Radiophone / Cassete. Amsterdam TCM 127. Instrução de serviço

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Radiophone / Cassete. Amsterdam TCM 127. Instrução de serviço"

Transcrição

1 phone / Cassete Amsterdam TCM 127 Instrução de serviço

2 Telecomando RCT 07 (opcional)

3 Indice, cassete, changer (opcional) Indicações importantes... 5 Normas de segurança... 5 Generalidades... 5 Influência devido à energia de alta frequência... 5 Indicações de segurança... 5 Segurança de trânsito... 5 Telefonar durante a viagem... 6 Funcionamento de telefone em áreas críticas... 6 Chamadas de emergência... 6 Montagem... 7 Indicação para a ligação de um CD-Changer, amplificador ou telecomando por infravermelhos... 7 Acessórios... 7 KeyCard e SIM-Card... 8 Informações básicas... 8 Segundo KeyCard/SIM-Card... 8 KeyCard alheio... 8 Colocar o aparelho em funcionamento.. 8 Colocar em funcionamento após interrupção de corrente... 8 Seleccionar o idioma para o display... 9 Retirar o KeyCard/SIM-Card... 9 Programar o KeyCard/SIM-Card... 9 Modo de programação DSC Indicar os dados do passaporte do rádio Indicação óptica como protecção contra roubo Tratamento do KeyCard/SIM-Card Breves instruções Seleccionar o tipo de funcionamento Funcionamento Audio Funcionamento de rádio com RDS Frequência alternativa - AF REG - Regional Seleccionar a banda de ondas Sintonização de emissoras Pesquisa de emissoras / Sintonização manual com << />> Directa introdução de frequência Folhear nas cadeias de emissoras (apenas em FM) Memorizar emissoras Memorizar automaticamente as emissoras de sinal mais forte com Travelstore Chamar emissoras memorizadas Alterar a sensibilidade da pesquisa de emissoras Comutação de Stereo-Mono (apenas FM) Recepção de mensagens de trânsito com RDS-EON Ligar/desligar a prioridade para as emissões de mensagens de trânsito Ajustar o volume de som para mensagens de trânsito e som de indicação Som de indicação Desligar o som de indicação Accionamento automático da pesquisa Funcionamento de cassete Introdução de cassetes Ejecção de cassetes Avanço/retrocesso rápido Seleccionar títulos com S-CPS Comutação de pista (Autoreverse) Comutação do tipo de fita Dolby B NR* Escutar rádio com RM ( Monitor) durante o accionamento rápido da fita. 22 Indicações de tratamento Funcionamento de Changer (opcional) Ligar o funcionamento de Changer Seleccionar CD e títulos MIX Programação com DSC Vista geral dos ajustes básicos de fábrica com DSC Telephone ENGLSH Telefon 3

4 Indice Telefone Funcionamento de telefone Generalidades Chamadas de emergência Código PIN (número pessoal) Introduzir o SIM-Card/ introduzir o código PIN Desbloquear o SIM-Card Primeiro telefonema com facilidade Chamada de emergência GSM Breves instruções Telefonar Ligação à rede GSM Comutar para o funcionamento de telefone Seleccionar números de telefone Manualmente através de selecção abreviada chamar directamente da memória do aparelho: chamar directamente da memória do SIM-Card: da lista telefónica Remarcação automática manual Atender/terminar um telefonema Chamada em espera (segunda chamada) Comutar/reter Teleconferência Telefonar com o jogo manual (acessório) Menu de lista telefónica Como introduzir um nome/texto? Iniciar a introdução Introduzir letras/símbolos Letras maiúsculas e minúsculas Movimentar o campo de introdução. 41 Introduzir Apagar Localizar a introdução a partir do nome. 42 Indicar o meu número de telefone Bloquear o acesso Controlar a capacidade Acrescentar uma introdução Localizar a introdução a partir da posição Programação com DSC Programação no menu de instalação. 46 Volume do sinal de chamada Volume de conversa em alta voz Volume de som do auscultador Atendimento automático de chamadas Remarcação automática Modo de operação Menu ampliado Sinal de som de chamada Sinal de mensagens Introdução de número de telefone Controlo de chamadas Parâmetro AOC (Advice of Charge). 48 Ajuste de contador de crédito Controlo acústico Código PIN Alterar o código de acesso Apagar tudo Alarme externo Canal de conversa em voz alta TA durante o telefonema Vista geral dos ajustes básicos de Fábrica no menu Setup Programação no menu de chamada Chamar a caixa postal Mensagens recebidas Seleccionar mensagens Ler mensagem Apagar mensagem Transmitir mensagem Selecção de rede Cell Broadcast Contador de chamadas Transferência de chamadas Bloqueio de chamadas Bloqueio de telefone Números de telefone fixos Grupos de utilizadores Vista geral dos ajustes básicos de fábrica no menu de chamada Glossário Dados técnicos... 61

5 Indicações importantes Normas de segurança O telemóvel corresponde à todas as normas de segurança de alta frequência e às recomendações vigentes, que foram estipuladas pelas responsáveis entidades governamentais e organizações (p. ex. norma VDE DIN 0848). Generalidades A função telefónica do seu radiofone baseiase nos padrões de telemóveis GSM. Este padrão foi desenvolvido para a utilização na Europa e em outros estados e tem uma grande propagação mundial. Com o radiofone poderá realizar as mesmas ligações telefónicas que está habituado a realizar com um Handy. Condição: A rede GSM está à disposição no seu local e está em poder de uma autorização de acesso com um cartão SIM válido. Este cartão SIM deve ser introduzido (se necessário leia atentamente as exposições em KeyCard e SIM-Card ). Influência devido à energia de alta frequência O seu radiofone é um aparelho de transmissão e recepção. Este aparelho trabalha com reduzida energia na área de radiofrequência. O sistema GSM controla constantemente a frequência e a potência durante a utilização. Actualmente há muita discussão sobre possíveis influências nocivas à saúde devido à telemóveis. Há anos que é pesquisado, como a energia de alta frequência influencia a nossa saúde. Os cientistas também investigaram tecnologias radiofónicas como a tecnologia GSM. Após a avaliação dos resultados científicos e em conformidade com os respectivos padrões de segurança, poderá utilizar os aparelhos GSM sem temer efeitos biológicos nocivos. Montando o seu radiofone de maneira prevista, o seu radiofone oferece até uma protecção adicional em comparação com um Handy portátil. Se no entanto ainda tiver dúvidas em relação à influência de energia de alta frequência, poderá fazer algo, para se expor o mínimo possível à estas ondas de rádio. É claro que neste caso a redução dos tem- pos de comunicação é determinante, mas também principalmente a observação das seguintes indicações para a utilização. Indicações de segurança Segurança de trânsito A segurança de trânsito é o primeiro mandamento do condutor. Para tal, utilize o seu auto-rádio de modo a poder estar sempre atento à situação actual do trânsito. Lembre-se de que a uma velocidade de 50 km/h são percorridos aprox. 14 km no período de 1 segundo. Desaconselhamos a sua utilização em situações críticas. Os sinais de aviso provenientes do exterior tais como, por exemplo, da polícia ou dos bombeiros, devem ser ouvidos imediatamente e de forma perceptível no interior do veículo. Por isso, durante a sua condução deverá ouvir o seu programa com um volume de som adequado. Telephone ENGLSH Telefon 5

6 Telefonar durante a viagem Observe as leis e as directivas à respeito da utilização de telefones móveis no automóvel. Concentrar-se completamente ao conduzir o automóvel. Páre em local seguro, antes de telefonar. Se for necessário: Como conductor de um automóvel, telefone apenas no funcionamento de conversa em voz alta. A segurança de trânsito é o primeiro mandamento do conductor. Funcionamento de telefone em áreas críticas O funcionamento de rádio deve sempre ser desligado, quando o funcionamento é proibído ou quando puder provocar interferências electromagnéticas ou em situações perigosas. O funcionamento de telefone pode, principalmente perto de antenas, levar à interferências em aparelhos medicinais insuficientemente protegidos. Por favor dirija-se à seu médico ou ao fabricante do aparelho medicinal se tiver alguma pergunta. Também aparelhos electrónicos podem sofrer interferências electromagnéticas. Se estiver numa área com alto risco de explosão, p. ex. postos de gasolina, fábricas químicas ou em locais onde são realizadas dinamitações, desligue o telefone. Desligar o funcionamento de telefone: Premir aprox. 2 seg.. O display indica TELEFONE DESLIGADO. Activar novamente o funcionamento de telefone: Premir por instantes. Chamadas de emergência Como qualquer outro telefone de ondas de rádio, o radiofone trabalha com redes de telemóveis e com redes internacionais, sinais de rádio e funções programadas pelo utente. Portanto não pode ser garantida uma ligação sob todas as condições. Por este motivo o utente não deveria jamais confiar apenas num radiofone ou semelhante aparelho radiofónico no caso de uma comunicação de emergência (p. ex. emergências médicas). O interface do radiofone só pode realizar e receber telefonemas, quando está ligado, quando se encontra na área de serviço da rede de rádio e quando a intensidade de campo do sinal é suficiente. É possível que não seja possível realizar chamadas de emergência em todas as redes de telefones móveis, ou apenas quando certos serviços de rede e/ou características de potência estão activos. Algumas redes requerem que esteja introduzido correctamente um cartão SIM. Caso certas funções (bloqueio de chamadas, bloqueio de números de telefone, grupo de utilizadores fechado, AOC, bloqueio de sistema, bloqueio de teclas, etc.) estiverem activadas, é possível que devam ser desligadas antes de realizar uma chamada de emergência. Leia por favor outras indicações mais detalhadas na instrução de serviço a seguir, e dirija-se à sua companhia de rede. Quando realizar uma chamada de emergência, é necessário dar as informações o mais exacto possível. Lembre-se de que o seu telemóvel poderá se o único meio de comunicação no local de acidente. Apenas termine o telefonema quando for solicitado. Leia as informações em Funcionamento de telefone - chamada de emergência GSM. 6

7 Montagem Apenas pessoal especializado deve instalar e realizar trabalhos de manutenção no radiofone do seu automóvel. Uma instalação e uma manutenção incorrecta pode ser perigosa e pode anular a garantia. Se o automóvel não for suficientemente protegido contra sinais de alta frequência, podem ocorrer funcionamentos defeituosos no caso de sistemas electrónicos de injecção de combustível, sistema electrónico ABS, reguladores electrónicos de velocidade de marcha ou outros sistemas electrónicos. Não é permitido operar o aparelho sem uma apropriada antena GSM ou antena combinada montada externamente. A montagem do aparelho e da antena GSM ou antena combinada só deve ser realizada por uma oficina especializada autorizada pela Bosch. Para a função impecável é necessário ligar o positivo através da ignição e positivo permanente. Jamais ligar as saídas de altifalantes à massa! Indicação para a ligação de um CD- Changer, amplificador ou telecomando por infravermelhos Sob desfavoráveis condições de montagem, podem em certos casos ocorrer interferências no funcionamento de telefone devido à conexão de peças de acessórios de CD- Changer, amplificadores e telecomando por infravermelhos. Estas interferências manifestam-se como ruídos, deterioração da qualidade de som ou interrupções de ligações. Neste caso controle por favor a cablagem ou dirija-se à uma de nossas oficinas de serviço autorizado. Acessórios Utilize apenas acessórios e peças sobressalentes autorizados pela Blaupunkt. Com este aparelho é possível operar os seguintes produtos Blaupunkt: Changer CDC A06 ou A 072 (directo). Telecomando O telecomando por infra-vermelhos RCT possibilita o comando das mais importantes funções a partir do volante. As funções de operação são descritas nas breves instruções. Jogo manual (auscultador) Com o jogo manual é possível realizar telefonemas com ou sem altifalante. A comutação do funcionamento em voz alta para o funcionamento com o auscultador é realizada automaticamente logo que levantar o auscultador. Indicação de aviso: No auscultador encontra-se um iman relativamente forte. Mantenha tudo afastado, que reaja à influências magnéticas, p. ex.: Disquetes, cartões de cheque etc. Podem ser anulados importantes dados. Amplificadores Todos os amplificadores Blaupunkt Telephone ENGLSH Telefon 7

8 KeyCard e SIM-Card KeyCard Informações básicas Com o aparelho é fornecido um KeyCard. O auto-rádio também pode ser operado com um segundo KeyCard ou com um de até 30 SIM-Cards programados. Com um KeyCard são possíveis os seguintes tipos de funcionamento: Rádio, cassete, Changer (opcional), AUX, chamada de emergência de telefone. Com um cartão SIM é possível comandar o aparelho por completo. O cartão SIM também assume as funções de protecção contra roubo. Se necessário (também no caso de estravio ou dano) poderá adquirir um KeyCard ou um SIM-Card num revendedor especializado. Segundo KeyCard/SIM-Card Se utilizar um segundo KeyCard ou um SIM- Card, os ajustes do primeiro KeyCard são assumidos. Há no entanto a possibilidade de memorizar os seus ajustes pessoais no 2 KeyCard com as seguintes funções: Teclas de estação, Treble (agudos), Baß, Balance e Fader, Loudness ligado/desligado, TA (volume de mensagem), VOLUME FIX. Para dois KeyCards e os para os primeiros dois cartões SIM, a última situação de ajuste, como por exemplo banda de onda, Bass/ Treble, Fader/Balance, ajuste de emissora, teclas de estação, VOLUME FIX permanece memorizada. Desta forma localizará novamente o ajuste básico seleccionado após introduzir o seu KeyCard ou os primeiros dois SIM-Cards. KeyCard alheio Se for introduzido um KeyCard alheio ao aparelho, aparece KEYCARD ERROR ou KEYCARD FEHLER no display. O aparelho agora não deve ser operado. O aparelho desligar-se-á após aproximadamente 8 segundos. Se for introduzido um KeyCard alheio por mais do que quatro vêzes, segue um período de espera de uma hora. Se for introduzido um cartão de outro tipo (p. ex. cartão de telefone ou de crédito), aparece CHECK KEYCARD ou PRÜFE KEYCARD durante aprox. 2 seg. Retire o cartão errado e introduza no aparelho um KeyCard ou um SIM-Card. Colocar o aparelho em funcionamento Ligar o aparelho (premir o botão 1). Atenção! Apenas introduzir na ranhura o Key- Card fornecido com a superfície de contacto para cima, quando a lingueta Card está do lado de fora. Se tentar introduzir o KeyCard com a lingueta do lado de dentro, há risco de danificar o aparelho. O aparelho está pronto para funcionar. Colocar em funcionamento após interrupção de corrente Se o phone for separado da bateria (p. ex. no caso de conserto) e for ligado de novo em seguida, será necessário utilizar um KeyCard programado ou o Master-SIM- Card para colocar novamente em funcionamento e para reactivar os demais SIM- Cards. 8

9 Seleccionar o idioma para o display Os textos no display são indicados de fábrica em inglês. Também é possível indicar os textos em diversos idiomas. Premir DSC/OK. Premir / repetidamente, até aparecer IDIOMA no display. Premir DSC/OK e seleccionar o idioma com << / >>. Premir DSC/OK e em seguida CL. Retirar o KeyCard/SIM-Card Jamais puxar o Card! Risco de danificação Primeiro premir o cartão em direcção do aparelho. O KeyCard/SIM-Card vai para a posição de retirar. Retirar o Card. Ao retirar o Card pela primeira vez, aparece PROGRAMAR CARTÃO. Agora poderá programar simplesmente os Cards (veja Programar SIM-Cards ). Após terminar o processo, o aparelho comuta automaticamente para a posição de retirar o cartão. Programar o KeyCard/SIM-Card No primeiro processo de programação é possível programar um segundo KeyCard e até 30 SIM-Cards de forma bem simples. Para isto é necessário que o aparelho esteja ligado e o KeyCard fornecido com o aparelho seja introduzido. Retirar o primeiro KeyCard e introduzir o primeiro SIM-Card. O display indica NOME?. Se desejar, introduza um nome com até no máx. 8 letras. Leia por favor Como introduzir um nome/texto? Se desejar pular a função ou após ter introduzido um nome, Premir OK. O primeiro SIM-Card está programado. O display indica TERMINAR? PREMIR OK. Agora poderá programar outros cartões. Para terminar o processo de programação Premir OK. O primeiro SIM-Card programado assume uma função especial como Master-SIM- Card. Outros SIM-Card só podem ser programados com o Master-SIM-Card e Key- Card. Basicamente, há duas possibilidades de programar outros SIM-Cards, como descrito a seguir: a) Programar ou anular KeyCard/ SIM-Card através de DSC DSC - PROGRAMAR CARTÃO É possível programar ou substituir um KeyCard ou até 30 SIM-Cards como Cards adicionais. Introduzir o primeiro KeyCard (fornecido com o aparelho) e ligar o aparelho. Premir DSC/OK e seleccionar PROGRAMAR CARTÃO com /. Premir brevemente DSC/OK. O display indica MUDAR CARTÃO. Retirar o primeiro KeyCard e introduzir um novo Card (KeyCard ou SIM-Card). Apenas ao introduzir um SIM-Card: O display indica NOME?. Se desejar, poderá introduzir um nome com no máximo 8 letras. Leia se necessário Como introduzir um nome/texto? Premir DSC/OK. Introduzir o código PIN e premir DSC/OK. Após CÓDIGO OK o display indica p.ex. SIM-CARD 23 ACEITO (isto Telefon ENGLSH Telephone 9

