no produto. Remover o produto do esterilizador a vapor logo após o ciclo de esterilização! Remover as pontas para a esterilização e em seguida secar o produto médico. O produto médico da KaVo resiste a uma temperatura de, no máx., 138 (280,4 F). É possível escolher um processo adequado (dependendo da autoclave disponível) entre os seguintes processos de esterilização: Autoclave com pré-vácuo triplo: - mín. 3 minutos a 134 C -1 C/ +4 C (273 F -1.6 F/ +7.4 F) Autoclave com processo de gravitação: - mín. 10 minutos a 134 C -1 C/ +4 C (273 F -1.6 F/ +7.4 F) 6.8 Armazenamento Produtos preparados devem ser armazenados protegidos da poeira em ambientes secos, escuros e frescos e o máximo possível livre de germes. Ter em atenção a data de validade dos produtos esterilizados. 20 / 26

7 Meios auxiliares 6.8 Armazenamento 7 Meios auxiliares Fornecido através de dentalmed. Comércio especializado Texto abreviado do material N.º do mat. Base de instrumentos 2151 0.411.9501 Base de pasta química 100 peças 0.411.9862 Cleanpac 10 peças 0.411.9691 Chave dinamométrica 1.000.4887 Peça intermediária 1.006.5966 Chave de forqueta 0.411.0892 Massa de silicone 1.000.6403 Agulha para bico 0.410.0911 Utilização para SONICflex 0.411.9902 Breve descrição do material Adaptador INTRAmatic (CLEANspray e DRYspray) N.º do mat. 1.007.1776 KaVo CLEANspray 2110 P 1.007.0579 KaVo DRYspray 2117 P 1.007.0580 KaVo Spray 2112 A 0.411.9640 ROTAspray 2 2142 A 0.411.7520 QUATTROcare plus Spray 2140 P 1.005.4525 Nº Tipo de pontas N.º do mat. 5 Scaler Universal N.º do mat. 0.571.5171 6 Scaler em formato meia-lua N.º do mat. 0.571.5181 7 Scaler Perio N.º do mat. 0.571.5191 8 Scaler Perio extra longa N.º do mat. 0.571.5371 12 Cem N.º do mat. 0.571.5431 - Encaixe CEM N.º do mat. 0.571.7142 16 Cilindro retro esquerda N.º do mat. 0.571.5541 17 Cilindro retro direito N.º do mat. 0.571.5581 20 Formato T retro esquerda N.º do mat. 0.571.5521 21 Formato T retro Cortes de revés N.º do mat. 0.571.5561 24 Rootplaner botão pequeno esquerda N.º do mat. 0.571.5621 25 Rootplaner botão pequeno direita N.º do mat. 0.571.5631 26 Rootplaner botão pequeno universal N.º do mat. 0.571.5641 27 Rootplaner botão grande Perio N.º do mat. 0.571.5651 28 Micro formato torpedo mesial 29 Micro formato torpedo distal N.º do mat. 0.571.6741 N.º do mat. 0.571.6731 30 Micro meia-esfera pequena mesial N.º do mat. 0.571.6811 31 Micro meia-esfera pequena distal N.º do mat. 0.571.6801 32 Micro meia-esfera grande mesial N.º do mat. 0.571.6831 33 Micro meia-esfera grande distal N.º do mat. 0.571.6821 34 Prep CAD-CAM mesial N.º do mat. 1.002.1984 21 / 26

7 Meios auxiliares 6.8 Armazenamento Nº Tipo de pontas N.º do mat. 35 Prep CAD-CAM distal N.º do mat. 1.002.1986 42 Cariex D 0.8, D 64 N.º do mat. 1.000.7105 43 Cariex D 1.2, D 64 N.º do mat. 1.000.7167 45 Selo cónico, D 46 N.º do mat. 1.000.2568 48 Clean (Suporte para escovas) N.º do mat. 0.571.0401 - Escova Clean nº 1 Refil N.º do mat. 1.004.4125 - Clean escova nº 2 Refil N.º do mat. 1.004.4126 - Clean escova nº 3 Refil N.º do mat. 1.004.4127 - Clean escova nº 4 Refil N.º do mat. 1.004.4128 - Clean escova nº 5 Refil N.º do mat. 1.004.4129 - Clean escova nº 6 Refil N.º do mat. 1.004.4130 49 Prep gold mesial N.º do mat. 0.571.7212 50 Prep gold distal N.º do mat. 0.571.7222 51 Prep ceram mesial N.º do mat. 0.571.7262 52 Prep ceram distal N.º do mat. 0.571.7272 53 Ângulo distal N.º do mat. 0.571.7302 54 Ângulo mesial N.º do mat. 0.571.7292 55 Retro dente frontal N.º do mat. 0.571.7342 56 Retro localizador esquerda N.º do mat. 0.571.7322 57 Retro localizador direito N.º do mat. 0.571.7332 - Retro obturador esquerda N.º do mat. 0.571.5601 - Retro obturador direito N.º do mat. 0.571.5611 58 Bevel mesial N.º do mat. 0.571.7392 59 Bevel distal N.º do mat. 0.571.7382 60 Paro recta N.º do mat. 0.571.7402 61 Paro esquerda N.º do mat. 0.571.7412 62 Paro direita N.º do mat. 0.571.7422 66 Endo botão grande 117 o N.º do mat. 1.000.5825 67 Endo cónico 125 o N.º do mat. 1.000.5822 68 Endo cónico 112 o N.º do mat. 1.000.5823 69 Endo botão pequeno 117 o N.º do mat. 1.000.5827 70 Endo cónico 117 o N.º do mat. 1.000.5821 71 Cariex TC 1.0 N.º do mat. 1.000.7362 72 Cariex TC 1.4 N.º do mat. 1.000.7363 80 Bone quadrada cortante N.º do mat. 1.004.3875 81 Bone esfera grande, D 46 N.º do mat. 1.004.3876 82 Bone esfera grande N.º do mat. 1.004.3877 83 Bone serra sagital N.º do mat. 1.004.3878 84 Bone serra axial N.º do mat. 1.004.3879 85 Bone pata de elefante N.º do mat. 1.006.0645 86 Bone raspador N.º do mat. 1.006.0741 87 Bone lâmina de serra N.º do mat. 1.006.1275 - Bone refil lâmina de serra N.º do mat. 1.006.1405 - Kit implante N.º do mat. 1.003.8167 22 / 26

7 Meios auxiliares 6.8 Armazenamento Nº Tipo de pontas N.º do mat. - Refil Implant Pin N.º do mat. 1.003.8168 - Kit Swing N.º do mat. 1.006.2045 - Swing 015 Refil N.º do mat. 1.006.2042 - Swing 020 Refil N.º do mat. 1.006.2043 - Swing 025 Refil N.º do mat. 1.006.2044 23 / 26

7 Meios auxiliares 6.8 Armazenamento 24 / 26

0.587.0402 kb 20100916-13 pt