Instruções de serviço. Casablanca CM 62
|
|
|
- Bernardo Klettenberg de Sousa
- 9 Há anos
- Visualizações:
Transcrição
1 Instruções de serviço Casablanca CM 62
2 Radio a b c d e f g i 20 Cassette h j k l 20 CD-Changer 3
3 Indice Indicações importantes Segurança no trânsito Ligação Ligação de telefone KeyCard KeyCard errada KeyCard extraviada Breve instrução Regulação de som Operação de rádio Operação de cassetes Funcionamento de CD CD-Player externo Instruções de serviço Regulação de som Loudness Operação de rádio Seleccionar o comprimento de ondas 98 Seleccionar as emissoras Memorização de emissoras A comutação Mono Comutação da sensibilidade de busca automática Indicação dos nomes de estação no display com Preset Naming System (PNS) Reprodução de cassetes Inserir/retirar a cassete Accionamento rápido da fita Avanço rápido: Retrocesso rápido: Selecção manual do tipo de fita Dolby-NR Comutação de pista Saltar/repetir títulos de música Ouvir rádio durante o accionamento rápido da fita Comutar a fonte de som Ejecção de cassete Indicações de tratamento Seleccionar a cor básica do display Beep (Som bip após o accionamento de tecla) Indicação óptica como segurança anti-roubo Apêndice Dados técnicos O que fazer em caso de avaria?
4 Indicações importantes Segurança no trânsito Como condutor de um veículo, você tem que dedicar toda a sua atenção ao trânsito rodoviário. Por isso deverá utilizar sempre o seu equipamento de auto-rádio de forma que tenha a situação actual de trânsito sob controlo. Em situações criticas não deverá utilizar o auto-rádio. Durante a viagem deve evitar-se rigorosamente qualquer falta de atenção. Não esqueça que a uma velocidade de 50 km/h você percorre quase 14 m por segundo. Tome atenção ao facto de que quando proceder à regulação do volume de som, deverá poder ouvir os sinais acústicos exteriores, a fim de reagir a tempo a sinais de aviso. Ligação Se montar pessoalmente o equipamento, deverá sem falta, antes do procedimento, ler as instruções de montagem e ligação anexas. Ligação de telefone Caso o seu carro esteja equipado com um telefone, tanto o rádio quanto a reprodução de cassetes poderá ser interrompida automaticamente. KeyCard O KeyCard protege o seu auto-rádio contra o roubo. Para ladrões, o auto-rádio não tem valor sem o KeyCard, pois sem o KeyCard o auto-rádio não funciona. Com um KeyCard alheio o seu auto-rádio não pode ser ligado. São fornecidos KeyCard 1 e 2. Com o KeyCard 1 é possível memorizar para as seguintes funções diferentes dos do valores KeyCard 2: Regulação de graves, agudos, balanço e Fader, ocupação das teclas de estações, indicação dos nomes das estações, sensibilidade da pesquisa aot mática, Loudness, cor do display e ligar/desligar o som BEEP. Leia para isto também Programação com DSC. Além disto fica memorizado o último ajuste na banda de ondas, as emissoras sintonizadas e a sensibilidade da busca automática. Assim encontrará novamente, após introduzir o seu KeyCard 1, o ajuste seleccionado. KeyCard errada Se fôr introduzido um KeyCard errado, aparece no display ---- após 10 seg. aparece CARD ERR. Durante esse período de tempo não é possível ligar o aparelho, nem com o KeyCard correcto. Retire o KeyCard errado e coloque sem falta agora o KeyCard correcto. Após a terceira tentativa com o KeyCard errado, só será possível operar o aparelho, também com o KeyCard correcto, após uma hora. Durante esse período de tempo aparece ---- no display. Após mais de 16 tentativas falhadas só um revendedor autorizado poderá, mediante o passaporte do auto-rádio, fazê-lo funcionar. Se desligar o aparelho durante o tempo de espera, então o tempo de espera começará de novo ao ligar novamente o aparelho. KeyCard extraviada Se tiver perdido um KeyCard, ou se este estiver defeituoso, um dos postos de serviço autorizados irá ajudar, mediante o passaporte do auto-rádio. Estes postos de serviço estão indicados no índice de serviço ( ). Em caso de dúvida, a central de lojas revendedoras autorizadas do seu país irá dizer qual o posto de serviço mais perto. DEUTSCH ENGLISH PORTUGUES ESPAGÑOL SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS 93
5 Breve instrução Esta breve instrução está dividida em 4 partes: Regulação de som Operação de rádio Operação de cassete Operação de CD Em caso de funções duplas há uma descrição separada. As funções que necessitam de uma explicação mais detalhada, são descritas nas Indicações de serviço. 1 Interruptor de ligar/desligar - Scan Ligar/desligar Para ligar girar o botão. Se não for inserido nenhum KeyCard, o aparelho desliga-se automaticamente depois de 10 segundos. Para ligar/desligar só é necessário inserir o KeyCard ou premílo e retirá-lo. SCAN Se premir SCAN, são procurados e reproduzidos por breves instantes, no comprimento de onda escolhido (FM, OM) as emissoras que é possível receber. E Inserir o KeyCard Para introduzir o KeyCard: Introduzir o KeyCard na direcção da seta. Para retirar o KeyCard: Pressione o cartão. Regulação de som 1 Regulador de volume de som 2 GEO - Regulador de balanço e Fader Premir a tecla - No display D a aparece BAL (Balance) ou FAD (Fader) e um algarismo de -9 a +9. Balance: Com a tecla basculante de busca automática << >> G, poderá ajustar a relação do volume de som esquerda/direita. Fader: Com a tecla basculante / F poderá ajustar a relação de som dianteira/traseira Esta função é ajustável separadamente para KeyCard 1 e 2. 