10 10 significa que foi programado o 23 SIM-Card). O aparelho também pode ser operado com os novos Cards. Podem ser programados no máximo dois KeyCards e 30 SIM-Cards. Se for programado um terceiro Key- Card, é automaticamente anulada a autorização do KeyCard que não foi utilizado para a programação. Se 30 SIM-Cards estiverem programados, será necessário apagar autorizações antigas, antes de programar o novo SIM-Card. b) Programar após retirar o KeyCard/ Master-SIM Se esta função estiver activada no modo de programação DSC, é possível programar outros cartões SIM a cada vez que retirar o KeyCard/Master-SIM. Esta função é vantajosa para programar vários cartões em sequência (gerenciamento de frota). c) Apagar autorizações de SIM-Card No menu DSC é possível apagar as autorizações de SIM-Cards através da LISTA DE CARTÕES. O Master-SIM só pode ser anulado com um KeyCard. Modo de programação DSC Com esta função poderá decidir se deseja programar outros SIM-Cards apenas através do menu DSC ou adicionalmente também basicamente cada vez após retirar o KeyCard ou o Master-SIM. O processo de comando encontra-se em Programação com DSC - MODO DE PRO- GRAMAÇÃO. Indicar os dados do passaporte do rádio Com o KeyCard fornecido é possível que sejam indicados os dados do passaporte do automóvel, como por exemplo nome do aparelho, número de tipo (7 6...) e número do aparelho. O processo de comando encontra-se em Programação com DSC - LER KEYCARD. Indicação óptica como protecção contra roubo A lingueta KeyCard pisca Com o automóvel estacionado e o KeyCard ou SIM-Card retirado, pode piscar uma lingueta Card como protecção contra roubo. As seguintes condições são necessárias: Positivo e positivo permanente deve estar conectados correctamente, como descrito nas instruções de montagem. No modo DSC deve ser ajustado KEY- CARD LED LIGADO. Se necessário leia Programação com DSC - KEYCARD LED. Piscar desligado O piscar pode ser desligado, quando a lingueta Card é premida e com isto travada. Se desejar desligar o piscar em geral, coloque no menu DSC KEYCARD LED DES- LIGADO. Tratamento do KeyCard/SIM- Card Um funcionamento impecável do Card é assegurado, quando os contactos estão livres de partículas estranhas. Evite um contacto directo das mãos com os contactos. Não deposite os Cards em local com directa exposição aos raios solares. Se for necessário, limpe por favor os contactos dos Cards com cotonetes embebidos em álcool.

11 Breves instruções, cassete, changer (Opcional) 1 Ligado/desligado Volume Premir o botão (regulador de volume) para ligar. Um KeyCard ou SIM-Card deve estar introduzido, ou ser introduzido dentro de 15 seg. Desligar/ligar com o KeyCard: Quando o aparelho está ligado através do botão 1, é possível desligá-lo ou ligá-lo novamente com um KeyCard ou SIM-Card. Condição é que no menu DSC sob a posição MODO DE PROGRAMA- ÇÃO está comutado para MENU. Indicação: É imprescindível ler as informações em Sistema de protecção contra roubo KeyCard/SIM-Card. Desligar/ligar através da ignição: Quando o aparelho está respectivamente ligado, poderá ser desligado e ligado novamente através da ignição do automóvel. Após desligar a ignição, um Bip duplo lembra que deverá levar o KeyCard ou SIM-Card consigo antes de sair do automóvel. Se a ignição for desligada durante um telefonema, o aparelho permanece ligado até o final do telefonema. Ligar o rádio com a ignição desligada Com a ignição desligada, (Card introduzido), o aparelho pode continuar a ser operado: Premir o botão após o Bip duplo. O aparelho é ligado. Após um período de reprodução de uma hora, o aparelho desliga-se automaticamente para poupar a bateria do automóvel. Funcionamento com temporizador de ignição Se o temporizador estiver activado no modo DSC, o aparelho desliga-se também após desligar a ignição (leia Programação com DSC - TEMPORIZA- DOR DE IGNIÇÃO ). Alterar o volume de som Girando o botão, é possível alterar o volume de som. O valor ajustado é indicado no display. Após ligar, o aparelho reproduz no volume de som ajustado (VOLUME FIXO). VOLUME FIXO pode ser alterado (veja Programação com DSC - VOLUME FIXO ). O volume de som também pode ser alterado com o telecomando (opcional) V- / V+. Telefon ENGLSH Telephone 11

12 2 / AUD Premir AUD uma vez: Ajustar Treble (agudos) e graves com a tecla. Treble + Treble Bass Bass + Premir AUD mais uma vez: Ajustar Balance (esquerda/direita) e Fader (frente/atrás). Fader frente Fader atrás Balance esquerda Balance direita O display indica os valores ajustados. O último ajuste é memorizado automaticamente. Desligar AUD: Premir AUD pela terceira vez. Se dentro de 8 seg. não for realizada nenhuma alteração, o ajuste AUD é terminado automaticamente. Ligar/desligar Loudness: Premir AUD durante aprox. 1 seg. (soa Bip). O display indica por instantes a situação seleccionada (LIGADO/DESLI- GADO). Outras informações: Programação com DSC - LOUDNESS. 3 SRC (Source = Fonte) É possivel comutar entre os tipos de funcionamento de rádio, cassete e Changer (opção) ou uma fonte adicional. A partir do menu de telefone é possível voltar para a fonte comutada or último. Condição: Não deve haver uma ligação telefónica no momento ou estar sendo realizada. 4 TA (Traffic Announcement = Prioridade para mensagens de trânsito) Quando TA é indicado no display, só serão reproduzidas emissoras de mensagens de trânsito. Prioridade ligada/desligada: Premir TA. 5 TS / BND Para comutar os níveis de memória/ bandas de ondas FM, TS (Travelstore), OM e OL. 6 7 Função adicional Travelstore Memorizar as nove emissoras mais fortes com Travelstore: Premir BND, até soar Bip ou até aparecer TRAVELSTORE no display. Dolby B NR* Quando Dolby é indicado no display, é possível reproduzir optimizadamente cassetes gravadas com Dolby B NR. * Sistema de supressão de ruído sob licença de Dolby Laboratories. a palavra Dolby e o símbolo do D duplo são marcas registradas de Dolby Laboratories. Ejecção de cassetes Premir a tecla até a cassete ser ejectada. Comutação de pista Durante o funcionamento de cassetes pode ser comutado para a outra pista (Lado), para isto é necessário premir brevemente a tecla. 12

13 8 Compartimento de cassetes Introduzir a cassete (lado A ou 1 para cima; abertura para a direita). 9 Teclas de selecção Funcionamento de rádio Introduzir directamente a frequência É possível introduzir directamente uma frequência FM com as teclas de selecção: Premir primeiramente o 0 e introduzir a frequência desejada, começando com a primeira posição. Só é possível uma introdução de frequência entre 87,5 e 108. A vírgula não é considerada na introdução. Com CL é possível interromper a introdução, com OK é possível confirmar a introdução. Quando todas as cifras estiverem introduzidas, a introdução é memorizada automaticamente. Memorizar emissoras É possível memorizar o seguinte número de emissoras com as teclas, nas bandas individuais: FM 19 TS (FM-Travelstore) 9 OM 9 OL 9 Memorizar - Premir uma tecla de selecção no funcionamento de rádio, até soar um Bip. Se desejar memorizar uma posição de dois algarismos, deverá premir brevemente a tecla 1 e premir a segunda tecla dentro de 2 seg. e manter premida até soar um Bip. Chamar emissoras - Ajustar a banda de onda (em FM seleccionar FM ou TS ) e premir a respectiva tecla. As posições de memória 10 a 19 são chamadas, premindo o 1 e em seguida dentro de 2 seg., brevemente o próximo algarismo. Funcionamento de cassetes Em S-CPS (Super programa de pesquisa de cassetes) ou accionamento rápido da fita é possível ajustar ou corrigir o número de títulos a serem pulados. Funcionamento de Changer (opção) Os CDs 1 a 10 podem ser seleccionados directamente (0 = CD10). : AF / # Frequência alternativa no funcionamento RDS: Quando aparece AF no display, o rádio pesquisa com RDS automaticamente uma frequência de melhor recepção do mesmo programa. AF ligado/desligado: Premir brevemente a tecla AF. Ligar/desligar a função regional: Premir a tecla AF durante aprox. 2 seg. (Bip), na primeira linha aparece por instantes REGIONAL LIGADO ou REGIONAL DESLIGADO. Com a função regional ligada aparece no display REG. ; + / 0 Premir a tecla para iniciar a introdução directa de frequência. = MIX / * Funcionamento de rádio Comutar a sensibilidade da pesquisa: Premir brevemente a tecla. Se estiver iluminado Io, foi seleccionada a sensibilidade normal. A pesquisa pára apenas em emissoras de boa recepção. Telefon ENGLSH Telephone 13

14 Se Io não estiver iluminado, está comutado para sensibilidade alta. A pesquisa pára também em emissoras de qualidade de recepção reduzida. Funcionamento de Changer (opcional) MIX CD Os títulos de um CD são reproduzidos em sequência aleatória. Selecção de CD em sequência numérica. MIX OFF MIX está desligado. Premir repetidamente MIX, até aparecer a função no display. > Display Funcionamento de rádio a d e f g h i j k l m n Funcionamento de cassetes b o p q Funcionamento de Changer (opcional) c r s t a) NDR1 NDS - Nome da emissora b) Lado 2 - Lado 2 da cassete c) CD 02 - Número de CD d) FM - Banda de onda e) TP - Emissoras de mensagens trânsito (é recebida) f) TA - Prioridade para emissoras de mensagens de trânsito g) lo - Sensibilidade de pesquisa h) 19/T9 - indica a tecla na qual a emissora está memorizada a emissora sintonizada (1-19)/Travelstore i) - A transferência de telefonema está ligada j) - indica, que uma mensagem SMS está memorizada k) - aparece adicionalmente, se tiver chegado uma mensagem falada l) - ligação com a rede GSM m) - indicação de intensidade de campo n) AF - frequência alternativa em RDS o) DOLBY - Dolby B NR p) MTL - cassetes de metal ou CrO 2 são tocadas q) RM - Monitor (escutar rádio durante o accionamento rápido da fita) r) T: 11 - número de títulos de CD s) CD - Time (tempo de reprodução) t) MIX - reprodução de títulos em sequência aleatória? Protecção contra roubo Card- System Para operar o aparelho é necessário que o KeyCard fornecido ou um Key- Card programado ou um SIM-Card programado seja introduzido. KeyCard É imprescindível ler as informações em Protecção contra roubo Card- System. 14

15 Lingueta Card intermitente Quando o rádio está desligado e o KeyCard ou o SIM-Card está retirado, a lingueta Card pisca como protecção óptica contra roubo, se o aparelho estiver devidamente programado. Outras informações: Programação com DSC. O piscar pode ser desligado através da lingueta Card, se esta for premida até Tecla basculante Funcionamento de rádio / Pesquisa de emissoras para cima para baixo << / >> gradualmente para baixo/para cima (em FM apenas quando AF está desligado) apenas em FM: << / >> Folhear na cadeia de emissoras, quando AF está ligado p. ex. NDR1, 2, 3, 4, N-JOY. Funcionamento de cassetes Avanço rápido Retrocesso rápido / Seleccionar títulos (S-CPS) para frente para trás Parar a função com ou com a tecla oposta. Funcionamento de Changer (opcional) Seleccionar CD para cima para baixo Seleccionar títulos para cima: Premir brevemente. CUE - avanço rápido (audível): Manter premido. para baixo: Premir repetidamente duas ou mais vêzes Iniciar novamente o título: Premir brevemente. REVIEW - retrocesso rápido (audível): Manter premido. Funções adicionais da tecla basculante: Outras possibilidades de ajustes com AUD 2 DSC-MODE C Condição é que a respectiva função deve estar activada. Telefon ENGLSH Telephone 15

16 A ME 16 Aparelho: apenas funções de telefone. Telecomando: Chamar as emissoras em sequência crescente durante o funcionamento de rádio. Chamar os CDs em sequência crescente durante o funcionamento de Changer. B CL (CLEAR - Apagar) Para sair do ponto de menu actual no menu DSC. Os valores alterados não são considerados. Premir novamente CL para sair do modo DSC. Para interromper a introdução directa de frequência. C DSC / OK DSC (Direct Software Control) Com DSC podem ser adaptados ajustes básicos programáveis. OK Para memorizar um ajuste alterado. Chamar DSC: Premir brevemente a tecla. Seleccionar a função: Premir /. Indicar o valor ajustado: Premir DSC/ OK. Alterar o valor: Premir << / >>. Memorizar: Premir OK. Se terminar DSC com CL, sem antes ter premido OK, os valores ajustados não são memorizados. Outras informações: Programação com DSC. Seleccionar o tipo de funcionamento Funcionamento Audio, cassete, Changer (opcional), fonte AUX Com SRC no funcionamento Audio é possível comutar entre rádio, cassete e Changer (opção) ou uma fonte adicional. A partir do funcionamento de rádio comutase com SRC do funcionamento de rádio para o funcionamento Audio, para o tipo de funcionamento ligado por último. O funcionamento de rádio tem prioridade, por isto não poderá comutar para funcionamento Audio, quando houver ligação telefónica ou quando estiver sendo realizada uma conexão. Premir repetidamente SRC, até que sejam indicadas funções do tipo de funcionamento desejado. O funcionamento de cassete e o funcionamento de Changer só podem ser seleccionados, quando estiver introduzido uma cassete/um magazine com CDs. Se estiver introduzido um magazine sem CDs, aparece no display NENHUM CD. Uma fonte adicional só pode ser seleccionada, se não estiver conectado um Changer Blaupunkt. No menu DSC deve estar ajustado FONTE AUX LIGADA.

