Instrução de serviço. Verona CR 43

Documentos relacionados
Seu manual do usuário BLAUPUNKT MEMPHIS DJ

Caracas RCR 27 Rio RCR 87

Instrução de serviço. Memphis DJ

Radio/Cassette. Flensburg CC 28 FLENSBURG CC 28 FM-T 1-5 ARI. Instrução de serviço

Cleveland DJ A (Proton) Cleveland DJ I (Proton)

Wien RD 127 San Remo RD 127

Rádio / Cassete. Dresden RCR 45. Instrução de serviço

Milano RCR 127 San Marino RCR 127 Lugano RCR 87 Porto RCR 87

Radio / Cassette. Milano RCR 45. Instrução de serviço

Augsburg RCR 87 Essen RCR 127 Verona RCR 127

Instrução de serviço. München CD 43

Instruções de manejo. London RDM 43

Radio / Cassette. Lima CR 47. Instrução de serviço

Instrução de serviço. Memphis DJ

Lübeck C30 Luxembourg C30

San Diego DJ I Windsor RCM 127

Instruções de serviço. Frankfurt RCM 82

Radio / Cassette. Santiago CR 87. Instrução de serviço

Malaga RCR 127 Granada RCR 127

DEUTSCH ENGLISH. Instrução de serviço. Madrid RCM 105

Instruções de serviço. Casablanca CM 62

Hollywood C30 Melbourne C30

Freiburg RCM 148 Siena RCM 148 Louisiana RCM 148 Kingston DJ St. Louis DJ

Freiburg RCR 127 Montreux RCR 127 Colorado RCR 127

Radio / Cassette. Caracas C12. Instruções de serviço.

Calgary CD30 Santa Monica CD30

Bergamo RCR 148 Montana RCR 148 Wiesbaden RCR 148

Radio / CD. Toronto RDM 128. Instrução de serviço

San Francisco RDM 127

Radio / Cassette. Stockholm RCM 128. Instrução de serviço

Augsburg C30 Boston C30 Dublin C30 Minnesota DJ30 Montreux C30 Ontario DJ30

Radio / CD. Modena RD 148. Instrução de serviço

Como RCM 148 Madrid RCM 148 Texas RCM 148 Madison DJ New Orleans DJ

Coburg RCM 127 Casablanca RCM 127 Cannes RCM 127 Woodstock DJ I Woodstock DJ A

DT-250. AM/FM STERO 2 bandas PLL Rádio pessoal sintetizado MANUAL DE INSTRUÇÕES

Radio / Cassette. Sydney RCM 128. Instrução de serviço

Alicante CD30 Kiel CD30 Lausanne CD30

Las Vegas CD32 San Diego CD32 Santa Fe CD32

Seu manual do usuário BLAUPUNKT BARCELONA RCM 104

Funcionamento da unidade do sistema de som

Saint Tropez RCM 168 Ravenna RCM 168 Rimini RCM 169 Las Vegas DJ

Radio / Cassette. Boston RCC 45. Instrução de serviço

MANUAL DO UTILIZADOR AMPLIFICADOR DIGITAL ERAMP-2227 V1.1

Placa vitrocerâmica encastrável com comando de sensores EKE EKE 605.2

Hamburg RCM 148 Melbourne RCM 148 Miami DJ

PR-D4 MANUAL DE INSTRUÇÕES

Instruções de instalação e de funcionamento DT10 / DT 20. prog WO (2008/06) pt

Alabama DJ Seattle RDM 169 Tokyo RDM 169

Instruções de Utilização. Actuador de comutação

Radio / Cassette. Santa Monica C50. Instruções de serviço e de montagem

Radio / Cassette. Atlanta RCM 169. Instruções de serviço

ŠkodaOctavia Tour AUTORÁDIO SYMPHONY SIMPLY CLEVER

Dallas RMD 169 Texas DJ

USER S MANUAL. Wireless remote control MR-BH01 MR-BC01. System Air Conditioner ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUÊS DEUTSCH EΛΛHNIKA RUSSIAN