3 Ajuste de agudos e graves (TREB, BASS) TREB - para o ajuste dos agudos Premir TREB - No display D a aparece TRE e um algarismo de -6 a +6. Com a tecla basculante de busca automática << >> G poderá ajustar a reprodução dos agudos. BASS - tecla para o ajuste dos graves Premir BASS - Premir a tecla basculante - No display D a aparece BAS e um algarismo de -7 a +7. Com a tecla basculante de busca automática << >> G poderá ajustar a reprodução dos graves. Os ajustes serão concluídos premindo a tecla BASS e/ou TREB e/ou GEO. O display indica automaticamente, durante aprox. 8 seg. depois do último ajuste, novamente as funções de rádio/ cassete. Esta função é ajustável separadamente para KeyCard 1 e 2. 4 LD - Para o Loudness Loudness - acentuação dos graves com correcção auditiva a baixo volume de som. Loudness ligar/desligar premindo a tecla basculante LD. O display indica LD D i, quando o Loudness está ligado. Esta função é ajustável separadamente para KeyCard 1 e 2. 94
6 5 DSC - Direct Software Control Por exemplo para ajustar o Loudness (veja as instruções de serviço). Nas indicações de serviço todos os ajustes básicos são possíveis através de DSC, como por exemplo a cor básica do display, a sensibilidade da busca automática, o Loudness, o Beep (som bip após o accionamento de tecla). Ver a des-crição detalhada, relativa à indicação da emissora no display. Operação de rádio 6 dx, Io - sensibilidade da busca automática Premir dx - No display D g ilumina-se dx - Busca automática híper-sensível; a busca automática pára também nas emissoras de recepção mais difícil. As emissoras Stereo são reproduzidas em Stereo. Premir lo - No display D e ilumina-se Io - Busca automática com sensibilidade normal; a busca automática só pára nas emissoras de boa recepção. As emissoras Stereo são reproduzidas em Stereo. A sensibilidade da busca automática pode ser memorizada individualmente com DSC devido às diferentes condições de recepção da região (ver comutação da sensibilidade da busca automática).? PS - Preset Station Scan - Para a breve reprodução dos programas de emissoras memorizadas na frequência FM, em todos os níveis de memória. Após premir a tecla, as estações são ouvidas num ritmo de 8 segundos. Premir a tecla basculante de novo para terminar a Teclas 1, 2, 3, 4, 5, 6 (teclas de estação) Memorizar emissoras - Premir a tecla o tempo necessário, até ouvir novamente o programa. Chamar a emissora - Premir a tecla. A M-L Tecla de comprimento de ondas para a Onda Média khz e para a Onda Longa khz. B TS (Travelstore) Para a memorização e activação automática das seis emissoras de maior potência na respectiva área de recepção. C 3FM Tecla de comprimento de ondas FM 87,5-108 MHz, comutador para os níveis de memória FM I-III. Em cada nível de memória podem ser memorizadas, com as seis emissoras de FM. D Indicação do display para a) Frequência, símbolos de emissoras, código b) Comprimento de ondas (FM, OM, OL) c) Níveis de memorização FM (I-III ou T) d) Teclas de estação (1-6) e) Io (busca automática com sensibilidade normal) f) Stereo g) dx (busca automática híper-sensível) h) B (Dolby - NR ligado) i) LD (Loudness ligado) j) MTL (CrO 2 e cassetes de ferro puro) DEUTSCH ENGLISH PORTUGUES ESPAGÑOL SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS 95
7 96 k) RM (Radio Monitor ligado) l) CPS ligado F / Tecla de busca automática - escolha da emissora G << >> Tecla para sintonização manual das emissoras Operação de cassetes 7 - Dolby-NR * premida - é possível ouvir cassetes que foram gravadas de acordo com o método Dolby-NR-B. Estas cassetes distinguem-se por um ruído de fundo da fita essencialmente inferior e uma maior dinâmica. * Sistema de supressão de ruídos fabricado sob licença de Dolby Laboratories. A palavra Dolby e o símbolo do D duplo são marcas registradas de Dolby Laboratories. 8 MTL - Metal Deverá premir MTL se desejar tocar cassetes de dióxido de cromo (CrO 2 ) e de ferro puro (metal). Desligar a função através de uma nova pressão da tecla Metal (MTL). 9 - Autoreverse Premir a tecla - é reproduzida a outra pista da cassete. O display D a indica, qual das pistas é reproduzida TR1 - PLAY - Pista A ou 1 TR2 - PLAY - Pista B ou 2 : Compartimento de cassetes ; Avanço e retrocesso, bem como a ejecção de cassetes FR (Fast Rewind) - Retrocesso rápido da fita: Tecla premida - retrocesso rápido da fita. Esta função termina-se premindo a tecla FF. FF (Fast Forward) - Avanço rápido da fita: Tecla premida - avanço rápido da fita. Esta função termina-se premindo a tecla FR. Ejecção de cassetes Premindo simultaneamente as teclas FR e FF ;, a cassete é ejectada do compartimento de cassetes. < RM - Radio Monitor Permite ouvir rádio durante o avanço rápido da fita. No display D k iluminase RM. = CPS Para repetir ou saltar músicas. No display D l fica iluminado CPS. > SRC - Source (fonte) Para comutar as fontes de som (Cassete rádio CD cassete) Funcionamento de CD Se um CD-Changer da Blaupunkt sem comando à distância funcionar com esta instalação, então as teclas terão as seguintes funções: 5 DSC - Direct Software Control Para ajustar a indicação do Display durante o funcionamento do CD-Changer. Os seguintes ajustes do Display só são eficientes em ligação com CD-Changers, que transmitem ao aparelho um sinal correspondente ao tempo de duração da música como CDC A03, F03 (não é possivel com CDC-M1 e CDC- M3). Premir a tecla DSC - premir a báscula / F repetidamente, até que fique iluminado no Display TIME ON ou TIME OFF.