17 Funcionamento de rádio com RDS ( Data System) Com Data System tem mais conforto ao ouvir rádio em FM. Sempre mais estações de rádio transmitem adicionalmente ao programa, informações RDS. Logo que é identificado um programa de emissora, aparece também a abreviação da emissora e se existente o indicativo regional no display, p. ex. NDR 1 NDS (Niedersachsen). Com RDS as teclas de estações transformam-se em teclas de programa. Agora saberá exactamente qual o programa que está a receber, e poderá portanto seleccionar exactamente o programa desejado. RDS oferece ainda mais vantagens: Frequência alternativa - AF A função AF (frequência alternativa) permite que seja ajustada automaticamente a melhor frequência de recepção do programa seleccionado. Esta função está ligada, quando AF estiver iluminado no display. Ligar/desligar AF: Premir por instantes AF/#. A reprodução de rádio pode ser comutada brevemente para a função muda durante a pesquisa do programa de melhor recepção. Quando no display aparece BUSCA AUTO ao ligar o aparelho ou ao chamar uma frequência memorizada, o aparelho procura automaticamente uma frequência alternativa. BUSCA AUTO apaga-se, ao ser encontrada uma frequência alternativa ou ao ser terminada a pesquisa por toda a banda de frequência. Quando este programa já não puder ser recebido de forma satisfatória, seleccione outro programa. REG - Regional Alguns programas de emissoras de rádio são divididos em programas regionais durante certos períodos do dia. Por exemplo o 1 programa da NDR transmite para os estados do norte Schleswig-Holstein, Hamburg e Niedersachsen e emite temporariamente programas regionais de diferentes conteúdos. Se receber um programa regional, e desejar continuar a recebê-lo, comute para RE- GIONAL LIGADO prima a tecla AF/# durante aprox. 1 seg. No display aparece REGIONAL LIGA- DO. Quando a função regional estiver ligada, AF é substituido no display por REG. Ao sair da área de emissão do programa regional ou se desejar o serviço RDS completo, deverá comutar para REGIONAL DESLIGADO. Premir AF/# durante aprox. 1 seg., até aparecer REGIONAL DESLIGADO. Seleccionar a banda de ondas Poderá seleccionar entre as bandas de ondas FM 87,5-108 MHz, OM khz e OL khz. Seleccionar a banda de onda com BND, se necessário premir brevemente várias vêzes. Sintonização de emissoras Pesquisa de emissoras / Premir /, o auto-rádio procura automaticamente a próxima emissora. Mantendo premido / (também no telecomando) em cima ou em baixo, a pesquisa avança ou retrocede rapidamente. Telefon ENGLSH Telephone 17

18 Pesquisa de emissoras Para cima Para baixo << / >> Gradualmente para baixo/para cima (em FM apenas quando AF está desligado) Sintonização manual com << / >> É possível sintonizar manualmente. Condição: AF está desligado (os símbolos AF ou REG não estão iluminados no display). Se necessário desligue estas funções: Premir brevemente AF/#. Efectuar a sintonização manual: Premir << / >>, a frequência é alterada gradualmente para baixo/para cima. Mantendo a tecla basculante << / >> premida no lado direito ou esquerdo, a alteração de frequência é efectuada rapidamente. Directa introdução de frequência É possível introduzir directamente frequências no nível FM e FMT. É iniciada a introdução directa premindo 0. Introduzir a frequência, começando pela primeira posição. Uma vírgula não precisa ser introduzida. Apagar a introdução com CL e confirmar com OK. Folhear nas cadeias de emissoras (apenas em FM) Com << / >> é possível chamar emissoras da área de recepção. Caso puderem ser recebidos vários programas de uma cadeia de emissoras, poderá folhear com >> (para frente) ou com << (para trás), p. ex. NDR 1, 2, 3, 4, N-Joy. Condição básica é que estas emissoras foram recebidas no mínimo uma vez e que AF está activado (está iluminado no display). Para tal accione uma pesquisa de frequência, p. ex. Travelstore: Premir BND durante 2 seg. Segue a pesquisa de frequência. Se AF não estiver iluminado, premir AF/#. As condições para a selecção de emissoras com << / >> estão satisfeitas. Memorizar emissoras Com as teclas de selecção é possível memorizar o seguinte número de emissoras nas bandas: FM 19 TS (FM-Travelstore) 9 OM 9 OL 9 Seleccionar a banda de onda com BND. Sintonizar uma emissora com a tecla basculante (automaticamente / ou manualmente << / >>). Premir a tecla de selecção desejada durante aprox. 1 seg., até soar o Bip. Se desejar memorizar uma emissora numa posição de dois algarismos, premir brevemente a tecla 1 e premir a segunda tecla dentro de 2 segundos e mantê-la premida até soar um Bip. Agora a emissora está memorizada. O display indica a tecla que está premida. 18

19 Indicação: Se ajustar uma emissora já memorizada, pisca por instantes o algarismo da respectiva tecla de selecção e o nível de memória, se estiver no mesmo nível de memória. Memorizar automaticamente as emissoras de sinal mais forte com Travelstore É possível memorizar automaticamente as seis emissoras de FM mais fortes, classificadas por intensidade de campo, a partir da sua zona de recepção respectiva. Esta função é especialmente útil em viagens. Premir a tecla BND/TS durante 2 segundos. O display indica piscando TRAVELSTO- RE. As nove emissoras FM mais forte são memorizadas automaticamente no nível de memória FMT (Travelstore FM). Se o processo estiver terminado, a emissora mais forte é ajustada na tecla de selecção 1. Se necessário, as emissoras podem também ser memorizadas manualmente no nível Travelstore (ver: Memorizar emissoras ). Chamar emissoras memorizadas É possível chamar novamente emissoras memorizadas premindo uma tecla. Premir repetidamente BND/TS, até ser indicada no display a área desejada. Premir brevemente a respectiva tecla de selecção. Se desejar chamar uma emissora com uma posição de memória de dois dígitos (p. ex. posição de memória 19), deverá primeiro premir o 1 e dentro de 2 seg. o 9. Alterar a sensibilidade da pesquisa de emissoras É possível alterar a sensibilidade da pesquisa automática de emissoras. Quando Io é indicado, só são procuradas emissoras de boa recepção. Quando Io é desligado, também são procuradas emissoras de recepção fraca. Comutar a sensibilidade da pesquisa: Premir *. O grau de sensibilidade pode ser variado em qualquer escalonamento (leia Programação com DSC - NÍVEL DX-/LO. Comutação de Stereo-Mono (apenas FM) Quando ligar o aparelho, segue automaticamente a reprodução em Stereo. No caso de fraca recepção, o aparelho comuta automaticamente para a reprodução em Mono. Telefon ENGLSH Telephone 19

20 Recepção de mensagens de trânsito com RDS-EON EON é a troca de informações de emissoras dentro de uma cadeia de emissoras. Muitos programas em FM transmitem regularmente, para a sua área, mensagens de trânsito actuais. Programas com mensagens de trânsito transmitem um sinal, que é avaliado pelo seu auto-rádio. Quando um destes sinais é reconhecido, aparece TP (Traffic Program - programa de mensagens de trânsito) no display. Além destes programas de emissoras, existem outros que não transmitem mensagens de trânsito, mas que com RDS- EON oferecem a possibilidade de receber as mensagens de trânsito de outro programa de mensagens de trânsito da mesma cadeia de emissoras. Se desejar que a prioridade para mensagens de trânsito esteja activada ao receber uma destas emissoras (p. ex. NDR 3), TA deve estar iluminado no display. No caso de uma mensagem de trânsito, é comutado automaticamente para o programa de mensagem de trânsito (aqui NDR 2). Segue a mensagem de trânsito, em seguida é comutado de volta para o programa sintonizado por último (NDR 3). 20 Ligar/desligar a prioridade para as emissões de mensagens de trânsito No display está iluminado TA, quando a prioridade para mensagens de trânsito está ligada. Ligar/desligar a prioridade: Premir TA. Premindo TA durante uma mensagem de trânsito, é interrompida a prioridade para esta mensagem. O aparelho comuta para a situação inicial. A prioridade para as demais mensagens de trânsito permanece. Diversas teclas não tem função durante uma mensagem de trânsito. Ajustar o volume de som para mensagens de trânsito e som de indicação Este volume de som foi ajustado a partir de fábrica. No entanto é possível realizar uma alteração com DSC (veja Programação com DSC - VOLUME TA ) Som de indicação Se sair da área de transmissão do programa de mensagens de trânsito sintonizado ( TA no display), escutará um som de alarme após decorridos 30 segundos. Premindo a tecla de estação na qual está memorizada uma emissora sem sinal TP, também escutará o sinal de indicação. Desligar o som de indicação a) Ajustar uma outra emissora com mensagem de trânsito: Premir a tecla basculante ou premir uma tecla de estação na qual está memorizado um programa de mensagens de trânsito. ou b) Desligar a prioridade das mensagens de trânsito: Premir TA. No display apaga-se a indicação TA. Accionamento automático da pesquisa (Funcionamento de cassete e de Changer) Se estiver escutando cassete ou CD e sair da área de recepção do programa de mensagens de trânsito sintonizado, o auto-rádio procurará automaticamente um novo programa de mensagens de trânsito.

21 Funcionamento de cassete O aparelho deve estar ligado. Logo que introduzir uma cassete, é comutado automaticamente para a reprodução de cassetes. A reprodução de cassetes não é realizada, a) enquanto houver uma ligação telefónica ou estiver sendo ligada, ou b) enquanto estiver sendo transmitida uma mensagem de trânsito com prioridade. Introdução de cassetes Ligar o aparelho. Introduzir uma cassete. A cassete é introduzida automaticamente e o lado A ou 1 é reproduzido. O display indica funções de cassete. Introduzir a cassete com o lado A ou 1 para cima, lado aberto para a direita. Ejecção de cassetes Premir durante aprox. 2 seg. A cassete é ejectada. Avanço/retrocesso rápido Telecomando Avanço rápido Retrocesso rápido Com o telecomando é accionado o avanço/retrocesso rápido, premindo / por mais do que 1 seg. / Seleccionar títulos (S-CPS) também é possível com o telecomando para frente para trás Parar a função com. Seleccionar títulos com S-CPS (Super programa de pesquisa de cassetes) Repetir e pular títulos de cassetes com (para frente)/ (para trás). Podem ser pulados até 99 títulos, para tal é necessário Premir repetidamente a tecla basculante. No display é indicado o número de títulos pulados. Correcção com a tecla oposta. No accionamento rápido da fita podem ser ajustados ou corrigidos até 9 títulos a serem pulados com as teclas de selecção. Parar imediatamente com a tecla. Condição S-CPS: Entre os títulos deve existir uma pausa de no mínimo 3 seg. Telefon ENGLSH Telephone 21

22 Comutação de pista (Autoreverse) Comutar o sentido de accionamento da fita durante a reprodução: Premir. No fim da fita o aparelho comuta automaticamente para a outra pista. No display aparece LADO 1 ou LADO 2. Indicação: No caso de cassetes de rolamento pesado, é possível que o aparelho comute automaticamente para a outra pista. Neste caso controle o rolamento da fita. Por vêzes é vantajoso bobinar a fita. Comutação do tipo de fita O reconhecimento do tipo de fita de óxido ferroso, bióxido de crómio ou metal e a respectiva comutação ocorre automaticamente. Durante a reprodução de cassetes de metal ou CrO 2 permanece iluminado MTL no display. Dolby B NR* Com este aparelho podem ser reproduzidas cassetes gravadas em Dolby B NR ou sem supressão de ruído. Cassetes gravadas com Dolby NR*, apresentam um ruído de fita reduzido, assim como uma respectiva grande dinâmica. No display está iluminado DOLBY, quando Dolby B NR está ligado. Ligar/desligar: Premir. * Sistema de supressão de ruído sob licença de Dolby Laboratories. a palavra Dolby e o símbolo do D duplo são marcas registradas de Dolby Laboratories. Escutar rádio com RM ( Monitor) durante o accionamento rápido da fita Poderá escutar rádio (também durante S- CPS) ao invés da função muda, durante o accionamento rápido da fita. No modo DSC deve estar ajustado RAD. MONITOR LIGADO. Se necessário leia Programação com DSC - RAD. MONITOR. Indicações de tratamento Só se deveria utilizar no automóvel cassetes C60/C90. Proteja suas cassetes contra sujidade, poeira e calor acima de 50 Celsius. Para evitar irregularidades na reprodução, permita que as cassetes frias esquentem um pouco antes de tocá-las. É possível que surjam perturbações de rolamento e som devido a poeira no rolo pressor de borracha após 100 horas de uso. Sujidade normal pode ser eliminada com uma cassete de limpeza, sujidade mais forte deve ser limpa com um cotonete embebido em álcool. Nunca utilize ferramentas rijas. 22

23 Funcionamento de Changer (opcional) Com este aparelho pode operar confortavelmente a reprodução de CD através de um CD-Changer Blaupunkt CDC-A06 ou A 072 (directo) e CDC-A 05/-F 05 /A 071 (através de um adaptador). Estes Changers não são fornecidos com este aparelho mas podem ser adquirídos em revendedores especializados. Indicação: Utilize CDs completamente redondos com um diâmetro de 12 cm! CDs com um diâmetro de 8 cm ou CDs com contornos em forma de borboleta ou de copos de cerveja não são apropriados para a reprodução. Há grande risco de destruição dos CDs e do accionamento. Não podemos assumir a responsabilidade por danos provocados por CDs inadequados. Ligar o funcionamento de Changer Deve ser introduzido um Magazine com no mínimo um CD. Comuta-se as fontes de som com SRC: Premir repetidamente SRC até serem indicadas as funções de Changer no display. Seleccionar CD e títulos Telecomando Seleccionar títulos também possível com o telecomando Para cima: Premir brevemente. CUE - Avanço rápido (audível): Manter premido. Para baixo: Premir brevemente duas ou várias vêzes repetidamente Repetir um título: Premir brevemente. REVIEW - Retrocesso rápido (audível): Manter premido. Com o telecomando é possível seleccionar os títulos para cima/baixo com /. MIX Podem ser reproduzidos títulos de CD em sequência aleatória. Se MIX estiver iluminado no display, todos os títulos do CD são reproduzidos em sequência aleatória. Em seguida é seleccionado o próximo CD em sequência aleatória e reproduzido, etc. Telefon ENGLSH Seleccionar CD Para cima Para baixo Selecção directa do CD com o tecla de 12 caracteres. Com o telecomando é realizada a selecção de CD para cima, premindo a tecla ME. Ligar/desligar MIX: Premir brevemente MIX/ *. Telephone 23

24 Programação com DSC, cassette, changer (opcional) O auto-rádio oferece a possibilidade de com DSC (Direct Software Control), adaptar alguns ajustes e funções às suas necessidades e memorizar estas alterações. Iniciar DSC Os aparelhos foram ajustados na fábrica. A vista geral encontra-se nas páginas seguintes, de modo que poderá compreender perfeitamente estes ajustes básicos. Para alterar uma programação, Premir DSC/OK. Ligado Desligado Seleccionar: Com a tecla basculante / poderá seleccionar o ponto de menu a ser alterado e confirmar com OK. Alterar: Com << / >> é possível alterar o ajuste indicado. Interromper: Premir CL, o novo ajuste não é memorizado. Memorizar: Premir DSC/OK. Terminar DSC: Premir CL. Terminar DSC (de cada ponto do menu): Premir CL 24

25 No caso de pontos do menu DSC só é possível alterar a programação, se introduzir antes o código de acesso (leia por fvor o ponto de menu DSC ALTERAR CÓDIGO DE ACESSO ). / Seleccionar a função << / >> Ajustar o valor LOUDNESS Adaptação Loudness dos sons graves e baixos, ao ouvido humano. LOUD 1 - pequena elevação LOUD 6 - maior elevação REPOR TUDO Este ponto de menu só é indicado, quando um KeyCard é introduzido. Atenção! Com esta função, todos os ajustes no menu DSC, inclusive o menu de telefone, são repostos para os ajustes a partir de fábrica. Todos os KeyCards SIM-Cards programados, salvo o KeyCard que se encontra no aparelho, são anulados. Seleccionando este ponto de menu, é chamado o código de acesso após o OK. Introduzir o código de acesso, premir OK. O display indica CONFIRMAR REPOSIÇÃO?. Com CL poderá interromper o processo, com OK é reposto para os ajustes a partir de fábrica. ALTERAR O CÓDIGO DE ACESSO Com o código de acesso é assegurado o acesso para importantes pontos de menu DSC (também durante o funcionamento de telefone). Este código foi ajustado a partir de fábrica no valor Se desejar alterar, é imprescindível lembrar-se do novo código! Introduzir o código velho (aqui 0000 ) e premir OK. Introduzir o novo código, premir OK. Introduzir novamente o código novo e premir OK. TEMPORIZADOR DE IGNIÇÃO Com esta função, é possível que o aparelho continue a funcionar até no máx. 90 minutos depois de desligar a ignição. 0 = Temporizador de ignição desligado. ENGLSH Telefon Telephone 25

26 FONTE AUX Este ponto de menu não aparece, quando está ligado um CD-Changer (A 05 ou F 05). Ajustado de fábrica em FONTE AUX DESLIGADA. Se através de FONTE AUX estiver ligado um aparelho externo, deve ser comutado para FONTE AUX LIGADA. VARIOCOLOUR Para a adaptação gradual de cor da iluminação do aparelho à iluminação do painel do automóvel. verde... '' vermelho SINAIS DE TECLA Após uma curta pressão de tecla pode seguir um som de confirmação. O volume de som pode ser ajustado entre 0-9 (0 = desligado). BIP 26 Som de confirmação para funções que requerem uma pressão de tecla de mais de 1 seg. Volume de som pode ser ajustado entre 0-9. MÚSICA/FALA No futuro diversas emissoras RDS diferenciam-se entre programas de música ou de fala. Os ajustes de som para os programas de fala podem ser realizados com NÍVEL NÍVEL 0: Música/fala desligada NÍVEL 1: Linear (nenhuma elevação/redução de graves, Treble, Loudness) NÍVEL 2-4: Ajustes diferentes de volume de som, graves, Treble, com Loudness desligado. Teste qual ajuste que prefere. RAD. MONITOR ( Monitor) Possibilita escutar rádio durante o accionamento rápido da fita no funcionamento de rádio. Ligar/desligar Monitor: Premir << / >>. No display ilumina-se RM durante o funcionamento de cassete, se estiver activado. Durante o accionamento rápido da fita é realizada a reprodução de rádio. KEYCARD LED É possível seleccionar entre LED LIGADO ou LED DESLIGADO. A lingueta KeyCard pisca durante LED-ON (ligado) como segurança adicional, quando o aparelho está desligado e o KeyCard está retirado. FALA É possível que o texto no display seja indicado em diversos idiomas. Seleccionando AUTOMATIC, o idioma no display é inglês, ao introduzir o KeyCard. No caso de SIM-Cards, o idioma do display é determinado pelo SIM-Card.