Chicago RCM 169 Hannover 2000 DJ Kansas DJ Montreal RCM 169 Paris RCM 169

Konstanz CD31 San Remo CD31 Santa Cruz CD31

EU 9 D. Português (01.10)

Radio/Navigation. TravelPilot RNS 149. Instrução de serviço

Radio / CD. Grenoble RD 169. Instrução de serviço

Radiophone / Cassete. Amsterdam TCM 127. Instrução de serviço

Radio / CD. München RDM 169 US. Instrução de serviço

Radio / CD. Casablanca CD50. Instruções de serviço

Instruções de Montagem e de Utilização. Posto interno saliente mãos-livres

MANUAL DO UTILIZADOR CR-422 Deve ler cuidadosamente este manual do utilizador antes de começar a usar o produto.

Support Informação técnica H

QUICK GUIDE - RSE SISTEMA RSE (REAR SEAT ENTERTAINMENT) VOLVO WEB EDITION

Boston C32, Dublin C32 Ravenna C32, Florida DJ32 Louisiana DJ32

Instruções de Utilização. Visor a cores TFT

CRCD

Laguna CD

Radiophone. Helsinki RTM 127. Instruções de serviço

Essen CD33 Lausanne CD33 Madeira CD33

Instruções de serviço Toronto RDM 126 US

SISTEMA DE SOM MANUAL DE UTILIZADOR

Alaska DJ70 Dallas MD70 New Orleans MD70

ESTAÇÃO METEOROLÓGICA Manual de operação

Guia rápido de utilização Portugués

Denver CD70 Hamburg CD70 Orlando CD70 Phoenix CD70

Radio / CD. Casablanca CD50. Instruções de serviço

Davos RDM 169 Hannover 2000 CD St. Moritz RDM 169

Limpa e lava pára-brisas

Versão: 1.0. Manual do Utilizador Rádio DAB+/FM

Capacidade de reproduzir qualquer cartão de memória com saída USB, cartões SD, cartões

Um centro musical móvel

MANUAL DE INSTRUÇÕES

LA PORTADA E CONTRAPORTADA NOS LAS PROPORCIONAN ABB NIESSEN

Nashville DAB

Canberra C31 Freiburg C31 Las Vegas DJ31 San Diego DJ31

Instruções de Utilização. Teclado para código

Radio / Cassette. Verona C51. Instruções de serviço e de montagem

MINI SYSTEM. ATENÇÃO: Para abrir a gaveta do CD é necessário que o aparelho esteja no modo CD.

ŠkodaAuto AUTORADIO CAR RADIO

Radiophone. Antares T60. Instruções de serviço

Bologna C52 Carolina DJ52

MANUAL DE FUNCIONAMENTO

Boston C31 Dresden C31 Dublin C31 Cleveland DJ31 Madison DJ31

Radio / Cassette / CD. Oregon DJ71. Instruções de serviço

Seu manual do usuário BLAUPUNKT SAN FRANCISCO CD72 SKY3 CD40

Transcrição:

Instrução de serviço Verona CR 43

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 20 19 18 17 16 15 14 13 12 3

