A Demanda de Intérpretes de Língua de Sinais em Pernambuco rios de Qualificação Adotados Para Atuar no Ensino Superior

Documentos relacionados
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA CENTRO DE COMUNICAÇÃO E EXPRESSÃO

O tradutor intérprete de língua de sinais no Brasil: ontem, hoje e amanhã. Ronice Müller de Quadros Silvana Aguiar dos Santos

UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA CENTRO DE COMUNICAÇÃO E EXPRESSÃO

UNIVERSIDADE FEDERAL DO VALE DO SÃO FRANCISCO PROGRAMA DE DISCIPLINA. Língua Brasileira de Sinais - Libras CCINAT/SRN CIEN

A DEMANDA DE INTÉRPRETES DE LÍNGUA DE SINAIS EM PERNAMBUCO FRENTE ÀS IMPLICAÇÕES DOS CRITÉRIOS DE QUALIFICAÇÃO ADOTADOS PARA ATUAR NO ENSINO SUPERIOR

Desafios na formação de profissionais na área da surdez

LIBRAS PÓS-GRADUAÇÃO NATAL/RN TRADUÇÃO / INTERPRETAÇÃO E DOCÊNCIA

(RE)DEFININDO A ATUAÇÃO DO INTÉRPRETE EDUCACIONAL DE LIBRAS- PORTUGUÊS 1

A FORMAÇÃO DE INTÉRPRETES EDUCACIONAIS DE LIBRAS-PORTUGUÊS: UMA EXPERIÊNCIA NO MUNICÍPIO DE JUIZ DE FORA MINAS GERAIS 1

TRADUTOR-INTÉRPRETE DE LIBRAS NO ENSINO SUPERIOR: ALGUMAS REFLEXÕES

O INTÉRPRETE EDUCACIONAL DE LIBRAS: DESAFIOS E PERSPECTIVAS

Informações de Apoio ao Usuário Para a Solicitação do Trabalho de Tradução e Interpretação Libras/ Português.

Programa Analítico de Disciplina LET290 LIBRAS Língua Brasileira de Sinais

Acessibilidade como Prática na Educação Superior

UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA CENTRO DE COMUNICAÇÃO E EXPRESSÃO CURSO DE LICENCIATURA EM LETRAS-LIBRAS MODALIDADE A DISTÂNCIA

MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA MARIA COORDENADORIA DE AÇÕES EDUCACIONAIS EDITAL INTERNO N 003/2016

Educação Matemática para Surdos: o que dizem os tradutores intérpretes de Libras que atuam no Ensino Superior

Aprovação do curso e Autorização da oferta

ATUAÇÃO DO TRADUTOR INTÉRPRETE DE LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS E LÍNGUA PORTUGUESA NO CONTEXTO EDUCACIONAL

SERVIÇO PÚBLICO FEDERAL MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO FUNDAÇÃO UNIVERSIDADE FEDERAL DE SERGIPE PRÓ-REITORIA DE ASSUNTOS ESTUDANTIS

PROCESSO DE GRAFIA DA LÍNGUA DE SINAIS: UMA ANÁLISE FONO-MORFOLÓGICA DA ESCRITA EM SIGN WRITING

CURSO: Medicina INFORMAÇÕES BÁSICAS. Língua Brasileira de Sinais II LIBRAS II

EDITAL Nº 208/2016 (*) 1.4. Remuneração: Vencimento Básico 4.234,77 Retribuição por Titulação (doutor) 4.879,90 Remuneração Inicial (doutor) 9.