27 MODO DE PROGRAMAÇÃO Com esta função poderá decidir se deseja programar outros Cards apenas através do menu DSC ou adicionalmente também basicamente cada vez após retirar o KeyCard ou o Master-SIM. MENU Programar os Cards apenas através de DSC. MENU PLUS Possibilidade simples e adicional de programar Cards: Retirar o KeyCard ou MASTER- SIM e dentro de 15 seg., introduzir o Card a ser programado. O processo de progaramação pode ser continuado com outros cartões. MENU AMPLIADO Com esta função é possível apagar os seguintes pontos de menu com << / >>, pois são raramente alterados. O menu torna-se mais simples. DESLIGADO Apagar pontos de menu LIGADO todos os pontos de menu podem ser chamados LISTA DE CARTÕES Pode ser indicada uma lista com todos os SIM-Cards autorizados. Se necessário é possível apagar algumas programações. Só é possível anular o Master- SIM com um KeyCard. ATENÇÃO! Se uma introdução for anulada, o aparelho não poderá mais ser operado. Após OK deve ser introduzido o código de acesso e confirmado com OK. As programações são chamadas com /. Após OK o display indica APA- GAR?. Com << / >> poderá escolher entre APAGAR? e NOME? (alterar). Com CL o processo é interrompido, com OK o processo é confirmado. Se desejar introduzir/alterar nomes, leia Menu de lista telefónica - Acrescentar introdução ). O cartão que se encontra no aparelho não pode ser anulado. LER KEYCARD Este ponto de menu só é indicado, quando um KeyCard está introduzido. Podem ser lidos os dados de um KeyCard. Com o KeyCard fornecido são indicados os dados do aparelho com por exemplo nome, número de tipo (76...) e número de aparelho. Se retirar o KeyCard durante o processo de leitura, aparece no display SUBSTITUIR CARTÃO. Também podem ser lidos outros KeyCards de outros aparelhos. O aparelho não pode ser operado, apenas desligado. Logo que for introduzido um Key- Card conhecido pelo aparelho, pode ser comutado de volta para o funcionamento de rádio premindo OK. PROGRAMAR CARTÃO É possível programar um segundo KeyCard ou até 30 SIM-Cards. Leia para isto as indicações em Programar KeyCard e SIM-Card - KeyCard/SIM-Card. Telefon ENGLSH Telephone 27

28 MODO DE OPERAÇÃO Podem ser seleccionados os seguintes modos de operação: SÓ RÁDIO SÓ TELEFONE STANDARD (padrão) (todos os tipos de operação podem ser seleccionados). Uma alteração só tem efeito após sair do menu. SENSIBILIDADE DE NÍVEL LO Ajustar a sensiblidade de pesquisa para a recepção local NÍVEL LO 1 alta sensibilidade NÍVEL LO 3 sensibilidade normal SENSIBILIDADE DE NÍVEL DX Ajustar a sensiblidade de pesquisa para a recepção à distância NÍVEL DX 1 alta sensibilidade NÍVEL DX 3 sensibilidade normal VOLUME FIXO Possibilita o ajuste do volume ao ligar. Ajustar com << / >> o volume de ligar desejado. Ajustando LEVEL +00 segue ao ligar a reprodução no volume de som ajustado por último. VOLUME TA O volume de som para as mensagens de trânsito e para o som de indicação podem ser ajustáveis. A mensagem de trânsito é realizada neste volume de som, se o volume ajustado for menor. Se o volume de som for maior do que TA VOLUME, a mensagem de trânsito é transmitida um pouco mais alta. Terminar a programação DSC/memorizar ajustes: Premir DSC/OK. Vista geral dos ajustes básicos de fábrica com DSC LOUDNESS NÍVEL 3 ALTERAR O CÓDIGO DE ACESSO 0000 TEMPORIZADOR DE IGNIÇÃO 00 min FONTE ADICIONAL FONTE DESLIGADA VARIOCOLOUR verde SONS DE TECLA VOLUME 0 BIP 4 MÚSICA/FALA NÍVEL 0 RAD. MONITOR DESLIGADO KEYCARD LED LED LIGADO IDIOMA AUTOMATIC MODO DE PROGRAMAÇÃO MENU PLUS* MENU AMPLIADO LIGADO LISTA DE CARTÕES - LER KEYCARD - PROGRAMAR CARTÃO - MODO DE OPERAÇÃO STANDARD SENSIBILIDADE NÍVEL LO 1 NÍVEL DX 1 VOLUME FIXO NÍVEL + 20 VOLUME TA NÍVEL + 30 * MENU PLUS = Ajuste básico Após programar o primeiro SIM-Card, é comutado de volta para MENU. 28

29 Funcionamento de telefone 29 Telephone ENGLSH Telefon Telefone DEUTSCH

30 Funcionamento de telefone Generalidades Com o radiofone poderá realizar as mesmas ligações telefónicas que com um Handy. Condição: A rede GSM está disponível no seu local e tens permissão de acesso à um cartão SIM válido. Este cartão SIM deve ser introduzido (se necessário leia KeyCard e SIM-Card ). Chamadas de emergência O número de emergência é mundialmente 112 em toda a rede GSM. Através deste número também poderá realizar uma chamada de emergência sem SIM-Card ou KeyCard. Leia para isto as informações em Funcionamento de telefone - Chamada de emergência GSM. Código PIN (número pessoal) Normalmente o SIM-Card só é liberado para telefonar, depois de introduzir o número pessoal (Código PIN). Este código PIN é lhe informado ao adquirir um SIM-Card. É possível alterar o código PIN ou desligálo. Leia para isto Programação com DSC - Código PIN. Introduzir o SIM-Card/ introduzir o código PIN Ligar o aparelho. Com a lingueta Card do lado de fora, introduzir o SIM-Card programado com a superfície de contacto para cima na fenda. O display indica INTRODUZIR PIN. Introduzir o código PIN com o teclado de 12 caracteres, começando com a primeira posição. Premir OK ou #. No caso de uma introdução correcta o display indica CÓDIGO OK e em seguida, o display indicado por último. Quando é introduzido um código errado, o display indica CÓDIGO PIN INCORREC- TO e em seguida INTRODUZIR PIN. Após três introduções incorrectas, só é possível realizar uma introdução após de desbloquear com o código PUK. Desbloquear o SIM-Card Com o código de desbloqueio (PUK) é possível colocar o SIM-Card de novo em funcionamento. O display indica INTRODUZIR PUK. Confirmar com OK após a introdução. Introduzir agora um novo código PIN. Atenção! É imprescindível lembrar-se do código novo! Confirmar com OK e repetir a introdução. 30

31 Primeiro telefonema com facilidade Para telefonar, é necessário que o símbolo de antena esteja indicado (não deve piscar). O SIM-Card programado deve ser introduzido. Se o aparelho ainda não estiver no funcionamento de telefone deverá premir brevemente. Seleccionar o número de telefone com o teclado de 12 caracteres. Após a introdução correcta do número de telefone Premir brevemente. A ligação é realizada automaticamente. Terminar o telefonema: Premir brevemente. Chamada de emergência GSM O número de emergência é mundialmente 112 na rede GSM. Com 112 poderá realizar um telefonema de emergência, independentemente se está introduzido um SIM-Card ou KeyCard. Todos os códigos de bloqueio são inválidos com 112. É possível realizar o telefonema de emergência quando o símbolo de antena está piscando e se houver intensidade de campo suficiente. Realizar uma ligação telefónica: Ligar o aparelho, introduzir o KeyCard ou SIM Card. Se não for introduzido um Card, devem ser efectuados os seguintes pontos de operação dentro de 4 seg. Premir. Marcar 112 e premir. O display indica Chamada de emergência, a ligação é realizada. ATENÇÃO! Realize uma chamada de emergência apenas em reais situações de emergência. No caso de uma chamada de emergência, transmita as informações requeridas o mais exactamente possível. Lembre-se de que o seu telemóvel poderá se o único meio de comunicação no local de acidente. Apenas termine o telefonema quando for solicitado. DEUTSCH Telefone Telefon ENGLSH Telephone 31

32 Breves instruções Telefone 1 Ligado/desligado Para telefonar é necessário que o aparelho esteja ligado. Volume Para ajustar o volume de som ao telefonar sem usar as mãos. Para ajustar o volume de som de transmissão TA durante telefonemas sem usar as mãos. Ajustar o momentâneo volume de tocar. 32 Telecomando As funções descritas em Volume de som são ajustadas com V- / V+. 2 / AUD No funcionamento de telefone o microfone é comutado para a função muda após premir a tecla. Assim é possível conversar no automóvel, sem que o outro participante do telefonema tenha a possibilidade de escutar. 3 SRC (Source = Fonte) Premir brevemente SRC: Terminar as funções de telefone e ao mesmo tempo comutar para o tipo de funcionamento anterior (radio, cassete ou Changer opcional). O funcionamento de telefone tem prioridade, por isto só é possível comutar para o funcionamento Audio, quando não há ligação ou quando ainda não está sendo realizada uma ligação. Premir brevemente SRC durante o som de chamada: A pessoa que efectuou a chamada recebe a informação de que não há ligação radiofónica. Premir SRC durante aprox. 1 seg.: Ocupado 4 TA (Traffic Announcement = Prioridade para mensagens de trânsito) Desligar a prioridade da mensagem de trânsito durante o telefonema: Premir TA durante o telefonema. 5 TS / BND Comutar do funcionamento de auscultador para funcionamento em voz alta (microfone/funcionamento de altifalante): Premir BND, em seguida apoiar o auscultador. 9 Teclas de selecção Marcar o número de telefone: Premir brevemente as teclas. Marcação abreviada dos nove primeiros números de telefone da lista telefónica do aparelho: Premir a tecla durante aprox. 2 seg.. Marcação abreviada dos primeiros nove números da lista telefónica do SIM-Card: Premir, premir a tecla numérica durante aprox. 2 seg. * Introduzir o nome. Leia por favor Como introduzir um nome/texto? Receber um telefonema: Premir uma das teclas do lado direito do aparelho.

33 : AF / # Para introduzir símbolos especiais. > Display Menu de rádio Menu de instalação / menu de chamada DEUTSCH ; + / 0 Introduzir números de telefone. Para colocar automaticamente o código de exterior actual, premir 0 por mais do que 1 seg. < Comutar para funcionamento de telefone, receber/terminar um telefonema. Iniciar o processo de marcação: Premir brevemente. Desligar o funcionamento de telefone, p. ex. em locais com risco de explosão: Premir durante aprox. 2 seg. Activar novamente o funcionamento de telefone: Premir brevemente. = MIX/ * Para introduzir símbolos especiais, como símbolos de pausa, para seleccionar directamente a posição de curta memória do SIM-Card. a b Introduzir o código de PIN c Rede GSM é pesquisada Menu básico de telefone O participante é chamado de f Menu de lista telefónica a) - Ligação à rede interior - Indica que o radiophone está em conexão com uma outra rede. Quando o símbolo de antena pisca, há uma ligação à uma rede sem autorização de acesso. Apenas é possível realizar uma chamada de emergência. b) - Indicação de intensidade de campo, indica a qualidade da ligação à rede radiofónica c) - Aparece durante a introdução * do código. Uma estrêla para cada posição d) - Indica, que está memorizada uma mensagem SMS e) - Aparece adicionalmente, quando chega uma mensagem de fala f) - Indica, que há uma ligação telefónica ou que está sendo ligada g) - Transferência de chamadas está ligada Telefone Telefon ENGLSH Telephone g 33

34 ? Sistema Card de protecção contra roubo Para o funcionamento de telefone é necessário que um SIM-Card programado esteja introduzido. Com um KeyCard durante o funcionamento de telefone só é possível realizar a função de chamada de emergência. Com um SIM-Card também são operáveis outras funções além do funcionamento de telefone. O SIM-Card assume também as funções de protecção contra Tecla basculante / Folhear (Scrollen) pelas posições de memória de marcação abreviada na de lista telefónica Selecção das introduções SMS Selecção dos pontos de menu de lista telefónica e DSC. Mudança de linha do cursor ao introduzir os dados. Telecomando: A ME Chamar o menu de de lista telefónica: Premir brevemente ME. Telecomando: 34 Selecção de um número de telefone da lista de marcação abreviada. Antes deverá premir ME. << / >> Trabalhar os pontos de menu de lista telefónica e menu DSC. Ver uma mensagem SMS Para ver introduções que não podem ser completamente indicadas Mudança da posição do cursor ao introduzir dados. Indicar o menu de lista telefónica em sequência alfabética: Premir brevemente ME. Indicar o menu de de lista telefónica em sequência numérica: Premir ME durante aprox. 2 seg. Terminar com CL no aparelho.