8 Tecla basculante << >> G para mudar a indicação do Display. Para terminar deverá premir a tecla DSC 5. Significa: TIME OFF - no Display é indicado o número de CD e o número do tema (Indicação do tema do CD), p.ex. D10- TR12 significa que no 10º CD é tocado o 12º tema. TIME ON - no Display é indicado o tempo de duração do tema significa que o tema foi tocado durante 5 minutos e 45 segundos. Esta função é ajustável separadamente para KeyCard 1 e 2. Se pretender mudar o CD ou o tema terá que comutar por breves instantes, através de uma prévia pressão da báscula, para a indicação de tema do CD. Durante o funcionamento o Display muda automaticamente, por breves instantes, para a indicação de CD/ Track, quando se inicia um novo CD ou o tema seguinte. > SRC - SOURCE Com esta tecla pode proceder a comutações no CD-Changer.No Display aparece a indicação de Disc/Track ou de Track-Time (de acordo com o ajuste no DSC). 1 SCAN - Ligar/Desligar Para tocar brevemente os títulos de CD. Premir SCAN - os títulos são tocados num ritmo de 10 segundos. No display fica iluminado TR e a indicação de Track. Para terminar as funções deverá premir mais uma vez a tecla. F / Tecla basculante para selecção de títulos Premir a tecla no lado superior brevemente: saltar títulos para a frente mais do que 1 seg.: avanço rápido (cue) Premir a tecla no lado superior brevemente: saltar títulos para trás mais do que 1 seg.: retrocesso rápido (review) G << >> Tecla basculante para selecção de CD Premir a tecla no lado direito - CD seguinte Premir a tecla no lado esquerdo - CD anterior Para mais informações deverão consultar as instruções de serviço do vosso CD-Changer. CD-Player externo Na ligação de um CD-Player externo (através da tomada AUX), poderá comutar com a tecla SRC > entre as fontes de som (cassete rádio CD cassete). No display aparece AUX. DEUTSCH ENGLISH PORTUGUES ESPAGÑOL SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS 97
9 Regulação de som Loudness Num volume de som reduzido, os graves são menos ouvidos do que as médias e altas frequências de som. A capacidade do ouvido é mais equilibrada quando os volumes sobem. A função de Loudness equilibra esta diferente sensibilidade acústica. Como o tipo do aparelho (amplificador), a situação e o tipo dos altifalantes, bem como o veículo influenciam a capacidade de ouvir o som, é possível ajustar a entrada em acção do Loudness. Num volume de som normal o ponto de acção é ajustado da seguinte maneira: Premir a tecla DSC 5. Premir a tecla basculante / F tantas vezes, até que no display D a apareça Loud e um algarismo entre 1 e 6. Com a tecla basculante de busca automática << >> G é ajustado o ponto de acção do Loudness. Após o ajuste deverá premir a tecla DSC 5. Esta função é ajustável separadamente para KeyCard 1 e 2. Operação de rádio Seleccionar o comprimento de ondas FM - com a tecla 3 FM C. OM/OL - com a tecla M-L A. Seleccionar as emissoras...com Scan (ligar/desligar) 1 Se desejar procurar de novo uma emissora Deverá premir a tecla Scan 1. Á partir da frequência que acabou de ser sintonizada, as emissoras são procuradas e cada uma é reproduzida durante aproximadamente 8 segundos. No display D a aparece SCAN durante o processo de pesquisa. Se uma emissora é reproduzida, no display D a fica a piscar a frequência da emissora que foi reproduzida por breves instantes. Para seleccionar uma emissora reproduzida por breves instantes Deverá premir Scan 1 outra vez. A função de Scan está desligada. Se não for seleccionada nenhuma emissora, o rádio toca novamente a emissora inicial depois de ter terminado o processo de pesquisa.... com a tecla basculante de busca automática Inicie a busca automática das emissoras Premindo a tecla basculante / F. Inicie a pesquisa tantas vezes quanto necessário até que esteja sintonizada a emissora desejada. Mantendo premida a tecla basculante, a busca automática continua em marcha rápida.... com teclas de programação/estação e níveis de memória Uma condição prévia para este processo é o facto das posições de memória estarem ocupadas conforme está descrito em Memorizar emissoras. Deverá premir, no caso de pretender captar emisoras em FM, a tecla 3 FM C repetidamente até que seja indicado no display D c o nível de memória I, II, III e T. Deverá, então premir brevemente a respectiva tecla de estação.... com Preset-Scan (PS)? Para a pesquisa e breve reprodução automática dos programas de emissão memorizados no comprimento de ondas ligado (no caso de FM em todos os níveis de memória I, II, III e T). 98
10 Uma condição prévia para este processo é o facto das posições de memória estarem ocupadas conforme está descrito em Memorizar emissoras. Deverá premir brevemente PS. O aparelho toca, por instantes, a próxima emissora memorizada. Durante um momento o programa desta emissora é reproduzido, depois é tocada a próxima emissora memorizada, etc. Se numa tecla de estação não estiver memorizada nenhuma emissora, salta-se a tecla referida. Preset-Scan pode ser utilizado em todos os comprimentos de ondas. Logo que o programa desejado for localizado Premir de novo PS. Preset-Scan está desligado. Memorização de emissoras Esta função é ajustável separadamente para KeyCard 1 e 2. É possível memorizar, na banda de FM, em cada três níveis de memória as emissoras. Poderá seleccionar o nível de memória em Fm com a tecla 3 FM C. Na banda de ondas médias e ondas longas poderá memorizar 6 emissoras. Além disto poderá memorizar, automaticamente, na banda de Travelstore as 6 emissoras mais fortes em FM. Se necessário poderá, através de pressão de tecla, chamar novamente as emissoras.... com busca automática Para memorização deverá efectuar o seguinte: Quando desejar memorizar uma emissora de FM, deverá seleccionar o nível de memória ao a tecla 3 FM C tantas vezes