Instruções breves 1 Ligado/ Desligado: Ligar e desligar girando o botão. Se aparecer Cod no display, leia primeiramente Protecção contra roubo. Regulação de volume de som: Ajustar o volume de som girando o botão. Scan (busca): Premindo o botão por cerca de 1 seg., serão tocadas brevemente as emissoras durante a operação de rádio. Balance: Puxar o botão e ajustar o volume de som esquerda/direita girando o botão. 2 Tecla / Rádio: Selecção automática de emissoras Codificação: Leia primeiramente Protecção contra roubo. : Premir a tecla para confirmar após a introdução do código. 3 Tecla << / >> Para a sintonia fina de emissoras 4 - Tecla para a expulsão da cassette 5 Compartimento de cassettes 6 Indicação de lado da cassette - será reproduzido lado A ou 1 - será reproduzido lado B ou 2 (função reverse) 7 Tecla FR (Fast Rewind) Retrocesso rápido da fita Terminar: Premir a tecla FF. 8 PROG (Autoreverse) Comutação para a outra pista da cassete - premir ambas as teclas. 9 Tecla FF (Fast Forward) Avanço rápido da fita Terminar: Premir a tecla FR. : Display para Frequência Bande de onda Tecla de estação Nível de memória Stereo Sensibilidade (pesquisa de emissoras) ; Botão para saída da braçadeira da gaveta (QuickOut) Somente para aparelhos equipados com gaveta (QuickOut). < Teclas de estação 1, 2, 3, 4, 5, 6 Memorizar emissoras - Premir a tecla durante a operação de rádio até que o programa possa ser ouvido. Chamar as emissoras - Premir por instantes a tecla. Codificação - Leia primeiramente Protecção contra roubo. Teclas 1-4 - Teclas para a introdução de código. Premir cada tecla, até que o código do passaporte do auto-rádio apareça no display. = Tecla lo Sensibilidade da pesquisa automática Io ilumina-se no display - sensibilidade normal Io não ilumina-se - hipersensível Função adicional da tecla Io: Comutação Stereo/Mono: Premir a tecla Io por mais do que 2 seg., mas por menos do que 8 seg.. DEUTSCH ENGLISH PORTUGUES ESPAGÑOL SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS 73

> Tecla M L (ondas médias - ondas longas) Tecla para a selecção de ondas médias (OM) e ondas longas (OL). Para comutar entre OM e OL, premir novamente a tecla.? Tecla FM T (Frequência modulada) Comutador para os níveis de memória de FM I, II, III e T (Travelstore). Comutar os níveis de memória - Premir a tecla quantas vezes for necessário até o nível desejado aparecer no display. Para a memorização automática dos seis emissores com sinal mais forte com Travelstore: Memorizar - Premir FM T, até se ver a indicação da busca automática. Chamar - Premir repetidamente FM T até aparecer T no display. Seguidamente, premir ligeiramente uma das teclas de estação 1, 2, 3, 4, 5, 6. A TREB (Treble) Para ajustar os agudos B BASS Para ajustar os graves C FAD (Fader) (Relação de volume de som dianteiro / traseiro): Ajustar com alavanca D Braçadeira da gaveta (QuickOut) Para retirar o aparelho. Somente possível em aparelhos equipados com gaveta (QuickOut). @ Tecla PS (Preset Station Scan) O tocar breve das emissoras memorizadas em um nível de ondas (FM, OM, OL ou T). 74

Indice Instruções breves... 73 Indicações importantes... 76 O que deve ler indispensavelmente... 76 Segurança de trânsito... 76 QuickOut... 76 Montagem/ligação... 76 Protecção contra roubo... 76 Introdução de número de código incorrecto... 76 Activar a protecção contra roubo... 77 Tornar a colocar o auto-rádio em funcionamento após desligar da corrente.. 77 Desactivar a protecção contra roubo... 77 Indicação visual de protecção contra roubo... 78 Amplificador... 78 Ligar/ Desligar... 78 Regular o volume de som... 78 Regulação do Balance... 78 Regulação do Fader... 78 Regulação de Treble (agudos)... 78 Regulação de Bass (graves)... 78 Operação de rádio... 79 Selecção da banda de ondas... 79 Sintonização automática das emissoras... 79 Sintonização manual das emissoras... 79 Regulação de sensibilidade da pesquisa automática... 79 Regulação da sensibilidade do modo local... 79 Comutação Stereo e Mono... 79 Memorizar emissoras... 80 Memorizar automaticamente as emissoras mais fortes... 80 Chamar as emissoras memorizadas... 80 Breve ouvir das emissoras... 80 Breve ouvir das emissoras memorizadas... 81 Reprodução de cassetes... 81 Introdução da cassete... 81 Retirar a cassete... 81 Avanço e retrocesso rápido... 81 Autoreverse (comutação da direcção da fita)... 81 Indicações de tratamento... 82 Apêndice... 82 Dados técnicos... 82 75 DEUTSCH ENGLISH PORTUGUES ESPAGÑOL SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS

Indicações importantes O que deve ler indispensavelmente Antes de colocar o seu auto-rádio em funcionamento deve ler atentamente as indicações para a Segurança de trânsito e as informações relativas à Protecção contra roubo. Segurança de trânsito A segurança de trânsito é o primeiro mandamento do condutor. Utilize por isso o seu auto-rádio de modo a poder estar sempre atento à situação actual do trânsito. Lembre-se que a uma velocidade de 50 km/ h são percorridos cerca de 14m no espaço de 1 segundo. Desaconselhamos a sua utilização em situações críticas. Os sinais de aviso provenientes do exterior tais como, por exemplo, da polícia ou dos bombeiros, têm de ser ouvidos imediatamente e de forma perceptível no interior do veículo. Por isso, durante a sua condução deve ouvir o seu programa com um volume adequado. QuickOut Só para auto-rádios com QuickOut. A pega de QuickOut permite-lhe retirar facilmente o seu auto-rádio da gaveta e transportá-lo consigo. A memorização das teclas de estação mantem-se por um longo período de tempo. Se desejar retirar o aparelho: prima o botão ; e puxe pelo aro D. Se desejar ouvir de novo rádio ou cassetes: Introduza o aparelho até bater no limite do painel e até que o aro fique colocado na blenda frontal. O aparelho está pronto a tocar desde que a protecção contra roubo esteja desactivada. Estando o sistema de codificação activado, o procedimento após cada inserção do aparelho tem de ser efectuado segundo a forma descrita em: Tornar a colocar o auto-rádio em funcionamento após desligar da corrente. Montagem/ligação O positivo permanente tem que estar ligado para assim poder activar e desactivar a protecção contra roubo. Caso deseje ser o próprio a montar o aparelho ou a ampliá-lo, torna-se indispensável a leitura prévia das instruções de montagem e de ligação. Nunca conectar as saídas dos altifalantes com a massa! Utilize somente os acessórios e peças sobressalentes autorizadas pela Blaupunkt. Protecção contra roubo O aparelho é fornecido com a protecção contra roubo desactivada. Para activar a protecção contra roubo, proceda da forma que seguidamente se apresenta. Assim que um aparelho com a protecção contra roubo activada é privado da alimentação eléctrica (devido a, por ex.: roubo, desligamento da bateria da viatura), o aparelho fica bloqueado electrónicamente. O aparelho só pode ser utilizado de novo se o número do código respectivo (do passaporte do auto-rádio) for introduzido. Introdução de número de código incorrecto Os ladrões não devem poder ser capazes de descobrir o número do código por meio de tentativas. Por isso, se for introduzido um número de código errado, o aparelho bloqueia durante um determinado período de espera. No display aparece - - -. O período de espera é de 10 segundos após terem sido efectuadas as 3 primeiras tentativas e de 1 hora após terem ocorrido mais tentativas. Após 19 tentativas incorrectas, aparece a indicação OFF. O aparelho deixa de poder ser utilizado. 76