35 B CL (CLEAR - Apagar) Modo de introdução Para apagar o algarismo introduzido por último: Premir brevemente CL. Se desejar anular a completa introdução, deverá premir CL durante 1 seg. Guia de menu De volta para o próximo nível mais alto: Premir brevemente CL. Sair do menu: Premir CL por mais do que 1 seg. DEUTSCH Telefone Telefon C OK Chamar o menu de instalação, menu de chamada : Premir brevemente /. ENGLSH Activar o ponto de menu: Premir brevemente OK. Memorizar ajustes: Premir brevemente OK. Memorizar as alterações de parâmetros: Premir brevemente OK. Telephone 35

36 Telefonar Com um SIM-Card é possível operar o aparelho completo. Introduzir o SIM-Card com a superfície de contacto para cima na fenda, quando a lingueta Card está do lado de fora. Ligar o aparelho. Se ainda não tiver programado um SIM- Card, leia por favor Programar ou anular KeyCard/SIM-Card. Ligação à rede GSM Para poder telefonar, deve haver uma ligação à rede GSM. Logo que houver uma ligação, aparece após curto tempo a indicação de intensidade de campo e um fixo símbolo de antena. No caso de um sinal muito fraco, é possível que a ligação seja interrompida. Quando o símbolo de antena pisca, só é possível realizar uma chamada de emergência. Quando o símbolo de antena é indicado ao inverso, encontra-se numa rede exterior ou em outra rede (é possível que hajam taxas superiores). Comutar para o funcionamento de telefone É possível comutar para o funcionamento de telefone a partir de qualquer funcionamento Audio. Para isto deverá premir. O display indica a rede e o servidor, se for recebida uma rede. O símbolo de antena é indicado de forma fixa Seleccionar números de telefone O funcionamento de telefone está ligado. Sempre marque o número de telefone com o indicativo na frente, mesmo se for uma chamada local. Manualmente Introduzir o número de telefone com as teclas numéricas. O display indica o número introduzido. Possibilidades de correcção Apagar os algarismos: Seleccionar o algarismo a ser alterado com a tecla basculante << / >>. Premir brevemente CL. Apagar números de telefone: Premir CL durante 1 seg. Iniciar o processo de marcação/terminar o telefonema: Premir. através de selecção abreviada... É possível chamar números de telefone memorizados através do nome ou do número de posição. Os números na memória do aparelho podem ser chamados de 1 a 25 e no SIM-Card de 101 até no máx

37 Os nove primeiros números de telefone podem ser chamados no menu básico de telefone directamente através das teclas numéricas.... chamar directamente da memória do aparelho: Premir a respectiva tecla (1 a 9) durante aprox. 2 seg., até soar um Bip. A ligação é realizada automaticamente.... chamar directamente da memória do SIM-Card: Premir em sequência * e a respectiva tecla (1 a 9) durante aprox. 2 seg., até soar um Bip. A ligação é realizada automaticamente.... da lista telefónica Premir ME. Seleccionar com / Localizar introdução nome ou Localizar introdução posição. Confirmar com OK. Se o display indicar Introduzir nome, introduza até três letras iniciais com as teclas de selecção. Se o display indicar Introduzir posição, introduzir o número de posição com as teclas de selecção. Confirmar com OK. Se conhecer a posição de memória, poderá introduzir o número de posição de memória após ME e confirmar com OK. O display indica a introdução desejada. Se desejar seleccionar um outro participante do que o seleccionado, poderá folhear a de lista telefónica com /. Iniciar o processo de marcação/terminar o telefonema: Premir. Remarcação automática Uma remarcação é realizada automaticamente, quando no menu de instalação Remarcação automática está na posição Ligado. Leia para isto Programação com DSC - Menu de instalação - Remarcação automática. A remarcação automática pode ser interrompida, premindo a tecla de telefone. manual Premir. O número de telefone introduzido por último é indicado. Iniciar o processo de marcação: Premir. Se for iniciada uma chamada ou se receber um telefonema, segue adicionalmente, como sinalização, uma comutação de cor da iluminação do aparelho. Atender/terminar um telefonema Se receber um telefonema, soa o sinal de chamada e no display aparece Chamada. Ao receber um telefonema de um telefone com transmissão de número de telefone activada (p. ex. ISDN) aparece o número de telefone da pessoa que está a ligar. Se o número de telefone transmitido coincidir com um número de telefone existente no índice de marcação breve, também é indicado o respectivo nome. Receber a chamada: Premir uma das teclas do lado direito do aparelho. Terminar a chamada: Premir ou CL. DEUTSCH Telefone Telefon ENGLSH Telephone 37

38 Chamada em espera (segunda chamada) Durante uma chamada poderá ser informado, que um outro participante está tentando ligar. Se desejar aproveitar chamada em espera, deverá eventualmente solicitar ou activar este serviço no seu servidor. Funcionamento A ligação com o 1 participante está realizada, escuta-se o som de chamada em espera. Rejeitar: Premir CL. Aceitar a chamada: Premir OK. O 1 participante está na posição de espera (não há comunicação). Leia para isto comutar/reter ou teleconferência. Comutar/reter Durante um telefonema pode ser feita uma ligação com um outro participante. A conversa activada é parada automaticamente. No funcionamento de reter só há ligação directa com um participante, o outro participante é retido (posição de espera). Activar a retenção A ligação com o primeiro participante existe. Marcar o número de telefone do segundo participante e iniciar a chamada com. O primeiro participante é colocado na posição de parada e escuta música de espera. Logo que o 2 participante atender a chamada, é realizada a ligação. Comutar Comutar entre o 1 participante e o 2 : Premir ME. Também é possível atender uma outra chamada durante o telefonema, escutará o som de chamada em espera. Rejeitar: Premir CL. Aceitar a chamada de um 3 participante a esperar: Premir OK, o telefonema com o participante activo é terminado ao mesmo tempo. Terminar o telefonema activo: Premir CL ou. Terminar ambos telefonemas ao mesmo tempo: Premir CL durante mais do que 1 seg. 38

39 Teleconferência Na teleconferência há uma ligação directa entre com dois participantes. Durante um telefonema com o 1 participante pode ser realizada uma ligação com um 2 participante. Realizar uma comutação de conferência A ligação com o 1 participante está realizada. Um segundo telefonema está sendo retido. Premir OK, a comutação de conferência está realizada. Existe uma ligação directa entre os participantes. Também é possível receber um outro telefonema durante a teleconferência, escutará um som de chamada em espera. Rejeitar: Premir CL. Aceitar a chamada do participante em espera. Premir OK, os participantes da teleconferência estão em posição de espera. Com ME poderá comutar entre a conferência e o participante em posição de espera. Terminar o telefonema activo: Premir CL ou. Terminar ao mesmo tempo todos os telefonemas: Premir CL por mais do que 1 seg. Telefonar com o jogo manual (acessório) No funcionamento normal telefona-se através de um microfone e através de altifalantes (em voz alta). O jogo manual (acessório) possibilita o funcionamento de auscultador. É possível aceitar/terminar um telefonema, levantando/apoiando o auscultador. Comutar do funcionamento de altifalante para o funcionamento de auscultador. Comutar para o funcionamento de telefonar em voz alta no funcionamento de auscultador: Premir BND e apoiar o auscultador. Indicação de aviso: No auscultador encontra-se um iman relativamente forte. Mantenha distante, tudo que possa reagir à influências magnéticas, p. ex. disquetes, cartões de cheque, etc.. É possível que dados importantes sejam anulados. DEUTSCH Telefone Telefon ENGLSH Telephone 39

40 Menu de lista telefónica O menu de lista telefónica serve para memorizar, alterar, apagar e chamar confortavelmente números de telefone. As introduções são memorizadas na memória do telefone e/ou do SIM-Card e podem ser chamadas para a marcação rápida. O aparelho pode memorizar até 25 introduções. O número das introduções SIM-Card depende do tipo do cartão. O menu de lista telefónica pode ser chamado: Premindo ME no aparelho. O display indica Lista telefónica. Com / poderá seleccionar os pontos de menu descritos a seguir. Seleccionar a função e premir OK. Com CL poderá alcançar qualquer ponto de menu a partir do menu de lista telefónica. Premindo CL novamente, é indicado o menu básico de telefone. Premindo brevemente ME do telecomando, encontra-se imediatamente na lista de selecção abreviada em sequência alfabética. Premindo prolongadamente ME do telecomando, é chamada a lista em sequência das posições de memória. Menu de lista telefónica Accionamento SRC ME CL ^ Voltar para a lista telefónica (a partir de qualquer ponto de menu): Premir CL ^ 40

41 Como introduzir um nome/texto? Com o teclado de 12 caracteres poderá introduzir nomes ou textos em diversos menus. Uma introdução só é possível, se for solicitada no display. Nomes podem ter no máx. 16 caractares e textos no máx Iniciar a introdução Se o display indicar Introduzir nomes, deverá premir a tecla para a primeira letra quantas vêzes for necessário. Para um nome novo, é necessário introduzir todas as letras do nome. Introduzir letras/símbolos Exemplo 0 = Premir a tecla 6 vêzes. As teclas são teclas sequenciais, de modo que a letra aparece no display após repetidas pressões de tecla. Com estas teclas poderá introduzir as seguintes letras/símbolos: 1 _ (lacuna).,!? : " ( ) % & 1 2 A B C Ä à 2 3 D E F É 3 4 G H I ì 4 5 J K L 5 6 M N O Ñ ö ò 6 7 P Q R S ß 7 8 T U V ü ù 8 9 W X Y Z x * / = < > # 0 Letras maiúsculas e minúsculas Poderá seleccionar entre letras maiúsculas e minúsculas. Comutar: Manter a tecla da letra seleccionada premida durante aprox. 1 seg. Todas as letras seguintes são indicadas da forma seleccionada. Se necessário comute novamente. Movimentar o campo de introdução Introduzindo sequencialmente letras com diferentes teclas, o campo de indicação movimenta-se automaticamente (pisca). Introduzindo letras com as mesmas teclas, o campo de introdução deve ser movimentado com >>. Para a correcção é possível deslocar o campo de introdução com << / >>. Introduzir Poderá acrescentar símbolos, seleccionando a posição de introdução com << / >>. O símbolo é introduzido antes do campo de introdução intermitente. Premir a tecla com o símbolo a ser acrescentado. Apagar Poderá apagar símbolos individuais ou a introdução completa. Apagar um símbolo: Seleccionar o símbolo a ser anulado com << / >> (pisca). Premir brevemente CL. Apagar a introdução: Premir CL durante aprox. 1 seg. DEUTSCH Telefone Telefon ENGLSH Telephone 41

42 Localizar a introdução a partir do nome Seleccionar o Seleccionar com / Localizar introdução p/ nome e premir OK. Introduzir as primeiras 1 a 3 letras do nome e premir OK. É indicado um nome com esta letra inicial ou o próximo nome em sequência alfabética com o número de telefone. Condição: Deve estar no mínimo ocupado uma posição de memória. Com / poderá pesquisar o índice de nomes para frente/para trás, até o nome ser localizado (com número de telefone) Com << / >> podem ser vistos todos os dados de uma introdução. Seleccionar automaticamente números de telefone: Premir. Seleccionar uma introdução com o telecomando: Com o telecomando pode chamar imediatamente a lista de selecção abreviada da lista telefónica classificada em ordem alfabética ou numérica. Ordem alfabética: Premir brevemente ME. Ordem numérica: Premir brevemente ME. Folhear nas listas: Premir /. Seleccionar automaticamente números de telefone: Premir. Alterar, apagar, deslocar ou copiar uma introdução Localizar o nome/introdução como descrito a seguir. Premir OK, o display indica Alterar?. Seleccionar com / o tipo de operação e premir OK. Alterar: Poderá alterar sequencialmente o nome e o número de telefone. Apagar: Confirmar com OK, interromper com CL. Deslocar: As introduções podem ser deslocadas para uma outra posição. A seta indica a posição até então. Seleccionar com / a nova posição e premir OK. Copiar: As introduções podem p. ex. ser copiadas do SIM-Card para a memória do aparelho. A seta indica a posição até então, p. ex Seleccionar com / a nova posição, p. ex. 023 e premir OK. 42

43 Indicar o meu número de telefone É possível que o aparelho indique o seu número de telefone, se este estiver memorizado. Seleccionar com / Indicar meu número de telef. e premir OK. Se existirem vários números, estes podem ser seleccionados com /. Bloquear o acesso É possível proteger a memória do telefone contra utilização não autorizada. Se necessário seleccione com / Bloquear acesso e premir OK. Seleccionar com / entre as possibilidades: Memória sem restrições todos os bloqueios estão desligados Cartão SIM não acessível os números de telefone memorizados no SIM-Card não podem ser chamados Telefone não acessível os números de telefone memorizados no aparelho não podem ser chamados Acesso impossível os números de telefone do SIM- Card/do aparelho não podem ser chamados. Não podem ser memorizados novos números de telefone. Confirmar a selecção com OK. Introduzir o código de acesso e premir OK. Seleccionar ligado ou desligado com << / >> e premir OK. Controlar a capacidade Com esta função é possível controlar, quantas posições de memória livre estão à disposição no SIM-Card e no aparelho. Seleccionar Controlar capacidade com / e premir OK. Seleccionar Controlar capac. SIM ou Controlar capac. telef. com / e premir OK. O display indica sob Posições livres o número de posições ainda livres. Se todas as posições estiverem ocupadas, o display indica Memória esgotada. DEUTSCH Telefone Telefon ENGLSH Telephone 43

44 Acrescentar uma introdução É possível introduzir até 25 números de telefone e nomes no aparelho. O número das introduções SIM-Card depende do tipo do cartão. Se desejar acrescentar ou alterar (sobrescrever) uma introdução, deverá premir em sequência as seguintes teclas: Seleccionar Acrescentar introdução com / e premir OK. Seleccionar o local de introdução com /, por exemplo: SIM-Card ou Aparelho 1-25 e premir OK, introduzir o novo número de telefone e premir OK. Introduzir o nome com as teclas de selecção e premir OK. Introduzir a posição de memória e premir OK. Se não for indicada uma posição de memória, a introdução é memorizada na próxima posição livre. Se a posição de memória já estiver ocupada, o display indica Sobrescrever?. Com OK é sobrescrito (a introdução memorizada anteriormente é anulada). Acrescentar a próxima introdução: Premir OK. Localizar a introdução a partir da posição Poderá encontrar, anular, deslocar ou copiar uma introdução na lista telefónica de acordo com o número de posição. Seleccionar a introdução: Seleccionar Localizar introdução pos. com / e premir OK. O display indica Introduzir posição Introduzir o número de posição com as teclas de selecção e premir OK. O display indica o número de posição, o nome e o número de telefone indicado. Marcar automaticamente o número de telefone: Premir. Alterar, Apagar, deslocar ou copiar a introdução: Se necessário o processo de ajuste deve ser realizado como descrito em Encontrar introdução de acordo com o nome. 44

45 Programação com DSC Telefone O radiofone oferece a possibilidade, de com DSC (Direct Software Control), adaptar alguns ajustes e funções às suas exigências, e memorizar estes ajustes. Os aparelhos foram ajustados a partir de fábrica. A vista geral dos ajustes básicos de fábrica encontram-se a seguir, de modo que poderá realizar estes ajustes básicos sempre que desejar. Se desejar alterar uma programação, Seleccione primeiramente o respectivo tipo de funcionamento p. ex. funcionamento de rádio, se desejar alterar o volume de som em voz alta. Abrir o menu DSC, Premindo brevemente DSC/OK. Seleccionar: Com a tecla / poderá seleccionar o ponto de menu a ser alterado e confirmar com OK. Alterar: Com << / >> poderá alterar o ajuste indicado e confirmar com OK. Interromper: Premir CL, o novo ajuste não é memorizado. Memorizar/confirmar: Premir OK. Terminar DSC: Premir CL. ENGLSH Telefon Telefone DEUTSCH Telephone 45

46 Programação no menu de instalação Volume do sinal de chamada Seleccionar o menu de instalação com Menu de instalação Accionamento SRC Ligado Desligado O volume de som de chamada pode ser ajustado entre 0 e 9 com << / >>. 0 = desligado. No atendimento automático o valor 0 não pode ser ajustado. Volume de conversa em alta voz DSC CL * ^ O volume de som da chamada a ser recebida através dos altifalantes pode ser ajustada entre 0-63 com << / >>. Volume de som do auscultador ^ De volta para o menu de instalação/menu de chamada (a partir de qualqueer menu): Premir CL * alternativa: Este ponto de menu só aparece, quando o jogo manual Blaupunkt está conectado. O volume de som do auscultador pode ser ajustado em 3 níveis, (alto, médio, baixo) com << / >>, para isto deverá levantar o auscultador. 46

47 Atendimento automático de chamadas Modo de operação Sinal de som de chamada DEUTSCH O atendimento pode ser realizado automaticamente, quando o ponto de menu é ajustado em Ligado com << / >>. A chamada é automaticamente comutada para conversa em voz alta. O volume de som de chamada não deve então ser ajustado em 0. Remarcação automática No caso de sinal de ocupado, segue a remarcação automática, quando o ponto de menu está em Ligado com << / >>. A remarcação automática pode ser interrompida quando a tecla de telefone é premida. Desligado Remarcação desligada Ligado Remarcação ligada O número de tentativas da remarcação depende da rede. Quando este ponto de menu é seleccionado, é chamado o código de menu após OK. Em seguida o modo de operação é seleccionado com << / >>: Standard todos os tipos de funcionamento Só rádio nenhum telefone, fora isto todos tipos de funcionamento Só telefone só funcionamento de telefone Menu ampliado Com esta função é possível apagar os seguintes pontos de menu com << / >>, já que estes são raramente alterados. O menu de instalação torna-se mais simples. Desligado Apagar pontos de menu Ligado Todos os pontos podem ser chamados O sinal de chamada pode ser seleccionado com << / >> entre Standard, Smooth, Rising (som torna-se mais alto a cada sinal de chamada), desligado. Desligado corresponde ao Volume de sinal de chamada 0. Sinal de mensagens Se for recebida uma mensagem através de SMS ou Voice -Mail, pode seguir um Bip no volume de som Bip ajustado como indicação. Ligado Bip soa após a recepção de uma mensagem Desligado Bip desligado Telefone Telefon ENGLSH Telephone 47