quanto por necessário. No campo de indicações D c aparece I, II, III ou T. Quando desejar memorizar Premir a tecla de o tempo necessário até que,depois da posição em silêncio, volte a ouvir o programa (ca. 2 seg.). Agora a emissora está memorizada. A indicação D d indica qual das teclas se encontra premida. Repita o que foi explicado acima com as outras teclas de memória, eventualmente em todos os comprimentos de ondas e níveis de memória em FM. Se sintonizar uma emissora através da busca automática, é indicada no display D d, durante ca. 5 seg., a respectiva tecla de estação e em caso de FM também o nível de memória D c.... com Travelstore No nível de Travelstore as 6 frequências de emissão em FM mais fortes, seleccionadas de acordo com a intensidade de campo da sua respectiva área de recepção, podem ser memorizadas automaticamente. Recomendamos esta função sobretudo durante viagens. Deverá activar a memorização automática de emissoras Premindo a tecla 3 FM C durante ca. 2 seg. Depois disso o aparelho procura as emissoras mais fortes. Nesta fase ele está na posição de Standby, em silêncio. Se necessário também é possível memorizar manualmente as emissoras no nível Travelstore. Teclas de estações não ocupadas serão indicadas brevemente através de um hífen.... com sintonização manual de emissoras Se desejar sintonizar e memorizar manualmente uma emissora, poderá ajustar a emissora com a tecla basculante << >> G. Seleccione o comprimento de onda com 3 FM C ou M-L A. Se desejar memorizar uma frequência em FM, Seleccionar o nível de memória com 3 FM C. DEUTSCH ENGLISH PORTUGUES ESPAGÑOL SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS 99
11 Com a tecla basculante << >> G poderá ajustar a emissora/a frequência. Memorize a frequência Premindo a respectiva tecla de estação (o tempo necessário até terminar a posição de silêncio). Além das emissoras memorizadas mantémse, em cada comprimento de onda, também memorizada a última emissora sintonizada. A comutação Mono O seu aparelho está equipado com um FM- Tuner da Blaupunkt (Codem III) que lhe oferece um som bastante claro. Em regiões com uma intensidade de campo muito baixa e/ou situações Multipath (Interferência devido a reflexões) o aparelho passa, imediatamente, de Stereo para Mono. Assim consegue-se atingir uma captação consideravelmente melhor durante a condução. Em áreas de recepção particularmente críticas recomendamos, para evitar o ruído em Stereo que depois irá surgir, a comutação para Mono. Para comutar de Stereo Mono: Premir Io 6 mais do que 2 seg.. Em caso de funcionamento Mono apaga-se a indicação de Stereo D f. 100 Comutação da sensibilidade de busca automática a) com dx e Io 6: No display D e e g é indicado o ajuste. Io - Busca automática com sensibilidade normal (recepção local ou regional) dx - Busca automática híper-sensível (recepção a grande distância) b) por Software com DSC Em caso de uma densidade de emissoras extremamente alta ou baixa pode ser útil ajustar separadamente, para os dois graus, o nível da sensibilidade de busca automática. Para este efeito deverá Premir DSC 5. Premir a tecla basculante / F tantas vezes quanto for necessário até aparecer no display D a DIS (busca automática em dx ) ou LO- CAL (busca automática em Io ) e um algarismo entre 1 e 3. Com as teclas dx e Io 6 pode ser comutado entre: LOCAL para a recepção regional ou DIS para a recepção a grande distância. Ajuste com << >> G a sensibilidade: 01 corresponde a alta sensibilidade. 03 corresponde a baixa sensibilidade. Após o ajuste premir DSC 5. Esta função é ajustável separadamente para KeyCard 1 e 2. Indicação dos nomes de estação no display com Preset Naming System (PNS) Ao seleccionar uma emissora aparece no display D a frequência da emissora. Poderá alterar esta indicação e substituí-la através do nome da emissora (NDR, WDR, etc.). Neste caso deverá considerar o seguinte: As emissoras têm que estar memorizadas, na banda de FM, num dos três níveis de memória (I, II, III) ou na banda de onda média e de onda longa. Premir a tecla DSC 5. Premir tantas vezes quanto for necessário a tecla basculante / F, até que fique iluminado no display D a PRESET. Seleccionar a estação para a qual deverá ser introduzida um nome. A frequência da emissora aparece no display D a. Todas as posições livres são comple-
12 tadas através de hífens. O primeiro hífen pisca. Para alterá-lo e introduzir um símbolo seleccionado. Premir a tecla basculante << >> G. Successivamente aparece o ponto, os algarismos (0 a 9), as letras maiúsculas (A a Z), o sinal de vazio e símbolos especiais (como p. e. tremas e sinais de pontuação). Quando tiver seleccionado um símbolo e desejar introduzir o próximo símbolo, premir brevemente a tecla de ligar/ desligar 1. Se desejar alterar o símbolo precedente, premir o botão de ligar/desligar 1 por mais do que 2 seg. Terminada a introdução, e se desejar introduzir um nome para uma outra estação, deverá premir a tecla de estação correspondente. Os valores introduzidos são memorizados automaticamente. Para terminar deverá premir a tecla DSC 5. Um nome de emissora introduzido pode, através de uma nova memorização de uma emissora (se premir por mais tempo a tecla de estação), ser anulado. No display aparece a frequência da nova emissora. Esta função é ajustável separadamente para KeyCard 1 e 2. Reprodução de cassetes Inserir/retirar a cassete Ligar o aparelho. Introduzir a cassete com a pista A ou 1 para cima sem esforço. A cassete é tocada na última direcção utilizada. Para retirar a cassete deverá premir simultaneamente as teclas FR e FF ;. Accionamento rápido da fita Avanço rápido: Premir a tecla FF (Fast Forward) ;. No fim da fita o aparelho comuta para a outra pista (reprodução). Terminar o avanço rápido Premir levemente a tecla FR. Retrocesso rápido: Premir a tecla FR (Fast Rewind) ;. No fim da fita o aparelho comuta automaticamente para a reprodução. Terminar o retrocesso rápido Premir levemente a tecla FF. Selecção manual do tipo de fita Quando reproduzir cassetes de METAL ou CrO 2 Premir MTL 8. No display D j fica iluminado MTL. Premindo novamente a tecla, desliga-se esta função e no display apaga-se MTL. Dolby-NR Com este aparelho é possível reproduzir cassetes que foram gravadas com ou sem Dolby-NR. Cassetes que foram gravadas com Dolby- NR* destacam-se devido ao ruído de fita nitidamente inferior e à maior dinâmica. Liga-se e desliga-se Dolby-NR Premindo a tecla basculante 7. No display D h fica iluminado B, quando estiver ligado o Dolby-NR. Premindo novamente a tecla basculante, esta função é desligada. No display apagase o B. * Sistema de supressão de ruídos fabricado sob licença de Dolby Laboratories. A palavra Dolby e o símbolo de D duplo são marcas registradas de Dolby Laboratories. DEUTSCH ENGLISH PORTUGUES ESPAGÑOL SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS 101
13 Comutação de pista a) Automática: No fim da fita a pista é automaticamente comutada. O outro lado da fita é reproduzido. b) Manual: Premir 9. É reproduzida a outra pista da cassete. No display D a muda a indicação (TR 1 - PLAY TR 2 - PLAY). Atenção! Em caso de cassetes que funcionem mal ou que estejam encravadas, é possível que a direcção mude automaticamente. Neste caso deve-se examinar a cassete. Eventualmente pode conseguir remediar esta situação através da rebobinagem da cassete. Saltar/repetir títulos de música CPS significa Cassette Program Search (pesquisa de programas em cassete) e torna possível saltar um título de música ou voltar a ouvir o título de música tocado. Premir CPS =. As letras CPS ficam iluminadas no display D l. Se desejar saltar uma peça de música, ou seja, que a fita corra rapidamente para o início da próxima peça musical, Premir a tecla para o avanço rápido da fita FF ;. Se desejar ouvir a música outra vez, ou seja, que a fita retroceda rapidamente para o início da música que acabou de ouvir, Premir a tecla para o retrocesso rápido FR ;. Até 8 segundos após o início da música, ainda poderá repetir a música anterior. Logo depois que o avanço ou o retrocesso rápidos terminem, é reproduzida a última música ouvida. O sistema CPS só funciona se entre as respectivas peças de música houver um intervalo de pelo menos 3 segundos. Quando premir novamente a tecla CPS =, a função será desligada novamente. No display D l apaga-se a indicação CPS. Ouvir rádio durante o accionamento rápido da fita com RM (Radio Monitor) < Se desejar ouvir rádio durante o accionamento rápido da fita (também no caso de CPS) em vez de utilizar a habitual função muda, então Premir RM <, no display D k fica iluminado RM. Logo que comece o accionamento rápido da fita, é ligada a reprodução de rádio da emissora sintonizada. Premindo mais uma vez a tecla basculante volta a desligar a função, e a indicação RM apaga-se no display. Comutar a fonte de som (Cassete rádio CD cassete) com SRC (Source = fonte) > Em caso de cassete introduzida Premir SRC >. Segue a comutação da reprodução de cassete para a operação de rádio, ou seja de CD. No caso de operação de cassete, a mesma pára. As cabeças de leitura e os rolos pressores soltam-se da fita para poupar a cassete e o mecanismo de leitura. Comutar de volta com a tecla SRC >. Ejecção de cassete Premir simultaneamente FR e FF ;. 102
14 Indicações de tratamento Só se deveria utilizar no automóvel cassetes C60/C90. Proteja as suas cassetes contra sujidade, poeira e calor acima de 50 Celsius. Para evitar irregularidades na reprodução, permita que cassetes frias aqueçam um pouco antes de tocá-las. É possível que surjam perturbações de rolamento e som devido a poeira no rolo pressor de borracha após 100 horas de uso. Asujidade normal pode ser limpa com uma cassete de limpeza, a sujidade mais forte limpa-se com um cotonete embebido em álcool. Nunca utilize ferramentas rijas. Seleccionar a cor básica do display A cor básica do display pode, para adaptarse à iluminação do veículo, ser seleccionada com DSC 5 entre laranja e verde. Se desejar alterar a cor básica, deverão ser premidas, successivamente as seguintes teclas: DSC 5. Premir a tecla basculante / F tantas vezes quanto for necessário, até que fique iluminado no display COL- OUR. << >> G para mudar a cor e para terminar premir a tecla DSC 5. Esta função é ajustável separadamente para KeyCard 1 e 2. Beep (Som bip após o accionamento de tecla) As funções que exijam uma pressão de tecla superior a 2 seg. para serem ligadas, podem ser confirmadas com um som bip (BEEP). Este BEEP pode ser ligado ou desligado. Para este fim deverão ser premidas successivamente as seguintes teclas: DSC 5. Premir a tecla basculante / F tantas vezes quanto for necessário, até que fique iluminado no display D a BEEP ON ou BEEP OFF. Com a tecla basculante << >> G é comutado entre BEEP ON e BEEP OFF. para terminar premir a tecla DSC 5. Esta função é ajustável separadamente para KeyCard 1 e 2. Indicação óptica como segurança antiroubo Em caso de um veículo estacionado poderá, como segurança anti-roubo, ficar a piscar um diodo luminoso como sinal de aviso óptico. Com DSC 5 podem ser ajustadas três situações de acordo com o tipo de ligação do auto-rádio. Premir DSC 5. Premir a tecla basculante / F tantas vezes quanto o necessário até que apareçam no display LED e um algarismo: LED 1 - o diodo luminoso pisca quando o auto-rádio está ligado através da ignição. LED 2 - o diodo luminoso pisca quando o auto-rádio não está igado através da ignição. LED 0 - o diodo luminoso não pisca. Comutar com << >> G. Para terminar premir DSC 5. Esta função é ajustável separadamente para KeyCard 1 e 2. DEUTSCH ENGLISH PORTUGUES ESPAGÑOL SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS 103