Atenção! Conserve o passaporte do seu auto-rádio com o número de código em local seguro de forma a que nenhuma pessoa estranha possa ter acesso ao número do código. Se a protecção contra roubo estiver activada, introduza imediatamente o número do código após o aparelho ter sido privado do abastecimento de corrente. Só poderá colocar o seu auto-rádio em funcionamento após ter introduzido correctamente o número de código. Em caso de extravio do passaporte do seu auto-rádio ou de esquecimento do número do código, o aparelho só poderá ser colocado em funcionamento pelas nossas oficinas autorizadas de serviço de assistência técnica ficando os custos a seu cargo. Activar a protecção contra roubo Condição prévia: O positivo permanente tem que estar ligado. Se desejar activar a protecção contra roubo, deve proceder da seguinte forma: Desligue o rádio. Mantenha as teclas de estação 1 e 4 premidas simultâneamente. Ligue o aparelho. A palavra Cod é indicada por breves instantes, e, seguidamente, o aparelho liga-se. Liberte as teclas de estação 1 e 4. A protecção contra roubo está activada. Agora, após o aparelho ser ligado, aparecerá sempre por breves instantes a indicação Cod. Tornar a colocar o auto-rádio em funcionamento após desligar da corrente (com a protecção contra roubo activada) Ligue o aparelho. No display aparece Cod. Prima rápidamente a tecla de estação 1, no display aparece a indicação 000. Introduza o número do código do passaporte do auto-rádio Blaupunkt: A tecla de estação 1 só permite seleccionar 0 e 1. O primeiro 0 não é indicado. Exemplo: O número do código é 0521 - Prima a tecla de estação 1 até no display aparecer 000, - Prima 5 x a tecla de estação 2, no display aparece 500, - Prima 2 x a tecla de estação 3, no display aparece 520, - Prima 1 x a tecla de estação 4, no display aparece 521. Confirme o número do código: Prima a tecla basculante em cima. O aparelho está pronto para entrar em funcionamento. Se, contudo, aparecerem novamente 3 traços no display, isso significa que foi introduzido um número de código errado. Introduza o número correcto do código somente após o período de espera ter expirado (no display aparece a indicação Cod). Se desligar o auto-rádio quando este se encontra em período de espera, então quando o ligar de novo, o período de espera retorna ao início. Desactivar a protecção contra roubo Desligue o rádio. Prima simultâneamente as teclas de estação 1 e 4, mantendo-as premidas. Ligue o aparelho. No display aparece a indicação Cod. Introduza o número do código do passaporte do auto-rádio Blaupunkt e confirme: vidé secção Tornar a colocar o auto-rádio em funcionamento. A protecção contra roubo está desactivada. 77 DEUTSCH ENGLISH PORTUGUES ESPAGÑOL SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS

Indicação visual de protecção contra roubo O díodo emissor de luz 6 pisca como indicação de aviso visual de auto-rádio codificado, caso o auto-rádio esteja desligado através da ignição. É necessário que o auto-rádio esteja ligado de forma correspondente. Para isso, leiam-se as instruções de montagem. Amplificador Ligar/ Desligar Quando desejar ligar o aparelho: Girar o botão 1. O auto-rádio está pronto para funcionar. Se desejar desligar o aparelho: Girar o botão 1. Regular o volume de som Girar o botão 1. Regulação do Balance É possível alterar a relação de som dos altifalantes da direita/ esquerda (balance) premindo o botão 1. Puxar o botão (trava) e girar. Após o ajuste Premir levemente o botão. Regulação de Treble (agudos) Girar o botão A. Regulação de Bass (graves) Girar o botão B. Regulação do Fader Se tiver conectado quatro altifalantes, é possível alterar adicionalmente a relação de volume de som dianteira/traseira com a alavanca C. 78