48 Introdução de número de telefone Aqui podem ser introduzidos até no máx. três próprios números de telefone e o número de telefone da caixa postal. O número da caixa postal é necessário para a marcação directa através do menu de chamada. Após OK o display indica Número de telefone 1. Seleccionar com /, em que posição deverá ser introduzido o número de telefone. Após OK, deverá introduzir o número de telefone e premir OK. O display indica Número de telefone memorizado. Seleccionar a próxima posição com /, etc. Controlo de chamadas Poderá seleccionar, se deverá aparecer a indicação de taxas ou de tempo. 48 Parâmetro AOC (Advice of Charge) Esta função depende do equipamento do SIM-Card. Se AOC não é apoiado pelo cartão, como substituição o ponto de menu Contador de taxas. O compasso de taxas é determinado pelo servidor. Com este ponto de menu é possível ajustar uma taxa e um crédito. Logo que o crédito determinado estiver esgotado, só poderá voltar a telefonar, quando o crédito for abastecido por uma pessoa autorizada. Se o servidor não apoiar a estação radiofónica AOC, o compasso de tempo é ajustado em um minuto. Para o cálculo é utilizado o valor ajustado. A função de crédito está desactivada. Se este ponto de menu for seleccionado, é chamado o código PIN2 e ou o código de acesso após OK. Em seguida pode ser introduzida uma taxa por unidade e um crédito. Se já foi ajustado uma taxa ou crédito, aparece a última posição do valor a piscar no display. Com o teclado de 12 caracteres pode ser alterados quantia e sistema monetário. Com CL sai-se do menu. Segue uma alteração no SIM-Card. Indicação Quando o crédito é ajustado em 0.00, a função de crédito está desactivada. Ajuste de contador de crédito Se AOC não puder ser utilizado, há a possibilidade de utilizar um contador de crédito interno. É possível determinar os custos por minuto. Premir OK. Introduzir o código de acesso. Premir OK. Seleccionar Rede interna ou Rede externa com / e premir OK. Introduzir a taxa e sistema monerário com o teclado de 12 caracteres. Confirmar com OK.

49 Indicação AOC/ajuste de taxas Como as taxas também são variáveis no compasso de tempo, a indicação de taxas só serve como ponto de referência. Controlo acústico Durante telefonemas pode seguir um som de indicação numa distância de tempo seleccionável. Com << / >> poderá ligar/desligar o som de indicação. Com as teclas de selecção é possível alterar o valor. A área seleccionável encontrase entre 15 e 300 segundos. O cursor pisca na última posição do valor ajustado. Após OK o display indica Controlo acústico, a próxima função pode ser seleccionada. Código PIN Para ligar/desligar e alterar o código PIN. Comutar com << / >> entre ligado, alterar, desligar. Antes do valor ajustado por último encontra-se uma seta. Se desejar alterar o ajuste, deverá premir OK. O código PIN deve ser introduzido e confirmado com OK. Ligado Cada vez que introduzir o SIM-Card, é exigido o código PIN. ATENÇÃO! Se o código PIN for introduzido três vêzes de forma incorrecta,o SIM-Card é bloqueado. Uma liberação só é possível com uma introdução PUK (Master PIN). A informação necessária é oferecida pelo servidor de rede. Alterar O aparelho exige o código actual, o novo código PIN (2 vêzes) Desligar O aparelho pode ser operado sem a introdução do código PIN. O ponto de menu desligado só pode ser seleccionado, se o SIM-Card o permitir. Alterar o código de acesso Com o código de acesso é assegurado o acesso aos mais importantes pontos do menu. Este código é ajustado de fábrica na posição Se for necessário alterar, é imprescindível lembrar-se sempre do código novo! Introduzir o código antigo (aqui 0000 e premir OK. Introduzir o código novo, premir OK. Introduzir novamente o código novo, premir OK. Apagar tudo Com este ponto de menu é possível apagar os ajustes de telefone do aparelho. Também é possível apagar os ajustes do SIM-Card. Por favor utilize esta função com a respectiva cautela! DEUTSCH Telefone Telefon ENGLSH Telephone 49

50 Os seguintes ajustes são anulados: a) Aparelho Posições de memória de selecção abreviada, ajuste de taxas de chamada, contador de telefonemas b) SIM-Card Posições de memória de selecção abreviada, memória de remarcação, próprios números, números de caixa postal, mensagens SMS, AOC, números de telefones fixos, redes preferidas, idioma preferido. Seleccionando este ponto de menu, é exigido o código de acesso após OK. Introduzir o código de acesso, premir OK. Em seguida seleccionar Cartão ou Aparelho com << / >>. O display indica Apagar aparelho? ou Apagar cartão?. Premir CL, se desejar interromper o processo. Apenas se desejar Apagar tudo, deverá premir OK, o display indica apagado. O processo está terminado, o display indica Apagar tudo. Alarme externo Quando a ignição está desligada, é possível que uma buzina ou lâmpada intermitente sinalize adicionalmente ao som de indicação do automóvel. Para isto são necessárias as seguintes condições: No menu DSC a função Externer Alarm deve estar comutada em Ein com << / >>. O aparelho deve estar desligado através da ignição e deve ser ligado novamente com o botão de ligar. No caso de uma chamada, o alarme externo é activado durante cinco sequências de sinal. Para protecção da bateria o automóvel o aparelho desliga-se após uma hora. Se necessário é possível activar o alarme externo durante uma hora, para isto o aparelho deve ser ligado novamente com o botão de ligar. Nas instruções de montagem encontram-se informações sobre conexão e acessórios. Atenção! O alarme externo acústico não deve p. ex. ser activado na Alemanha. Informe-se sobre as condições no seu país. Canal de conversa em voz alta É possível conversar em voz alta através de todos os quatro canais. No caso de uma mensagem de trânsito (TA ligado), pode ser seleccionado, através de que canal (esquerdo/direito) a conversa em voz alta deve permanecer activa. Após OK é indicada a situação ajustada. Comutar com << / >>, OK; terminar com CL. 50

51 TA durante o telefonema Uma mensagem de trânsito (TA - Traffic Announcement) pode ser transmitida durante um telefonema. Após OK é indicada a situação ajustada. Desligado TA está desligado durante um telefonema Ligado TA ligado Comutar com << / >>; terminar com CL. Com CL sempre puderá entrar no menu anterior. Se necessário Premir repetidamente CL quantas vêzes forem necessárias. Vista geral dos ajustes básicos de fábrica no menu Setup Volume de som de chamada 4 Volume de som de função de altifalante 35 Volume de som do auscultador médio Atendimento automático de chamada desligado Remarcação automática desligado Modo de funcionamento padrão Menu ampliado ligado Sinal de chamada padrão Som de sinal de notícia ligado Controle de conversa indicação de tempo Controle acústico desligado Alterar código de acesso 0000 Alarme externo desligado Canal de função de altifalante esquerda TA durante a conversa ligado ENGLSH Telefon Telefone DEUTSCH Telephone 51

52 Programação no menu de chamada Se desejar alterar uma programação, deverá seleccionar primeiro o tipo de funcionamento de telefone: Premir, e abrir o menu DSC, Menu de chamada Accionamento premindo brevemente DSC/OK. Seleccionar o menu de chamada com. SRC Agora é possível realizar as alterações. Seleccionar: Com a tecla / deverá seleccionar o ponto de menu a ser alterado e confirmar com OK. DSC CL Alterar: Com << / >> poderá alterar o ajuste indicado e confirmar com OK. Interromper: Premir CL, o novo ajuste não é memorizado. Memorizar/confirmar: Premir OK. ^ De volta para o menu de instalação/menu de chamada (a partir de qualquer menu): Premir CL 52

53 Chamar a caixa postal Mensagens recebidas Um N na primeira posição da primeira linha significa que é uma mensagem nova. Se a primeira posição estiver vazia, é porque é uma mensagem lida e memorizada. DEUTSCH A caixa postal (também chamada de mobilbox) é comparável com uma secretária electrónica. Aqui também poderá gravar um texto de saudação. Os textos memorizados na caixa postal são classificados em notícias novas e velhas. Antes de instalar a caixa postal deverá perguntar para o seu fornecedor de rede/de serviço, qual o número de telefone e as outras informações da caixa postal. Assim também poderá contactar a sua caixa postal através de um telefone de rede fixa. Para poder trabalhar com a caixa postal, é sensato, programar no menu de chamada uma transferência de telefone para o número de telefone da caixa postal. Se ainda não tiver memorizado nenhum número, será requisitado ao activar a caixa postal, a introduzir o número de telefone da caixa postal. O conteúdo poderá escutar: Seleccionar Chamar caixa postal e premir OK. O aparelho será ligado automaticamente com a caixa postal. Lá receberá mais informações sobre o procedimento. Através do serviço de curtas mensagens (SMS) é possível receber mensagens de texto individuais com até 160 símbolos, que outros participantes transmitem ao seu número. No menu Mensagens recebidas poderá ler e administrar as mensagens recebidas. Quando é recebida uma mensagem, o telefone tenta memorizá-la com o SIM-Card. Logo que a capacidade da memória do Card não for suficiente, o símbolo pisca. Devem ser anuladas uma ou mais mensagens, antes que seja possível receber outras notícias. Seleccionar mensagens Seleccionar Mensagens recebidas e premir OK. O display indica o número das mensagens novas Novo e de mensagens antigas Antigo. Antigo significa, que a mensagem foi lida e memorizada. Premir OK. Seleccionar as mensagens com /. As mensagens estão classificadas de acordo com a data e a hora. Na segunda linha aparecem os números de telefone ou nome do remetente. Ler mensagem Premir OK, a mensagem pode ser indicada com << / >>. Apagar mensagem Para apagar uma mensagem Premir CL. O display indica Apagar mensagem?. Com OK apaga-se a mensagem, com CL interrompe-se o processo. Telephone ENGLSH Telefon Telefone 53

54 Ligação de telefone com o remetente ou com um outro telefone Se desejar telefonar com o remetente da curta mensagem, deverá Premir enquanto a mensagem for indicada. A chamada é realizada automaticamente. Se na curta mensagem se encontrar um número de telefone entre aspas, a chamada é realizada para este número de telefone. Se vários números de telefone estiverem marcados da mesma forma será realizada a ligação com o primeiro número. Transmitir mensagem Com este ponto de menu é possível transmitir mensagens para outros participantes e ajustar os respectivos parâmetros. Seleccionar Transmitir mensagem com / e premir OK. Seleccionar a função desejada com / e premir OK. Parâmetro SMS Seleccionar a função desejada com / e premir OK. Validade: Com esta função é possível determinar, quanto tempo o servidor de rede deve tentar transmitir uma mensagem. O valor padrão é um dia, com o teclado de 12 caracteres é possível seleccionar uma validade de 1 a 7. Após o ajuste Premir OK. N serviço: A mensagem é transmitida para o n de serviço do servidor de rede e de lá, enviado ao destinatário. Poderá informar-se sobre o n de serviço no seu servidor de rede, e introduzí-lo aqui. N serviço: Transmitir uma Mensagem nova Premir OK, o display indica Intr. Texto: Agora poderá introduzir um texto com até 160 caractéres. Leia se necessário Como introduzir um nome/texto? Premir OK após a introdução do texto. O display indica Número:. Introduzir o número de telefone do destinatário e premir OK. O display indica Memorizar?. Seleccionar Transmitir?, Apagar? ou Memorizar? com / e premir OK. Transmitir Mensagens memorizadas Seleccionar a função desejada com / e premir OK. Mensagens próprias O display indica na primeira linha o início do texto de uma mensagem e na segunda linha o número de telefone do destinatário. Mensagens recebidas O display indica a data, hora e destinatário. 54

55 Selecccionar, alterar e transmitir a mensagem: Seleccionar uma mensagem com /. A mensagem de duas linhas é indicada após OK. Com << / >> é possível ler o texto e se necessário alterar. Premir OK. O display indica Memorizar?. Seleccionar Transmitir?, Apagar? ou Memorizar? com / e premir OK. Selecção de rede Em áreas com várias redes (p. ex. no exterior), há a possibilidade de seleccionar uma rede. Seleccionar Selecção de rede com / e premir OK. Seleccionar entre as possibilidades com / e premir OK. Redes disponíveis O display indica após curto tempo as redes disponíveis. A primeira linha indica o número de posição, e código de servidor de * rede. A segunda linha indica o nome do servidor de rede. significa, que nesta rede é possível * telefonar com o SIM-Card. Com / é possível seleccionar uma outra rede e confirmar com OK. O display indica Registar agora?. Interromper com CL, confirmar com OK. Método de pesquisa Pesquisa manual e automática (selecção de rede) seleccionável. Pesquisa automática: Prioridade tem sempre a rede interna. Se estiver numa área, na qual a sua rede não está à disposição, é comutado automaticamente para a rede disponível. A selecção de rede é realizada na prioridade determinada pela lista de rede. Pesquisa manual: Neste modo é indicada a lista classificada de operadores de rede. Comutar o modo de pesquisa com << / >>, confirmar com OK. A situação nominal é marcada com uma seta. O símbolo de antena indica, a rede na qual o aparelho está registado. Ligação à rede local Ligação com uma outra rede. Se o símbolo de antena piscar, só há ligação à uma rede sem autorização de acesso. Só é possível realizar uma chamada de emergência. DEUTSCH Telefone Telefon ENGLSH Telephone 55

56 Alterar lista de rede Com este ponto de menu é possível alterar a lista de prioridades de servidores de rede preferidos. Seleccionar entre as possibilidades com / e premir OK: Acrescentar introdução : Redes conhecidas Seleccionar uma rede desejada que se encontra na lista de operadores de rede com / e premir OK. A prioridade 1 deverá ser dada à rede de sua preferência. Seleccionar as redes mais interessantes e estipular a sequência. Rede nova É possível introduzir um novo servidor de rede na lista de prioridade (é necessário o código de rede do servidor). Indicar lista de rede : É possível que a lista de prioridade seja indicada com /. Terminar com OK. Anular a introdução : É possível anular os operadores de rede que não necessita da lista de prioridades. Confirmar a selecção ( Anular introdução ) com OK. O display indica a posição na lista de prioridades, o código de rede e o nome do operador. Seleccionar o operador de rede que deseja anular com / e premir OK. O display indica Anular? Com OK poderá anular o operador de rede da lista, com CL é possível interromper o processo. Deslocar introdução : É possível deslocar as introduções da lista de prioridades (reorganizar). Confirmar a selecçãõ com ( Deslocar a introdução ) com OK. O display indica a posição na lista de prioridades, o código de rede e o nome do operador. Se desejar colocar a introdução em outra posição, deverá premir OK. O display indica Prioridade? introduzir agora o novo número de posição com as teclas de selecção e premir OK. Cell Broadcast Cell Broadcast é um serviço de curtas mensagens, que é transmitido em canais numerados. Os canais emitem diversas mensagens específicas. Dirija-se ao seu servidor de rede para obter mais informações e uma lista de dos canais disponíveis. Quando Broadcast está Ligado,deve ser introduzido o número de canal do qual espera informações, após premir OK. 56