15 Apêndice Dados técnicos Amplificador: Potência de saída: 2 x 26 W e 2 x 7 W de potência máx. 2 x 24 W e 2 x 6,5 W sinoidal de acordo com DIN 45324/3.1 a 4 Ω FM: Sensibilidade: 0,9 µv a 26 db relação sinal/ruído Largura de banda: Hz (-3 db) Selectividade adjacente: Atenuação de diafonia: >80 db a ±300 khz >40 db a ±200 khz >30 db a 1 khz Aux-In: Preamp-Out: Impedância de entrada 10 kω Impedância de saída 150 Ω O que fazer em caso de avaria? Se o seu auto-rádio indicar falhas de funcionamento e você tiver de procurar um posto de assistência técnica autorizado, para a reparação, não se esqueça de levar consigo o passaporte do auto-rádio e os KeyCards. Cassete: Largura de banda: Hz (-3 db constante) Wow/Flutter: 0,25% typ. Relação sinal/ ruído: 64 db typ. com Dolby B 56 db typ. sem Dolby Sob reserva de alterações! 104
16 16 Blaupunkt-Werke GmbH Bosch Telecom 4/93 MC/VKD-Hi 3 D PM
Instrução de serviço. Verona CR 43
Instrução de serviço Verona CR 43 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 20 19 18 17 16 15 14 13 12 3 Instruções breves 1 Ligado/ Desligado: Ligar e desligar girando o botão. Se aparecer Cod no display, leia primeiramente
Seu manual do usuário BLAUPUNKT MEMPHIS DJ
Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para BLAUPUNKT MEMPHIS DJ. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a BLAUPUNKT
Instrução de serviço. Memphis DJ
Instrução de serviço Memphis DJ 1 2 3 4 5 6 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 QuickOut a b QuickOut 3 PORTUGUES ESPAGÑOL SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH Indice Instruções breves... 96 Indicações
Radio/Cassette. Flensburg CC 28 FLENSBURG CC 28 FM-T 1-5 ARI. Instrução de serviço
Radio/Cassette Flensburg CC 28 CONVENIENCE CONTROL FF EJECT VOLUME FLENSBURG CC 28 Instrução de serviço TONE FM-T 1-5 ARI lo-m lo m 1 2 3 4 CONVENIENCE CONTROL FF EJECT VOLUME FLENSBURG CC 28 TONE FM-T
Instruções de manejo. London RDM 43
Instruções de manejo London RDM 43 2 3 4 5 6 7 8 9 1 10 11 12 13 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 RADIO 19 a b c d e f g h i j n CD 19 a b c g h j k l m 3 Indice Legenda... 126 Indicações importantes... 128
Instruções de serviço. Frankfurt RCM 82
Instruções de serviço Frankfurt RCM 82 1 6 8 15 17 2 3 4 5 7 9 10 11 12 13 14 16 18 19 27 26 25 24 23 22 21 20 RADIO 23 a b c d e f h i j l n p CASSETTE 23 g k m o CD- CHANGER (OPTION) 23 a 3 Legenda 1
Milano RCR 127 San Marino RCR 127 Lugano RCR 87 Porto RCR 87
Radio / Cassette Milano RCR 127 San Marino RCR 127 Lugano RCR 87 Porto RCR 87 Instruções de serviço 14 13 12 11 10 1 9 2 3 4 5 6 7 8 2 Indice Instruções breves... 117 Indicações importantes... 120 O que
Radio / Cassette. Santiago CR 87. Instrução de serviço
Radio / Cassette Santiago CR 87 Instrução de serviço Índice Características... 115 Segurança de trânsito e medidas de precaução... 115 Painel de comando removível (Release Panel)... 116 Ligações eléctricas...117
San Diego DJ I Windsor RCM 127
Radio / Cassette San Diego DJ I Windsor RCM 127 Instruções de serviço 1 2 3 4 5 6 13 12 11 10 9 8 7 2 Indice Instruções breves... 135 Indicações importantes... 139 O que é imprescindível ler... 139 Segurança
Radio / Cassette. Lima CR 47. Instrução de serviço
Radio / Cassette Lima CR 47 Instrução de serviço Índice Características... 115 Segurança de trânsito e medidas de precaução... 115 Painel de comando removível (Release Panel)... 116 Ligações eléctricas...117
Freiburg RCR 127 Montreux RCR 127 Colorado RCR 127
Radio / Cassette Freiburg RCR 127 Montreux RCR 127 Colorado RCR 127 Instrução de serviço 18 17 16 15 14 13 12 11 Freiburg RCR 127 Colorado RCR 127 1 10 Montreux RCR 127 2 3 4 5 6 7 8 9 2 Indice Instruções
Radio / Cassette. Stockholm RCM 128. Instrução de serviço
Radio / Cassette Stockholm RCM 128 Instrução de serviço 1 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 3 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH Indice
Radio / Cassette. Sydney RCM 128. Instrução de serviço
Radio / Cassette Sydney RCM 128 Instrução de serviço 1 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 3 ESPAÑOL SVENSKA ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH Indice Instruções breves... 183 Indicações
Lübeck C30 Luxembourg C30
Radio / Cassette Lübeck C30 Luxembourg C30 Instruções de serviço Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Openslaan graag Öppna Por favor, abrir Favor abrir 2 PORTUGUÊS SVENSKA FRANÇAIS
Radio / CD. Toronto RDM 128. Instrução de serviço
Radio / CD Toronto RDM 128 Instrução de serviço 1 20 19 18 17 16 15 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 3 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH Indice Instruções breves... 187 Indicações
Como RCM 148 Madrid RCM 148 Texas RCM 148 Madison DJ New Orleans DJ
Radio / Cassette / Changer Como RCM 148 Madrid RCM 148 Texas RCM 148 Madison DJ New Orleans DJ Instrução de serviço 18 17 16 15 14 13 12 11 Madrid RCM 148 New Orleans DJ 1 10 2 4 5 6 7 8 9 Como RCM 148
Hamburg RCM 148 Melbourne RCM 148 Miami DJ
Radio / Cassette / Changer Hamburg RCM 148 Melbourne RCM 148 Miami DJ Instrução de serviço 18 17 16 15 14 13 12 11 Hamburg RCM 148 1 10 Melbourne RCM 148 Miami DJ 2 4 5 6 7 8 9 RC 06 (Option) RC 06 (optional)
Seu manual do usuário BLAUPUNKT BARCELONA RCM 104 http://pt.yourpdfguides.com/dref/3330916
Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para BLAUPUNKT BARCELONA RCM 104. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a
Radio / Cassette. Atlanta RCM 169. Instruções de serviço
Radio / Cassette Atlanta RCM 169 Instruções de serviço Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung 1 2 3 4 5 6 15 14 13 12 11 10 9 8 7 16 20 21 17 2 1 23 22 3 19 18 2 Índice Instruções breves...