Operação de rádio Selecção da banda de ondas É possível seleccionar em seu auto-rádio entre os níveis de ondas FM, OM e OL. Seleccionar FM Premir por instantes a tecla FM T?. No display aparece FM. Seleccionar OM ou OL Premir por instantes a tecla M L >. No display é indicado M para OM ou L para OL. Se desejar comutar entre OM e OL: Premir novamente a tecla M L >. As próximas indicações de manejo valem para todos níveis de ondas, caso não estiver escrito algo diferente. Sintonização automática das emissoras Sintonizar a emissora seguinte Premir a tecla / 2 na parte superior. O auto-rádio procura automaticamente a emissora seguinte. Sintonizar a emissora anterior Premir a tecla / 2 na parte inferior. O auto-rádio procura automaticamente a emissora anterior. Se manter a tecla / 2 premida na parte superior ou inferior, a pesquisa avança ou recua rapidamente. Sintonização manual das emissoras Também é possível sintonizar emissoras manualmente: Premir a tecla <</>> 3 na direita ou esquerda. A frequência muda a passos pequenos. Regulação de sensibilidade da pesquisa automática É possível alterar a regulação de sensibilidade da pesquisa automática. Para isto Premir a tecla lo =. Se fôr indicado lo serão procuradas somente emissoras de boa recepção (baixa sensibilidade). Se não fôr indicado lo serão procuradas também emissoras de recepção fraca (alta sensibilidade). Regulação da sensibilidade do modo local Em áreas de densidade de emissoras particularmente alta como por exemplo Itália, é possível comutar a sensibilidade da pesquisa para o modo local de High - sensível (ajuste de fábrica) para Low - sem sensibilidade. Low significa que a pesquisa pára somente em emissoras de boa recepção. Se desejar alterar o modo local: Premir a tecla Io = por mais do que 8 seg. No display : aparece L para modo Low. Premindo novamente a tecla Io = por mais do que 8 seg. comuta-se novamente para modo High (display : H ). O aparelho permanece, também após ser desligado ou na função Quick-Out (gaveta) no modo seleccionado. Comutação Stereo e Mono Se desejar comutar entre reprodução Stereo e Mono: Premir por mais de 2 seg. a tecla lo =. Durante a reprodução Stereo iluminase o sinal stereo no display : após soltar a tecla. 79 DEUTSCH ENGLISH PORTUGUES ESPAGÑOL SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS

Quando ligar o aparelho, este estará automaticamente ajustado para reprodução estereofónica. Durante uma recepção de má qualidade, o aparelho comuta automaticamente para a reprodução monofónica. Memorizar emissoras É possível memorizar com cada tecla de estação < uma emissora OM, uma OL e quatro FM. No display : é indicada a banda de onda FM, M ou L e em FM aparece adicionalmente o nível de memória I, II, III ou T. Se desejar comutar entre os níveis de memória: Premir a tecla FM T?. Se desejar memorizar uma emissora: Seleccionar (só FM) um nível de memória, premir FM T? repetidamente até aparecer no display : I, II, III ou T. Sintonizar a emissora (veja capítulo Sintonização de emissoras ) Premir a tecla de estação < desejada até que após a função muda, o programa possa ser ouvido (cerca de 2 segundos). A tecla de estação premida é indicada no display :. Agora a emissora está memorizada. Indicação: Ajuste um emissor já memorizado. Aparecem a piscar durante uns segundos a tecla de estação correspondente e o nível de memória, se se encontrar num outro nível de memória. Memorizar automaticamente as emissoras mais fortes (Travelstore) É possível memorizar automaticamente as 6 emissoras de FM mais fortes do seu local de recepção em ordem de potência. Esta função é principalmente útil em viagens. Premir a tecla FM T? durante ao menos 2 segundos. O aparelho procura as emissoras FM mais fortes e as memoriza no nível de memória T (Travelstore). Terminado o processo, sintoniza a primeira emissora. Se necessitar, é possível memorizar emissoras manualmente no nível Travelstore. Chamar as emissoras memorizadas Se necessitar, é possível chamar emissoras memorizadas premindo uma tecla. Seleccionar banda de ondas com a tecla FM T? ou a tecla M L > e, em FM, seleccione o nível de memória. Para isso, premir a tecla FM T? repetidamente, até aparecer I, II, III, ou T no display :. Premir por instantes a respectiva tecla de estação <. Breve ouvir das emissoras (Radio-Scan) É possível, à partir da emissora sendo tocada, tocar brevemente a emissora seguinte por cerca de 8 segundos. Premir por cerca de 1seg. o botão 1. Encontrada a próxima emissora, esta será reproduzida por aproximadamente 8 segundos. No display : pisca a frequência da emissora, se esta já estiver memorizada, piscará no display 10 a respectiva tecla de estação e o nível de memória. Em seguida será procurada a próxima emissora. 80