57 Contador de chamadas O radiofone possui um contador internacional, que possibilita a indicação de taxas, indicação de tempo de chamadas individuais e a soma de todas as chamadas. A partir de fábrica foi ajustada a indicação de tempo de chamada. Seleccionar Contador de chamadas com / e premir OK. Seleccionar entre as possibilidades com / e premir OK. Indicar últ. chamada Tempo ou taxa da última chamada Indicar todas chamadas total tempo de chamada ou soma de taxas Indicar cham. exterior Tempo ou taxa de todas as chamadas na rede exterior Indicação cham. interior Tempo ou taxa para todas as chamadas na rede interna Repor contador de chamadas Contador para o tempo ou taxa é reposto na posição zero Indicação durante chamada Ligar/desligar a indicação de tempo ou de taxa para a chamada actual Indicação Se o SIM-Card apoiar AOC, os pontos de menu Indicar cham. exterior e Indicar cham. interior não são existentes. Transferência de chamadas É possível transferir chamadas que chegam para um outro número de telefone. Para isto é possível activar uma transferência de chamadas. Se necessário Seleccionar Transfer. de chamadas com / e premir OK. Seleccionar entre as possibilidades com / e premir OK: Transferir todas cham. Todas chamadas são imediatamente transferidas Transfer. impedido A chamada só é transferida, se já estiver telefonando no momento. Transfer. não atendido A chamada é transferida, se não atender a chamada. Transfer. não acessiv. A chamada é transferida, quando o radiofone está desligado ou se não estiver dentro da área de serviço GSM. Apagar tudo A transferência de chamada é completamente anulada DEUTSCH Telefone Telefon ENGLSH Telephone 57

58 Bloqueio de chamadas É possível bloquear ou transferir para outro número de telefone as chamadas a chegar/ sair. No menu poderá ajustar o tipo de transferência. Seleccionar Bloqueio de chamadas com / e premir OK. Seleccionar com / entre as possibilidades Bloquear chamadas de saída, Bloquear chamadas de entrada e Alterar password e premir OK. Chamadas de saída: Seleccionar entre as possibilidades com / e premir OK: Internac." Só são permitidas ligações nacionais Internac. exc. interior Só são possíveis ligações nacionais. Se estiver no exterior, são permitidas chamadas para o seu país de origem. Todas chamadas Não poderá mais realizar telefonemas. Chamada de emergência ainda é possível. Nenhum bloqueio Todos os bloqueios para chamadas de saídas estão anulados. Bloquear chamadas de entrada: Seleccionar entre as possibilidades com / e premir OK: Só cham. exteriores" Se estiver no exterior, não poderá receber um telefonema. Todas cham. bloqueadas Não poderá receber nenhuma chamada. Sem bloqueios Todos os bloqueios para chamadas de entrada são anulados. Alterar password: É possível alterar o password para programar os bloqueios de rede. Bloqueio de telefone É possível proteger o radiofone contra operação não autorizada. Se necessário Seleccionar Bloqueio de telefone com / e premir OK. Seleccionar entre as possibilidades: Sem restrições Todos os bloqueios estão desligados Marcação n/ autorizada Só é possível realizar chamadas de emergência Só marcação rápida Só podem ser marcados os números de telefone das posições de memória 1-9 do aparelho e do SIM-Card Só marcação breve & rápida Podem ser marcados todos os números de telefone memorizados (aparelho e SIM-Card) Confirmar a selecção com OK. Introduzir o código de acesso e premir OK. 58

59 Seleccionar ligado ou desligado com << / >> e premir OK. Grupos de utilizadores DEUTSCH Números de telefone fixos Este ponto de menu só aparece, se o SIM- Card apoiar esta função. É possível limitar a utilização do funcionamento de telefone à certos números de telefone (Números de telef. fixos). Estes podem ser memorizados no SIM-Card. Seleccionar Números de telef. fixos com / e premir OK. Seleccionar entre as possibilidades com / : Lista de n fixos A lista dos números de telefone memorizados é indicada Novos n fixos É possível acrescentar novos números de telefone fixos Activado Ligar/desligar a função Esta é uma função especial, que poderá ser instalada pelo seu servidor de rede. Com esta função é possível limitar o funcionamento de telefone à um certo grupo de participantes. Atenção! Não altere nenhum ajuste, se a função não estiver activada pelo servidor de rede. Podem ocorrer erros no funcionamento. Vista geral dos ajustes básicos de fábrica no menu de chamada Transmitir mensagem N de serviço --- Contador de chamadas último telefonema Indicação durante o telefonema Bloqueio de telefone 0,00 DM ligado nenhuma restrição Telephone ENGLSH Telefon Telefone 59

60 Glossário Código de acesso Após introduzir o código de acesso, é possível operar funções bloqueadas. Parâmetro AOC - Advice of Charge Lista de taxas, na qual pode ser ajustada uma taxa por unidade e um crédito. Cell Broadcast Cell Broadcast é um serviço de breves mensagens, que é transmitido em canais numerados. Os canais emitem diversas mensagens especiais. Dirija-se ao seu servidor de rede para obter mais informações e uma lista dos canais disponíveis. Rede GSM - Global System for Mobile Communikation Padrão digital de telefones móveis, mundialmente divulgado. IMEI - International Mobile Equipment Identity Identidade internacional para aparelhos móveis. O código IMEI introduzido a partir de fábrica inclui número de série, fabricante, código de país. Este código encontra-se no passaporte de auto-rádio. Mailbox Caixa postal electrónica no servidor de rede para mensagens faladas. A caixa postal é comparável à uma secretária electrónica. Comutação activa Iniciar uma outra chamada, sem interromper a primeira ligação. É possível comutar de uma chamada para a outra. Também é possível receber uma outra chamada durante o telefonema actual. MUTE Comutação muda Código PIN - Personal Identification Number (número secreto pessoal) PIN 1 Proteja o SIM-Card contra uso indevido. O código PIN é requerido sempre que o cartão for introduzido. PIN 2 Código para funções especiais. Se tiver uma autorização para funções especiais com o seu cartão, necessitará do código PIN 2. Ambos os códigos são fornecidos com o SIM-Card e podem ser alterados. PUK - Personal Unblock Code Código de desbloquear de oito dígitos, com o qual é possível liberar o SIM-Card. Isto é necessário, quando o SIM-Card é bloqueado após a terceira introdução errada do código PIN. Roaming Telefonar no exterior com o próprio telefone ou próprio SIM-Card através de um outro servidor de rede. Scrollen Folhear num índice SIM-Card - Subscriber Identification Module Módulo de identificação de participante em formato de cartão de crédito. O SIM-Card (cartão) contém os dados para a identificaçnao do participante, para a coordenação dos números de telefone e a lista telefónica pessoal. Com o SIM-Card também é possível telefonar com um Handy. 60

61 Dados técnicos SMS - Short Message Service Com esta função é possível transmitir breves mensagens de até 160 símbolos ao destinatário, mesmo se este não estiver com o Handy ligado, ou se não estiver ao alcance. O texto é memorizado intermediariamente na rede, até o destinatário chamar a mensagem ou até o horário de chamada de mensagem estipulado pelo remetente estiver ultrapassado. Amplificador Potência de saída: Sintonizador Bandas de ondas: FM OM OL Sensibilidade FM: 4 x 23 Watt sinusoidal segundo DIN a 14,4 V 4 x 35 Watt de potência máx. 87,5 108 MHz khz khz 0,9 µv com 26 db relação sinal/ruído Telefone Padrão: GSM Banda de frequência: Transmitir MHz Receber MHz Potência de transmissão: Classe 4 / 2 Watt Sensibilidade: Impedância: Ligação de antena Microfone de voz alta -108 dbm 50 Ohm 660 Ohm Telefon Telefone DEUTSCH Banda passante FM: Hz Cassete Banda passante: Hz ENGLSH Telephone Sob reserva de alterações! 61

62 Blaupunkt-Werke GmbH Bosch Gruppe 09/97 Pf K7/VKD (P) 0188

San Diego DJ I Windsor RCM 127

San Diego DJ I Windsor RCM 127 Radio / Cassette San Diego DJ I Windsor RCM 127 Instruções de serviço 1 2 3 4 5 6 13 12 11 10 9 8 7 2 Indice Instruções breves... 135 Indicações importantes... 139 O que é imprescindível ler... 139 Segurança

Leia mais

Milano RCR 127 San Marino RCR 127 Lugano RCR 87 Porto RCR 87

Milano RCR 127 San Marino RCR 127 Lugano RCR 87 Porto RCR 87 Radio / Cassette Milano RCR 127 San Marino RCR 127 Lugano RCR 87 Porto RCR 87 Instruções de serviço 14 13 12 11 10 1 9 2 3 4 5 6 7 8 2 Indice Instruções breves... 117 Indicações importantes... 120 O que

Leia mais

Seu manual do usuário BLAUPUNKT MEMPHIS DJ

Seu manual do usuário BLAUPUNKT MEMPHIS DJ Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para BLAUPUNKT MEMPHIS DJ. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a BLAUPUNKT

Leia mais

Radio / Cassette. Stockholm RCM 128. Instrução de serviço

Radio / Cassette. Stockholm RCM 128. Instrução de serviço Radio / Cassette Stockholm RCM 128 Instrução de serviço 1 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 3 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH Indice

Leia mais

Freiburg RCR 127 Montreux RCR 127 Colorado RCR 127

Freiburg RCR 127 Montreux RCR 127 Colorado RCR 127 Radio / Cassette Freiburg RCR 127 Montreux RCR 127 Colorado RCR 127 Instrução de serviço 18 17 16 15 14 13 12 11 Freiburg RCR 127 Colorado RCR 127 1 10 Montreux RCR 127 2 3 4 5 6 7 8 9 2 Indice Instruções

Leia mais

Radio / Cassette. Sydney RCM 128. Instrução de serviço

Radio / Cassette. Sydney RCM 128. Instrução de serviço Radio / Cassette Sydney RCM 128 Instrução de serviço 1 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 3 ESPAÑOL SVENSKA ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH Indice Instruções breves... 183 Indicações

Leia mais

Radio / CD. Toronto RDM 128. Instrução de serviço

Radio / CD. Toronto RDM 128. Instrução de serviço Radio / CD Toronto RDM 128 Instrução de serviço 1 20 19 18 17 16 15 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 3 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH Indice Instruções breves... 187 Indicações

Leia mais

Instrução de serviço. Verona CR 43

Instrução de serviço. Verona CR 43 Instrução de serviço Verona CR 43 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 20 19 18 17 16 15 14 13 12 3 Instruções breves 1 Ligado/ Desligado: Ligar e desligar girando o botão. Se aparecer Cod no display, leia primeiramente

Leia mais

Como RCM 148 Madrid RCM 148 Texas RCM 148 Madison DJ New Orleans DJ

Como RCM 148 Madrid RCM 148 Texas RCM 148 Madison DJ New Orleans DJ Radio / Cassette / Changer Como RCM 148 Madrid RCM 148 Texas RCM 148 Madison DJ New Orleans DJ Instrução de serviço 18 17 16 15 14 13 12 11 Madrid RCM 148 New Orleans DJ 1 10 2 4 5 6 7 8 9 Como RCM 148

Leia mais

Instrução de serviço. Memphis DJ

Instrução de serviço. Memphis DJ Instrução de serviço Memphis DJ 1 2 3 4 5 6 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 QuickOut a b QuickOut 3 PORTUGUES ESPAGÑOL SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH Indice Instruções breves... 96 Indicações

Leia mais

Instruções de manejo. London RDM 43

Instruções de manejo. London RDM 43 Instruções de manejo London RDM 43 2 3 4 5 6 7 8 9 1 10 11 12 13 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 RADIO 19 a b c d e f g h i j n CD 19 a b c g h j k l m 3 Indice Legenda... 126 Indicações importantes... 128

Leia mais

Radio/Cassette. Flensburg CC 28 FLENSBURG CC 28 FM-T 1-5 ARI. Instrução de serviço

Radio/Cassette. Flensburg CC 28 FLENSBURG CC 28 FM-T 1-5 ARI. Instrução de serviço Radio/Cassette Flensburg CC 28 CONVENIENCE CONTROL FF EJECT VOLUME FLENSBURG CC 28 Instrução de serviço TONE FM-T 1-5 ARI lo-m lo m 1 2 3 4 CONVENIENCE CONTROL FF EJECT VOLUME FLENSBURG CC 28 TONE FM-T

Leia mais

Hamburg RCM 148 Melbourne RCM 148 Miami DJ

Hamburg RCM 148 Melbourne RCM 148 Miami DJ Radio / Cassette / Changer Hamburg RCM 148 Melbourne RCM 148 Miami DJ Instrução de serviço 18 17 16 15 14 13 12 11 Hamburg RCM 148 1 10 Melbourne RCM 148 Miami DJ 2 4 5 6 7 8 9 RC 06 (Option) RC 06 (optional)

Leia mais

Instruções de serviço. Frankfurt RCM 82

Instruções de serviço. Frankfurt RCM 82 Instruções de serviço Frankfurt RCM 82 1 6 8 15 17 2 3 4 5 7 9 10 11 12 13 14 16 18 19 27 26 25 24 23 22 21 20 RADIO 23 a b c d e f h i j l n p CASSETTE 23 g k m o CD- CHANGER (OPTION) 23 a 3 Legenda 1

Leia mais

Radio / CD. Modena RD 148. Instrução de serviço

Radio / CD. Modena RD 148. Instrução de serviço Radio / CD Modena RD 148 Instrução de serviço 17 16 15 14 13 1 12 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 2 13 3 6 2 Indice Instruções breves... 195 Indicações importantes... 200 O que é imprescindível ler... 200 Segurança

Leia mais

Funcionamento da unidade do sistema de som

Funcionamento da unidade do sistema de som Funcionamento da unidade BOTÃO DE LIGAR/DESLIGAR O sistema de som pode ser usado com a ignição do veículo ligada ou desligada, mas desligará automaticamente quando se desliga a ignição. Para ligar o sistema

Leia mais

Radio / CD. München RDM 169 US. Instrução de serviço

Radio / CD. München RDM 169 US. Instrução de serviço Radio / CD München RDM 169 US Instrução de serviço 1 2 3 4 5 13 12 11 10 9 8 7 6 14 15 18 19 2 3 17 16 1 21 20 2 Índice Breve instrução... 102 Telecomando RC 08... 109 Indicações importantes... 110 O que

Leia mais

Radio / Cassette. Atlanta RCM 169. Instruções de serviço

Radio / Cassette. Atlanta RCM 169. Instruções de serviço Radio / Cassette Atlanta RCM 169 Instruções de serviço Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung 1 2 3 4 5 6 15 14 13 12 11 10 9 8 7 16 20 21 17 2 1 23 22 3 19 18 2 Índice Instruções breves...