Radio / CD. Modena RD 148. Instrução de serviço
Radio / CD Modena RD 148 Instrução de serviço 17 16 15 14 13 1 12 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 2 13 3 6 2 Indice Instruções breves... 195 Indicações importantes... 200 O que é imprescindível ler... 200 Segurança
Calgary CD30 Santa Monica CD30
Radio / CD Calgary CD30 Santa Monica CD30 Instruções de serviço Open here Ouvrir s.v.p. Por favor, abrir Favor abrir 2 FRANÇAIS SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO ENGLISH ENGLISH 1 3 5 2 6 7 8 4 14 13 12 11 10
Radiophone / Cassete. Amsterdam TCM 127. Instrução de serviço
phone / Cassete Amsterdam TCM 127 Instrução de serviço 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 19 18 17 16 15 14 13 12 1 12 Telecomando RCT 07 (opcional) 16 17 4 3 2 Indice, cassete, changer (opcional) Indicações importantes...
Radio / CD. München RDM 169 US. Instrução de serviço
Radio / CD München RDM 169 US Instrução de serviço 1 2 3 4 5 13 12 11 10 9 8 7 6 14 15 18 19 2 3 17 16 1 21 20 2 Índice Breve instrução... 102 Telecomando RC 08... 109 Indicações importantes... 110 O que
Arizona RCM 127 Düsseldorf RCM 127 Paris RCM 127
Radio / Cassette / Changer Arizona RCM 127 Düsseldorf RCM 127 Paris RCM 127 Instrução de serviço 18 17 16 15 14 13 12 11 Arizona Düsseldorf RCM 127 RCM 127 1 10 Paris RCM 127 2 3 4 5 6 7 8 9 RC 06 (Option)
Instruções de Utilização. Actuador de comutação
Instruções de Utilização Actuador de comutação 1289 00 Índice Descrição do aparelho...3 Elementos de comando e indicadores...4 Bornes de ligação...7 Montagem...8 Ajustar o tipo de funcionamento...9 Comutar
MANUAL DO UTILIZADOR AMPLIFICADOR DIGITAL ERAMP-2227 V1.1
MANUAL DO UTILIZADOR AMPLIFICADOR DIGITAL ERAMP-2227 V1.1 Características do amplificador ERAMP-2227: - Tensão de alimentação de 9V. - Amplificador potencialmente capaz de debitar de 2 x 2,7 W. Rms. -
Alicante CD30 Kiel CD30 Lausanne CD30
Radio / CD Alicante CD30 Kiel CD30 Lausanne CD30 Instruções de serviço Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Hier openslaan a.u.b. Öppna Por favor, abrir Favor abrir 2 PORTUGUÊS FRANÇAIS
DEUTSCH ENGLISH. Instrução de serviço. Paris RCM 104
Instrução de serviço Paris RCM 104 1 PORTUGUES ESPAGÑOL SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH 1 24 22 20 25 23 21 19 18 17 16 15 14 13 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 3 PORTUGUES NEDERLAND ITALIANO ESPAGÑOL
LA PORTADA E CONTRAPORTADA NOS LAS PROPORCIONAN ABB NIESSEN
Manual de Utilização Gama de Som Ambiente LA PORTADA E CONTRAPORTADA NOS LAS PROPORCIONAN ABB NIESSEN ABB Componentes Eléctricos GAMA DE ACABAMENTOS TAMPAS DECORATIVAS "ARCO" TAMPAS DECORATIVAS "STYLO"
Funcionamento da unidade do sistema de som
Funcionamento da unidade BOTÃO DE LIGAR/DESLIGAR O sistema de som pode ser usado com a ignição do veículo ligada ou desligada, mas desligará automaticamente quando se desliga a ignição. Para ligar o sistema
ŠkodaAuto AUTORADIO CAR RADIO
ŠkodaAuto AUTORÁDIO AUTORADIO CAR RADIO SYMPHONY FIGURA 2 BREVE MANUAL DE INSTRUÇÕES 3 ÍNDICE CE O aparelho cumpre as regulamentações relativas à compatibilidade electromagnética (directivas comunitárias
Denver CD70 Hamburg CD70 Orlando CD70 Phoenix CD70
Radio / CD Denver CD70 Hamburg CD70 Orlando CD70 Phoenix CD70 Instruções de serviço 2 Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Hier openslaan a.u.b. Öppna Por favor, abrir Favor abrir
DT-250. AM/FM STERO 2 bandas PLL Rádio pessoal sintetizado MANUAL DE INSTRUÇÕES
DT-250 AM/FM STERO 2 bandas PLL Rádio pessoal sintetizado MANUAL DE INSTRUÇÕES CONTROLES 1. AURICULARES/ENTRADA PARA ANTENA Para melhorar a recepção FM em alta voz, deixe os auriculares o dispositivo de
PR-D4 MANUAL DE INSTRUÇÕES
PR-D4 RECEPTOR FM/MW SINTETIZADOR PLL MANUAL DE INSTRUÇÕES COMANDOS 1. Sintonia acima/abaixo 2. Busca automaatica e ajuste da hora 3. Botões de pré sintonias 4. Controle de volume 5. Visor LCD 6. Ajuste
Radio / CD. Grenoble RD 169. Instrução de serviço
Radio / CD Grenoble RD 169 Instrução de serviço 1 2 3 4 5 6 7 8 15 14 13 12 11 10 9 2 Visor O visor dispõe de três áreas para indicação. As indicações variam de acordo com o modo de operação e função seleccionado.