Se quiser seleccionar uma das emissoras brevemente tocadas: Premir novamente o botão 1. A função Scan está desligada. Se não fôr seleccionada nenhuma emissora, então o rádio tocará, após o término da pesquisa automática, a emissora a partir da qual a pesquisa foi accionada. Breve ouvir das emissoras memorizadas É possível tocar brevemente todas as emissoras de um banda de ondas. Premir a tecla PS @. O aparelho tocará brevemente todas as emissoras desta banda de ondas uma após a outra. De acordo com a situação de ligação serão brevemente tocadas as emissoras dos níveis de memória I - III ou do nível de memória Travelstore T. Se em uma tecla de estação não estiver memorizada nenhuma estação, esta tecla será passada por cima. Se desejar interromper a função: Premir novamente a tecla PS @. A emissora sendo tocada será mantida. Reprodução de cassetes Introdução da cassete Se quiser ouvir uma cassete: Ligar o aparelho. Introduzir a cassette com o lado 1 para cima sem forçar. A cassete será tocada na direcção operada por último. O display 6 indica, que lado está sendo tocado. -É reproduzido o lado A ou 1. -É reproduzido o lado B ou 2 (função reverse). Retirar a cassete Se desejar retirar a cassete: Premir a tecla 4. A cassete será empurrada para fora. Avanço e retrocesso rápido Avanço rápido Premir a tecla FF 9 (Fast Forward). No fim da fita o aparelho muda para o outro lado da cassete e começa a reprodução. Terminar o avanço rápido Premir a tecla FR 7. Retrocesso rápido Premir a tecla FR 7 (Fast Rewind). No fim da fita o aparelho muda para o outro lado da cassete e começa a reprodução. Terminar o retrocesso rápido Premir a tecla FF 9. Autoreverse (comutação da direcção da fita) Se quiser mudar para o outro lado da cassete durante a reprodução: Premir as teclas FR 7 e FF 9 simultaneamente. No fim da fita o aparelho comuta automaticamente para o outro lado da fita. Indicação: No caso de cassetes de difícil rolamento, é possível que o aparelho comute automaticamente de pista. Examine neste caso a bobina. Normalmente uma rebobinagem da cassete é de ajuda. DEUTSCH ENGLISH PORTUGUES ESPAGÑOL SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS 81

Apêndice Indicações de tratamento Só se deveria utilizar no automóvel cassetes C60/ C90. Proteja suas cassetes contra sujidade, poeira e calor acima de 50 Celsius. Para evitar irregularidades na reprodução, permita com que cassetes frias esquentem um pouco antes de tocá-las. É possível que surjam perturbações de rolamento e som devido a poeira no rolo pressor de borracha após 100 horas de uso. Sujidade normal limpa-se com uma cassete de limpeza, sujidade mais forte limpa-se com um cotonete embebido em álcool. Não utilize nunca ferramentas rijas. Dados técnicos Amplificador Potência de saída: FM Sensibilidade: Banda passante: Cassete Banda passante: 4 x 4,5 W Sinus por DIN 45324/3.1 em 4 Ω 0,9 µv em 26 db relação sinal/ruído 35-15 000 Hz (-3 db) 31,5-16 000 Hz (-3 db) Sob reserva de alterações! 82

14 Blaupunkt-Werke GmbH Bosch Gruppe 7/94 K7/VKD 3 D92 147 053 PM