Programa Analítico de Disciplina LET290 LIBRAS Língua Brasileira de Sinais

A OFERTA DA LIBRAS NA UFMG ENQUANTO DISCIPLINA NA MODALIDADE EAD E OS DESAFIOS DA FORMAÇÃO DE PROFESSORES PARA O ENSINO DE SURDOS

Detalhes que desvelam marcas de gênero na interpretação da Língua Portuguesa para a Língua de Sinais Brasileira. Silvana Nicoloso

MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA MARIA COORDENADORIA DE AÇÕES EDUCACIONAIS EDITAL INTERNO N 02/2016

Ministério da Educação Secretaria de Educação Profissional e Tecnológica Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Sul

A IMPLEMENTAÇÃO DO PRIMEIRO ANO DO ENSINO FUNDAMENTAL DE NOVE ANOS: SENTIDOS ATRIBUÍDOS PELOS PROFESSORES À INFÂNCIA E SUA EDUCAÇÃO

OS INTÉRPRETES DE LIBRAS/PORTUGUÊS ATUANTES NO MOVIMENTO SURDO: UMA NOVA CATEGORIA?

MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA MARIA COORDENADORIA DE AÇÕES EDUCACIONAIS EDITAL INTERNO N 004/2016

As contribuições da EAD no aprendizado de uma língua estrangeira por alunos surdos

MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO UNIVERSIDADE FEDERAL DE GOIÁS FACULDADE DE LETRAS

Ementa. FGV ONLINE l 1 SUMÁRIO

SERVIÇO PÚBLICO FEDERAL MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO FUNDAÇÃO UNIVERSIDADE FEDERAL DE SERGIPE PRÓ-REITORIA DE ASSUNTOS ESTUDANTIS

UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO DE JANEIRO FACULDADE DE EDUCAÇÃO EMENTA

O INTÉRPRETE EDUCACIONAL: PRÁTICAS DISCURSIVAS EM DIFERENTES ÁREAS DE CONHECIMENTO

ESTADO DE PERNAMBUCO PREFEITURA MUNICIPAL DE LAGOA GRANDE - PE EDITAL Nº 03/2018 SELEÇÃO PÚBLICA SIMPLIFICADA ERRATA 3 ANEXO V - DAS VAGAS POR CARGOS.

TILS PROFISSÃO PERIGO, LOUVÁVEL OU DE PRESTÍGIO?: REFLEXÕES SOBRE O EU MEDIADOR E A LÍNGUA(GEM) DO OUTRO

AS CONTRIBUIÇÕES DA EAD NO APRENDIZADO DE UMA LÍNGUA ESTRANGEIRA POR ALUNOS SURDOS

SITUAÇÕES-PROBLEMA: COMO DESENVOLVER A LEITURA E A COMPREENSÃO MATEMÁTICA DE ALUNOS SURDOS

NAPNE: UMA FERRAMENTA EM CONSTRUÇÃO PARA POLÍTICAS INCLUSIVAS DE ACESSO A EDUCAÇÃO.

O INTÉRPRETE DE LIBRAS: SUA FORMAÇÃO E ATUAÇÃO NA EDUCAÇÃO BÁSICA DE PERNAMBUCO

UMA EXPERIÊNCIA DE INTERPRETAÇÃO NA PROVA BRASIL

TRADUÇÃO DOS INFORMATIVOS DO INSTITUTO FEDERAL CATARINENSE PARA LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS RESUMO

ASPECTOS HISTÓRICOS DA FORMAÇÃO DO INTÉRPRETE EDUCACIONAL DE LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS

PROGRAMA DE DISCIPLINA

Presidência da República

CAMPELLO, A.R.S. Deficiência auditiva e LIBRAS. Indaial: UNIASSELVI, 2011.

LÍNGUA PORTUGUESA (FUNDAMENTAL, MÉDIO E SUPERIOR)

A DESCRIÇÃO DO NOVO PERFIL PROFISSIONAL EXIGIDO EM PROCESSOS SELETIVOS DO RJ A ATUAÇÃO DO PROFESSOR- INTÉRPRETE NA EDUCAÇÃO DE SURDOS.