MIRAGE VIBE. manual do usuário. Rádio.
E Rádio MIRAGE VIBE manual do usuário 1 Índice 1. Teclas de Função 4 2. Operações Gerais 7 2.1 Função Rádio 7 2.2 Função de Reprodução de MP3 8 2.3 Ajuste de Equalização 9 3. Conexões Soluções de problemas
SISTEMA DE SOM MANUAL DE UTILIZADOR
SISTEMA DE SOM MANUAL DE UTILIZADOR SOM 2 INTRODUÇÃO... 4 OTC-FMC-LCD e OTC-FM2Z-LCD... 4 Controlos e indicações... 5 Ligar /Desligar... 5 Controlo do volume... 5 Sintonizador FM... 5 Entrada auxiliar...
Radio / Cassette. Boston RCC 45. Instrução de serviço
Radio / Cassette Boston RCC 45 Instrução de serviço 1 2 15 3 4 5 QuickOut a 6 7 14 13 12 11 10 9 8 b QuickOut 3 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH Indice Instruções breves...
Placa vitrocerâmica encastrável com comando de sensores EKE EKE 605.2
7 Placa vitrocerâmica encastrável com comando de sensores EKE 905.2 EKE 605.2 Manual técnico H1-01-08 Elaborado por: D. Rutz KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AG Email: [email protected] Telefone: (0209)
Arizona DJ70 Madrid C70 Milano C70 Missouri DJ70 Washington DJ70
Radio / Cassette Arizona DJ70 Madrid C70 Milano C70 Missouri DJ70 Washington DJ70 Instruções de serviço 2 Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Hier openslaan a.u.b. Öppna Por favor,
Essen CD33 Lausanne CD33 Madeira CD33
Radio / CD Essen CD33 Lausanne CD33 Madeira CD33 Instruções de serviço http://www.blaupunkt.com 2 Favor abrir 1 2 3 4 5 6 12 11 10 9 8 7 DANSK PORTUGUÊS NEDERLANDS ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO SVENSKA
Konstanz CD31 San Remo CD31 Santa Cruz CD31
Radio / CD Konstanz CD31 San Remo CD31 Santa Cruz CD31 Instruções de serviço Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Hier openslaan a.u.b. Öppna Por favor, abrir Favor abrir 2 PORTUGUÊS
Radio / Cassette. Washington RCM 127. Instruções de serviço
Radio / Cassette Washington RCM 127 Instruções de serviço 1 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 3 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH Indice Instruções
Versão: 1.0. Manual do Utilizador Rádio DAB+/FM
Versão: 1.0 Manual do Utilizador Rádio DAB+/FM Generalidades do produto 1. Em Espera/Modo Premir para alternar entre o modo FM e DAB no modo de funcionamento, manter premido para ir para o modo em espera.
Televisão INFORMAÇÕES GERAIS. Interrupção da imagem de televisão com o veículo em movimento
Televisão INFORMAÇÕES GERAIS Introdução É possível ver televisão quando o veículo está parado com a transmissão na posição P (estacionamento). A imagem de televisão pode ser visualizada em modo de prévisualização
Instruções de instalação e de funcionamento DT10 / DT 20. prog WO (2008/06) pt
prog Instruções de instalação e de funcionamento DT10 / DT 20 auto 1 2 3 4 5 6 7 auto set? OK 6720611791-00.1WO pt Índice Índice 1 Segurança 3 1.1 Indicações de segurança 3 2 Informações sobre os acessórios
Bremen CD
Radio / CD Bremen CD72 7 641 806 310 Instruções de serviço http://www.blaupunkt.com 2 Favor abrir 1 2 3 4 5 6 12 11 10 9 8 13 7 DANSK PORTUGUÊS NEDERLANDS ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO SVENSKA ESPAÑOL
EU 9 D. Português (01.10)
EU 9 D 7 719 002 128 Português Índice Índice 1 Informações sobre o aparelho 18 1.1 Dados técnicos 18 1.2 Ajuste básico 18 2 Instalação 18 3 Comando 19 3.1 Elementos de comando 19 3.2 Programação 19 3.2.1
Instruções de Utilização. Teclado para código
Instruções de Utilização Teclado para código 605.. Índice Descrição do aparelho...4 Ilustração do aparelho...5 Âmbitos de aplicação...6 Utilização...8 Sinais de confirmação...10 Sequência da colocação
Seu manual do usuário BLAUPUNKT SAN FRANCISCO CD72 SKY3 CD40
Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para BLAUPUNKT SAN FRANCISCO CD72 SKY3 CD40. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUÇÕES AUDIO PB121BT / PB121BTL Parabéns pela escolha de um produto da linha Philco. Para garantir o melhor desempenho do produto, é importante ler atentamente as recomendações a seguir.
Seu manual do usuário BLAUPUNKT ANTARES T60
Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para BLAUPUNKT ANTARES T60. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a BLAUPUNKT
Manual do utilizador LivingColors Iris
Manual do utilizador LivingColors Iris Desembalar e instalar Introdução ao seu LivingColors Iris Quando desembala um LivingColors, o produto já se encontra ligado ao telecomando. Precisa apenas de o ligar