Leia mais

Lübeck C30 Luxembourg C30

Lübeck C30 Luxembourg C30 Radio / Cassette Lübeck C30 Luxembourg C30 Instruções de serviço Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Openslaan graag Öppna Por favor, abrir Favor abrir 2 PORTUGUÊS SVENSKA FRANÇAIS

Leia mais

Instruções de Utilização. Actuador de comutação

Instruções de Utilização. Actuador de comutação Instruções de Utilização Actuador de comutação 1289 00 Índice Descrição do aparelho...3 Elementos de comando e indicadores...4 Bornes de ligação...7 Montagem...8 Ajustar o tipo de funcionamento...9 Comutar

Leia mais

Radio / Cassette. Santiago CR 87. Instrução de serviço

Radio / Cassette. Santiago CR 87. Instrução de serviço Radio / Cassette Santiago CR 87 Instrução de serviço Índice Características... 115 Segurança de trânsito e medidas de precaução... 115 Painel de comando removível (Release Panel)... 116 Ligações eléctricas...117

Leia mais

Radio / Cassette. Lima CR 47. Instrução de serviço

Radio / Cassette. Lima CR 47. Instrução de serviço Radio / Cassette Lima CR 47 Instrução de serviço Índice Características... 115 Segurança de trânsito e medidas de precaução... 115 Painel de comando removível (Release Panel)... 116 Ligações eléctricas...117

Leia mais

Radiophone. Antares T60. Instruções de serviço

Radiophone. Antares T60. Instruções de serviço Radiophone Antares T60 Instruções de serviço VISTA GERAL SOBRE AS FUNÇÕES DO APARELHO 2 3 4 5 6 7 8 1 9 16 15 14 13 12 11 10 2 VISTA GERAL SOBRE AS FUNÇÕES DO APARELHO 1 Regulador do volume, ligar/desligar

Leia mais

Calgary CD30 Santa Monica CD30

Calgary CD30 Santa Monica CD30 Radio / CD Calgary CD30 Santa Monica CD30 Instruções de serviço Open here Ouvrir s.v.p. Por favor, abrir Favor abrir 2 FRANÇAIS SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO ENGLISH ENGLISH 1 3 5 2 6 7 8 4 14 13 12 11 10

Leia mais

Arizona RCM 127 Düsseldorf RCM 127 Paris RCM 127

Arizona RCM 127 Düsseldorf RCM 127 Paris RCM 127 Radio / Cassette / Changer Arizona RCM 127 Düsseldorf RCM 127 Paris RCM 127 Instrução de serviço 18 17 16 15 14 13 12 11 Arizona Düsseldorf RCM 127 RCM 127 1 10 Paris RCM 127 2 3 4 5 6 7 8 9 RC 06 (Option)

Leia mais

Instruções de serviço. Casablanca CM 62

Instruções de serviço. Casablanca CM 62 Instruções de serviço Casablanca CM 62 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 23 22 21 20 19 18 17 20 Radio a b c d e f g i 20 Cassette h j k l 20 CD-Changer 3 Indice Indicações importantes... 93 Segurança

Leia mais

Centronic MemoControl MC441-II

Centronic MemoControl MC441-II Centronic MemoControl MC441-II pt Instruções de montagem e de utilização Emissor portátil com função de memória Informações importantes para: o instalador / o electricista especializado / o utilizador

Leia mais

DT-250. AM/FM STERO 2 bandas PLL Rádio pessoal sintetizado MANUAL DE INSTRUÇÕES

DT-250. AM/FM STERO 2 bandas PLL Rádio pessoal sintetizado MANUAL DE INSTRUÇÕES DT-250 AM/FM STERO 2 bandas PLL Rádio pessoal sintetizado MANUAL DE INSTRUÇÕES CONTROLES 1. AURICULARES/ENTRADA PARA ANTENA Para melhorar a recepção FM em alta voz, deixe os auriculares o dispositivo de

Leia mais

Seu manual do usuário BLAUPUNKT ANTARES T60

Seu manual do usuário BLAUPUNKT ANTARES T60 Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para BLAUPUNKT ANTARES T60. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a BLAUPUNKT

Leia mais

Instruções de instalação e de funcionamento DT10 / DT 20. prog WO (2008/06) pt

Instruções de instalação e de funcionamento DT10 / DT 20. prog WO (2008/06) pt prog Instruções de instalação e de funcionamento DT10 / DT 20 auto 1 2 3 4 5 6 7 auto set? OK 6720611791-00.1WO pt Índice Índice 1 Segurança 3 1.1 Indicações de segurança 3 2 Informações sobre os acessórios

Leia mais

Centronic EasyControl EC5410-II

Centronic EasyControl EC5410-II Centronic EasyControl EC5410-II pt Instruções de montagem e de utilização Emissor portátil de 10 canais Informações importantes para: o instalador / o electricista especializado / o utilizador A transmitir

Leia mais

BeoSound Livro de consulta

BeoSound Livro de consulta BeoSound 9000 Livro de consulta BeoVision Avant Guide BeoVision Avant Reference book Índice do Livro de consulta 3 Para que fique a conhecer o seu produto Bang & Olufsen, tem dois livros de consulta à

Leia mais

Vodafone Negócios. Manual de utilizador. Telefone Fixo Express com Base Vodafone 312/612 Vodafone One Net

Vodafone Negócios. Manual de utilizador. Telefone Fixo Express com Base Vodafone 312/612 Vodafone One Net Vodafone Negócios Manual de utilizador Telefone Fixo Express com Base Vodafone 312/612 Vodafone One Net Preparação do Telefone Conteúdo da Embalagem 1 Telefone 2 Bateria 3 Base de apoio 4 Auricular 5

Leia mais

Versão: 1.0. Manual do Utilizador Rádio DAB+/FM

Versão: 1.0. Manual do Utilizador Rádio DAB+/FM Versão: 1.0 Manual do Utilizador Rádio DAB+/FM Generalidades do produto 1. Em Espera/Modo Premir para alternar entre o modo FM e DAB no modo de funcionamento, manter premido para ir para o modo em espera.

Leia mais

MCU-5301 LEIA ESTE MANUAL DO UTILIZADOR NA ÍNTEGRA ANTES DE MANUSEAR ESTA UNIDADE E GUARDE-O PARA REFERÊNCIA FUTURA.

MCU-5301 LEIA ESTE MANUAL DO UTILIZADOR NA ÍNTEGRA ANTES DE MANUSEAR ESTA UNIDADE E GUARDE-O PARA REFERÊNCIA FUTURA. MCU-5301 LEIA ESTE MANUAL DO UTILIZADOR NA ÍNTEGRA ANTES DE MANUSEAR ESTA UNIDADE E GUARDE-O PARA REFERÊNCIA FUTURA. CONTROLOS 1. CONTROLO DE SINTONIZAÇÃO 2. SELECTOR DE BANDA (AM/FM/ESTÉREO FM) 3. SELECTOR

Leia mais

LA PORTADA E CONTRAPORTADA NOS LAS PROPORCIONAN ABB NIESSEN

LA PORTADA E CONTRAPORTADA NOS LAS PROPORCIONAN ABB NIESSEN Manual de Utilização Gama de Som Ambiente LA PORTADA E CONTRAPORTADA NOS LAS PROPORCIONAN ABB NIESSEN ABB Componentes Eléctricos GAMA DE ACABAMENTOS TAMPAS DECORATIVAS "ARCO" TAMPAS DECORATIVAS "STYLO"

Leia mais

SISTEMA DE SOM MANUAL DE UTILIZADOR

SISTEMA DE SOM MANUAL DE UTILIZADOR SISTEMA DE SOM MANUAL DE UTILIZADOR SOM 2 INTRODUÇÃO... 4 OTC-FMC-LCD e OTC-FM2Z-LCD... 4 Controlos e indicações... 5 Ligar /Desligar... 5 Controlo do volume... 5 Sintonizador FM... 5 Entrada auxiliar...

Leia mais

Instruções de Utilização. Unidade de leitura de impressão digital 2607..

Instruções de Utilização. Unidade de leitura de impressão digital 2607.. Instruções de Utilização Unidade de leitura de impressão digital 607.. Índice Descrição do aparelho...4 Ilustração do aparelho...5 Âmbitos de aplicação...6 Utilização...8 Sinais de confirmação...9 Sequência

Leia mais

MANUAL DO UTILIZADOR AMPLIFICADOR DIGITAL ERAMP-2227 V1.1

MANUAL DO UTILIZADOR AMPLIFICADOR DIGITAL ERAMP-2227 V1.1 MANUAL DO UTILIZADOR AMPLIFICADOR DIGITAL ERAMP-2227 V1.1 Características do amplificador ERAMP-2227: - Tensão de alimentação de 9V. - Amplificador potencialmente capaz de debitar de 2 x 2,7 W. Rms. -

Leia mais

Centronic SunWindControl SWC241-II

Centronic SunWindControl SWC241-II Centronic SunWindControl SWC241-II pt Instruções de montagem e de utilização Emissor portátil para comandos de vento Informações importantes para: o instalador / o electricista especializado / o utilizador

Leia mais

QUICK GUIDE - RSE SISTEMA RSE (REAR SEAT ENTERTAINMENT) VOLVO WEB EDITION

QUICK GUIDE - RSE SISTEMA RSE (REAR SEAT ENTERTAINMENT) VOLVO WEB EDITION VOLVO QUICK GUIDE - RSE WEB EDITION SISTEMA RSE (REAR SEAT ENTERTAINMENT) O seu automóvel encontra-se equipado com uma exclusiva instalação multimédia. O sistema Rear Seat Entertainment acrescenta ao equipamento

Leia mais

Placa vitrocerâmica encastrável com comando de sensores EKE EKE 605.2

Placa vitrocerâmica encastrável com comando de sensores EKE EKE 605.2 7 Placa vitrocerâmica encastrável com comando de sensores EKE 905.2 EKE 605.2 Manual técnico H1-01-08 Elaborado por: D. Rutz KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AG Email: [email protected] Telefone: (0209)

Leia mais

Manual de início rápido CD180

Manual de início rápido CD180 Manual de início rápido CD180 Instruções de segurança importantes Utilize apenas a alimentação apresentada nos dados técnicos. Não permita que o produto entre em contacto com líquidos. Existe risco de

Leia mais

série nüvi 1100/1200 Manual de Início Rápido para utilização com estes modelos de nüvi: 1100 e 1200

série nüvi 1100/1200 Manual de Início Rápido para utilização com estes modelos de nüvi: 1100 e 1200 série nüvi 1100/1200 Manual de Início Rápido para utilização com estes modelos de nüvi: 1100 e 1200 Consultar o nüvi Consulte o guia Informações Importantes de Segurança e do Produto na embalagem do produto

Leia mais

Instruções de Utilização. Teclado para código

Instruções de Utilização. Teclado para código Instruções de Utilização Teclado para código 605.. Índice Descrição do aparelho...4 Ilustração do aparelho...5 Âmbitos de aplicação...6 Utilização...8 Sinais de confirmação...10 Sequência da colocação

Leia mais

AMAX Panel 2000 / AMAX Panel 2000 EN ICP-AMAX-P / ICP-AMAX-P-EN. Guia do utilizador

AMAX Panel 2000 / AMAX Panel 2000 EN ICP-AMAX-P / ICP-AMAX-P-EN. Guia do utilizador AMAX Panel 2000 / AMAX Panel 2000 EN ICP-AMAX-P / ICP-AMAX-P-EN pt Guia do utilizador AMAX Panel 2000 / AMAX Panel 2000 EN Índice pt 3 Índice 1 Introdução 4 2 Armar e desarmar o sistema 9 2.1 Armar o

Leia mais

Alicante CD30 Kiel CD30 Lausanne CD30

Alicante CD30 Kiel CD30 Lausanne CD30 Radio / CD Alicante CD30 Kiel CD30 Lausanne CD30 Instruções de serviço Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Hier openslaan a.u.b. Öppna Por favor, abrir Favor abrir 2 PORTUGUÊS FRANÇAIS

Leia mais

Obrigado por adquirir este aparelho de MP3. Antes de utilizá-lo, leia estas instruções para que possa operar o aparelho correctamente.

Obrigado por adquirir este aparelho de MP3. Antes de utilizá-lo, leia estas instruções para que possa operar o aparelho correctamente. Obrigado por adquirir este aparelho de MP3. Antes de utilizá-lo, leia estas instruções para que possa operar o aparelho correctamente. A. Cuidados 1) Desligue o aparelho quando não estiver a utilizá-lo.

Leia mais

Seu manual do usuário BLAUPUNKT BARCELONA RCM 104 http://pt.yourpdfguides.com/dref/3330916

Seu manual do usuário BLAUPUNKT BARCELONA RCM 104 http://pt.yourpdfguides.com/dref/3330916 Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para BLAUPUNKT BARCELONA RCM 104. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a

Leia mais

EU 9 D. Português (01.10)

EU 9 D. Português (01.10) EU 9 D 7 719 002 128 Português Índice Índice 1 Informações sobre o aparelho 18 1.1 Dados técnicos 18 1.2 Ajuste básico 18 2 Instalação 18 3 Comando 19 3.1 Elementos de comando 19 3.2 Programação 19 3.2.1

Leia mais

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II pt Instruções de montagem e de utilização Emissor portátil de 5 canais Informações importantes para: o instalador / o electricista especializado / o utilizador A transmitir

Leia mais

Instruções de Montagem e de Utilização. Posto interno saliente mãos-livres

Instruções de Montagem e de Utilização. Posto interno saliente mãos-livres Instruções de Montagem e de Utilização Posto interno saliente mãos-livres 1250.. Descrição do aparelho O posto interno saliente mãos-livres é uma unidade prefabricada, que pertence ao sistema de intercomunicador

Leia mais

PORwww.facebook.com/denverelectronics

PORwww.facebook.com/denverelectronics ROCK POP EQ CLAS RDM SISTEMA ÁUDIO PARA AUTOMÓVEL PORwww.facebook.com/denverelectronics LEITOR MP3 PARA AUTOMÓVEL COM RÁDIO USB/SD/MMC MANUAL CAU-436 1 17 11 18 7 6 12 16 CAU-436 FM/USB/SD MP3 PLAYER 14

Leia mais

OPEL VIVARO / MOVANO. Infotainment System

OPEL VIVARO / MOVANO. Infotainment System OPEL VIVARO / MOVANO Infotainment System Índice Introdução... 4 Rádio... 31 Leitor de CD... 44 Entrada AUX... 52 Entrada USB... 54 Música por Bluetooth... 57 Navegação... 64 Comandos por voz... 83 Telemóvel...

Leia mais

MIRAGE VIBE. manual do usuário. Rádio.

MIRAGE VIBE. manual do usuário. Rádio. E Rádio MIRAGE VIBE manual do usuário 1 Índice 1. Teclas de Função 4 2. Operações Gerais 7 2.1 Função Rádio 7 2.2 Função de Reprodução de MP3 8 2.3 Ajuste de Equalização 9 3. Conexões Soluções de problemas

Leia mais

ESTAÇÃO METEOROLÓGICA Manual de operação

ESTAÇÃO METEOROLÓGICA Manual de operação ESTAÇÃO METEOROLÓGICA Manual de operação INTRODUÇÃO A estação meteorológica MeteoTronic oferece-lhe uma previsão meteorológica profissional para o mesmo dia e os três dias seguintes. As previsões meteorológicas

Leia mais

Manual de início rápido SE888

Manual de início rápido SE888 Manual de início rápido SE888 O que está na caixa Estação de base Nota * Em sistemas com vários telefones, há telefones, carregadores e transformadores adicionais. ** Em alguns países, é necessário ligar

Leia mais

PR-D4 MANUAL DE INSTRUÇÕES

PR-D4 MANUAL DE INSTRUÇÕES PR-D4 RECEPTOR FM/MW SINTETIZADOR PLL MANUAL DE INSTRUÇÕES COMANDOS 1. Sintonia acima/abaixo 2. Busca automaatica e ajuste da hora 3. Botões de pré sintonias 4. Controle de volume 5. Visor LCD 6. Ajuste

Leia mais

Manual do utilizador LivingColors Iris

Manual do utilizador LivingColors Iris Manual do utilizador LivingColors Iris Desembalar e instalar Introdução ao seu LivingColors Iris Quando desembala um LivingColors, o produto já se encontra ligado ao telecomando. Precisa apenas de o ligar

Leia mais

Denver CD70 Hamburg CD70 Orlando CD70 Phoenix CD70

Denver CD70 Hamburg CD70 Orlando CD70 Phoenix CD70 Radio / CD Denver CD70 Hamburg CD70 Orlando CD70 Phoenix CD70 Instruções de serviço 2 Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Hier openslaan a.u.b. Öppna Por favor, abrir Favor abrir

Leia mais

Radio / CD. Grenoble RD 169. Instrução de serviço

Radio / CD. Grenoble RD 169. Instrução de serviço Radio / CD Grenoble RD 169 Instrução de serviço 1 2 3 4 5 6 7 8 15 14 13 12 11 10 9 2 Visor O visor dispõe de três áreas para indicação. As indicações variam de acordo com o modo de operação e função seleccionado.

Leia mais

Colunas Bluetooth Interior/Exterior

Colunas Bluetooth Interior/Exterior BTS-50 Colunas Bluetooth Interior/Exterior LER ANTES DE COLOCAR ESTE EQUIPAMENTO EM FUNCIONAMENTO. www.facebook.com/denverelectronics MANUAL DE FUNCIONAMENTO Avisos Este produto foi concebido e fabricado

Leia mais

Konstanz CD31 San Remo CD31 Santa Cruz CD31

Konstanz CD31 San Remo CD31 Santa Cruz CD31 Radio / CD Konstanz CD31 San Remo CD31 Santa Cruz CD31 Instruções de serviço Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Hier openslaan a.u.b. Öppna Por favor, abrir Favor abrir 2 PORTUGUÊS

Leia mais