EDUCAÇÃO INCLUSIVA NAS ESCOLAS: O USO DA LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS (LIBRAS) COMO FERRAMENTA DE ENSINO AO ESTUDANTE SURDO EM PETROLINA-PE

CURSO: Medicina INFORMAÇÕES BÁSICAS. Língua Brasileira de Sinais LIBRAS EMENTA

ATUAÇÃO DOS TRADUTORES E INTÉRPRETES DE LIBRAS NO ENSINO FUNDAMENTAL UMA EXPERIÊNCIA NO ENSINO DE CIÊNCIAS BIOLÓGICAS

ATENA CURSOS GREICY AEE E O DEFICIENTE AUDITIVO. Passo Fundo

Componente Curricular: LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS - LIBRAS PLANO DE CURSO

MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO UNIVERSIDADE FEDERAL DOS VALES DO JEQUITINHONHA E MUCURI PRÓ-REITORIA DE ASSUNTOS COMUNITÁRIOS E ESTUDANTIS

A PROFISSIONALIZAÇÃO DO INTÉRPRETE DE LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS: FORMAÇÃO ACADÊMICA OU FORMAÇÃO TÉCNICA?

ESCOLA BILÍNGUE (LIBRAS/PORTUGUÊS): RESPEITO À CONSTITUIÇÃO E AO CIDADÃO SURDO. Cleide da Luz Andrade 1 Lucas Santos Campos 2 INTRODUÇÃO

O INTÉRPRETE DE LIBRAS DO ENSINO SUPERIOR COMO RECURSO DE INCLUSÃO AOS ESTUDANTES SURDOS. SERÁ?

MUNICÍPIO DE PÉROLA Estado do Paraná. LEI COMPLEMENTAR nº 045, de 05 de dezembro de 2014.

EDITAL Nº 112/2016-GR/UEMA

Ideação. Ideação FORMAÇÃO DE TRADUTOR E/OU INTÉRPRETE DE LÍNGUA DE SINAIS BRASILEIRA (LSB): OLHAR CRÍTICO SOBRE OS CURSOS DE FORMAÇÃO

A OBSERVAÇÃO PARTICIPANTE DO ESTÁGIO NÃO OBRIGATÓRIO: O Processo de Alfabetização de um Aluno Surdo

PROJETO DO CURSO DE PÓS GRADUAÇÃO LATO SENSU EM LIBRAS LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS

Para fins de aplicação desta Lei, consideram-se: DO DIREITO À EDUCAÇÃO

Tradução em libras nos contextos educacionais: dialogando com Bakhtin

PONTOS RELEVANTES A SEREM ANALISADOS NO PROCESSO DE LETRAMENTO DA PESSOA SURDA EM FASE ADULTA

A PROFISSIONALIDADE DO BACHAREL DOCENTE NA EDUCAÇÃO PROFISSIONAL

FORMULÁRIO FORMAÇÃO INICIAL E CONTINUADA FIC CAMPUS RIACHO FUNDO PROJETO PEDAGÓGICO DE CURSO FORMAÇÃO INICIAL E CONTINUADA - FIC

SME-SP. Coordenador Pedagógico - Ensino Superior VOLUME 1. Publicações Institucionais. (Secretaria Municipal de Educação de São Paulo)

ACESSIBILIDADE COMO PORTA PARA UM NOVO OLHAR: A EXPERIÊNCIA DO BOLSISTA TRADUTOR/INTÉRPRETE DA LÍNGUA DE SINAIS

CURRÍCULO DO CURSO. Formar o tradutor e intérprete de Libras-Português apto para atuar em diferentes contextos sociais. Mínimo: 8 semestres

UNIVERSIDADE DO ESTADO DE SANTA CATARINA Centro de Educação do Planalto Norte CEPLAN P L A NO D E E N S I N O DISCIPLINA: LINGUA BRASILEIRA DE SINAIS

PROCESSOS DE PRODUÇÃO E LEGITIMAÇÃO DE SABERES PARA O CURRÍCULO DE PÓS EM LIBRAS NA FORMAÇÃO DE INTÉRPRETES. PARA UMA ESPECIALIZAÇÃO?

TRADUTOR INTÉRPRETE DE LÍNGUA DE SINAIS: QUAIS FORAM AS EVOLUÇÕES NA FORMAÇÃO DESTES PROFISSIONAIS

A. Cargos de Nível Médio (Ensino Médio Habilitação em Magistério) 02 Agente em atividade de Educação 30 R$ 905,33 R$ 796,29

Intencionalidade como possibilidade teórica de análise do processo. para a Libras

Revista Educação, Arte e Inclusão. Trata-se de revista

Presidência da República Casa Civil Subchefia para Assuntos Jurídicos

Anderson Almeida da Silva Professor da Universidade Federal do Piauí Tradutor e Intérprete da LIBRAS

III SEMINÁRIO EM PROL DA EDUCAÇÃO INCLUSIVA Desafios Educacionais

SER PROFESSOR OUVINTE 1 DE LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS: REFLEXÃO SOBRE A PROFICIÊNCIA LINGUÍSTICA NAS PRÁTICAS DE ENSINO

Artigo produzido como trabalho de conclusão de curso. Pedagogia/Unijuí 2

Programa de Especialização Docente - LIBRAS -

Breve histórico da profissão de tradutor e intérprete de Libras-Português

Projeto Aprendiz Cidadão

Nome da disciplina: LIBRAS

PLANO DE ENSINO SEMESTRE: 2016/02

AVALIAÇÃO ADAPTADA NA PERCEPÇÃO DO ALUNO SURDO

O CONHECIMENTO LEGÍTIMO PARA INTÉRPRETE EDUCACIONAL INSCRITO EM PROVAS DE CONCURSO: A CONTRATAÇÃO DE INTÉRPRETES NO BRASIL 1

O LÚDICO COMO RECURSO AUXILIAR DO ENSINO DE QUÍMICA COM ALUNOS SURDOS DA EJA

Palavras-chave: Acessibilidade. Deficiência Auditiva. Surdez. LIBRAS. Língua Brasileira de Sinais. Saúde.

INTERPRETAÇÕES MUSICAIS EM LÍNGUA DE SINAIS: ENTRE O REAL, O POSSÍVEL E O IDEALIZADO.

CONTRIBUIÇÕES, DESAFIOS E POSSIBILIDADES DA PRÁTICA PROFISSIONAL DO TRADUTOR INTÉRPRETE DE LIBRAS DO INSTITUTO FEDERAL DO PIAUÍ

ESTUDANTES COM SURDEZ EM ESCOLAS MUNICIPAIS DE BARREIRAS- BA: CULTURA E COMUNICAÇÃO MEDIANTE LÍNGUA DE SINAIS

A AQUISIÇÃO DE LINGUAGEM/LIBRAS E O ALUNO SURDO: UM ESTUDO SOBRE O IMPACTO DA ATUAÇÃO DO INTÉRPRETE EM SALA DE AULA

Transcrição:

A Demanda de Intérpretes de Língua de Sinais em Pernambuco frente às s Implicações dos Critérios rios de Qualificação Adotados Para Atuar no Ensino Superior Ariane Rafaela de Freitas UFRPE Meriene da Silva Calixto UFRPE

Esta pesquisa aborda os requisitos solicitados para o ingresso do tradutor e intérprete de língua l de sinais em instituições públicas p e privadas de Pernambuco, a partir do decreto nº 5.626/05.

Que define entre os pontos abordados a presença do intérprete no ensino superior.

Essa mudança leva as instituições de ensino superior a se sentirem obrigadas no dever de oferecerem a acessibilidade aos surdos através do tradutor e intérprete de língua de sinais.

Como consequência o aumento da oferta de vagas para os TILS.

A carência de intérpretes devidamente qualificados deixa margem para pessoas que apenas dominam a libras, assumam a função de interpretar nos vários níveis de ensino, inclusive no ensino superior.

PROBLEMÁTICA Existem critérios rios definidos de maneira consensual entre as universidades de Pernambuco públicas p e privadas, que assegure a contratação de intérpretes qualificados para atuarem no ensino superior?

OBJETIVOS Verificar se existem critérios rios definidos entre as universidades de Pernambuco públicas p e privadas que asseguram a contratação de intérpretes qualificados para atuar no ensino superior. Analisar se os requisitos existentes são consenso entre essas universidades.

UNIVERSO DA PESQUISA Universidades federais e particulares com a presença a de surdos com intérpretes em suas graduações e pós-p graduações.

MÉTODO Pesquisa bibliográfica e coleta de dados através s de entrevista aberta com intérpretes, surdos e funcionários das universidades.

RESULTADO Não existe consenso entre as instituições de ensino superior pesquisadas, em relação aos critérios rios que buscam assegurar a qualificação do tradutor intérprete de libras.

REQUISITOS ADOTADOS Formação em nível n médio. m Certificação de proficiência em língua brasileira de sinais. Escolha ou indicação de pessoas que falam bem Libras.

CONCLUSÃO Este dado pode está relacionado ao recente reconhecimento da libras e de como se deu a trajetória ria dos intérpretes no Brasil.

No entanto, é preciso refletir sobre a qualidade do profissional que compõe o mercado atualmente. Uma vez que algumas práticas podem comprometer a qualidade da interpretação e consequentemente a formação do surdo.

O objetivo maior não deve ser apenas garantir a presença do profissional na sala de aula, mas, sobretudo dar condições a pessoa surda de cursar o ensino superior com qualidade.

REFERÊNCIAS BRASIL. Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002. Diário Oficial [da] República Federativa do Brasil,Brasília, 25 de abr. De 2002. Disponível em: <http://www.libras.org.br/leilibras.php>. Acesso em: 8 jul. de 2010.. Lei nº 11.091, de 12 de janeiro de 2005. Diário Oficial [da] República Federativa do Brasil,Brasília, 20 de dez. de 2000. Disponível em: <http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_ato20042006/2005/lei/l11091.h tm> Acesso em: 10 jul. de 2010.. Decreto nº 5.626, de 22 de dezembro de 2005. Diário Oficial [da] República Federativa do Brasil, Brasília, 23 de dez. de 2005. Disponível em: < http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_ato2004-2006/2005/decreto/d5626.htm> Acesso em: 8 de jul. de 2010. LACERDA, Cristina B. Intérprete de Libras: Em atuação na educação infantil e no ensino fundamental. Porto Alegre: Mediação/FAPESP, 2009.

LIMA, Elcivanni Santos. Discurso de identidade: um olhar crítico sobre a atuação do (a) intérprete de libras na educação superior. Brasília: 2006. Disponível em: <http://www.editoraarara azul.com.br/cadernoacademico/002_atuacao_do_interprete.pdf>acesso em: 10/jul de 2010. MARTINS, Vanessa R. de O. Implicações e conquistas da atuação do intérprete de língua de sinais no ensino superior. Processos Tradutórios, Línguas de Sinais e Educação Grupo de Estudos e Subjetividade. Campinas: EDT, v.7, n.2, p.158-167, 2006. NICOLOSO, Silvana; SILVA, Soélge da s. Lendo sinalizações em libras: onde está o sujeito? In: QUADROS, Ronice de. M.; STUMPF, Marianne. R. (orgs.) Estudos Surdos IV: Série Pesquisas. Petrópolis: Arara Azul, 2008. QUADROS, Ronice. O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua portuguesa /Secretaria de Educação Especial; Programa Nacional de Apoio à Educação de Surdos - Brasília:MEC; SEESP, 2004. p.63 ROSA, Andréa da S. Entre a visibilidade da tradução da língua de sinais e a invisibilidade da tarefa do intérprete. Petrópolis: Arara Azul, 2008.

OBRIGADA! rafaelalibras@gmail.com mericalixto@yahoo.com.br