Radiophone. Helsinki RTM 127. Instruções de serviço

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Radiophone. Helsinki RTM 127. Instruções de serviço"

Transcrição

1 phone Helsinki RTM 127 Instruções de serviço

2 Os números de posição encontram-se na breve instrução de serviço (PAC) Telecomando RCT 07 (opcional)

3 Indice, changer (opcional) Indicações importantes... 7 Normas de segurança... 7 Generalidades... 7 Influência devido à energia de alta frequência... 7 Indicações de segurança... 7 Segurança de trânsito... 7 Telefonar durante a viagem... 7 Funcionamento de telefone em áreas críticas... 8 Chamadas de emergência... 8 Montagem... 8 Indicação para a ligação de um CD-Changer, amplificador, de um sistema vocal de comando ou de um telecomando por infra-vermelhos. 9 Acessórios... 9 KeyCard e SIM-Card Informações básicas Segundo KeyCard/SIM-Card KeyCard alheio Colocar o aparelho em funcionamento 10 Colocar em funcionamento após interrupção de tensão Seleccionar o idioma para o display. 11 Retirar o KeyCard/SIM-Card Programar o KeyCard/SIM-Card Modo de programação DSC Indicar os dados do passaporte do rádio Indicação óptica como protecção contra roubo Tratamento do KeyCard/SIM-Card Breves instruções de, Changer (opcional) Seleccionar o tipo de funcionamento Funcionamento Audio Funcionamento de rádio com RDS Frequência alternativa - AF REG - Regional Seleccionar a banda de ondas Sintonização de emissoras Pesquisa de emissoras / Sintonização manual com << />> Directa introdução de frequência Folhear nas cadeias de emissoras (apenas em FM) Memorizar emissoras Memorizar automaticamente as emissoras de sinal mais forte com Travelstore Chamar emissoras memorizadas Alterar a sensibilidade da pesquisa de emissoras Comutação de Stereo-Mono (apenas FM) texto Recepção de mensagens de trânsito com RDS-EON Ligar/desligar a prioridade para as emissões de mensagens de trânsito Ajustar o volume de som para mensagens de trânsito e som de indicação Som de indicação Desligar o som de indicação Accionamento automático da pesquisa.. 22 Funcionamento de Changer (opcional) Ligar o funcionamento de Changer Seleccionar CD e títulos Dar nomes a CDs Anular Anular nomes de CDs MIX PaX (PAC) - Memória Programação com DSC Programação com DSC Setup Programar cartão Lista de cartões Modo de programação Idioma KeyCard LED Beep Sinais de tecla Vario Colour Telephone ENGLSH Telefon 3

4 Indice, changer (opcional) Claridade Ângulo de visão Temporizador de ignição Alterar código de acesso Modo de funcionamento Repor Vista geral dos ajustes básicos de fábrica (Setup) MENU DSC Rádio texto Loudness TA Volume Volume FIXO Sensibilidade Fonte Externa Ler KeyCard Música/fala Vista geral dos ajustes básicos de fábrica (Rádio)

5 Indice Telefone Funcionamento de telefone Generalidades Chamadas de emergência Código PIN (número pessoal) Introduzir o SIM-Card/ introduzir o código PIN Desbloquear o SIM-Card Primeiro telefonema com facilidade Chamada de emergência GSM Breves instruções Telefone Telefonar Ligação à rede GSM Comutar para o funcionamento de telefone Memorizar números de telefone e nomes Seleccionar números de telefone Manualmente da tabela dos participantes chamados por último através de selecção abreviada chamar directamente da memória do aparelho: chamar directamente da memória do SIM-Card: da lista telefónica com o telecomando Remarcação automática manual Atender/rejeitar/terminar um telefonema Chamada em espera (segunda chamada) Comutar/reter Teleconferência Realizar uma comutação de conferência Telefonemas no exterior O que deve ser feito antes de uma viagem ao exterior? Como telefonar no exterior? Como posso ser telefonado? Como posso telefonar dentro do país de viagem com um parceiro de rede fixa? PaX (PAC) - Memória Telefonar com o jogo manual (acessório) Programação com DSC Menu da lista telefónica Como introduzir um nome/texto? Introduzir letras/símbolos Letras maiúsculas e minúsculas Movimentar o campo de introdução. 45 Introduzir Anular Localizar a introdução a partir do nome Localizar a introdução a partir da posição Seleccionar uma introdução com o telecomando: Alterar, anular, deslocar ou copiar uma introdução Acrescentar uma introdução Acesso Capacidade Indicar o meu número de telefone Programação com DSC Setup Volume de som Sinal de chamada Conversa em alta voz (volume) Auscultador (volume) Atendimento automático de chamadas.. 49 Remarcação automática Sons de sinais Som de chamada Mensagens Introdução de número de telefone Parâmetro AOC (Advice of Charge) Controlo acústico Código PIN Alarme externo Mensagens de trânsito (TA) durante o telefonema Vista geral dos ajustes básicos de fábrica no menu Setup Telephone ENGLSH Telefon 5

6 Indice Telefone Menu de chamada Chamar a caixa postal Mensagens Ler novas mensagens Transmitir mensagem Ler/anular mensagens memorizadas.. 54 Broadcast Parâmetro Selecção de rede Redes disponíveis Modo de busca Alterar lista de rede Contador de chamadas Transferência de chamadas Telefonemas, dados de PC e Fax podem ser transferidos Introduzir dados para a transferência de chamadas Exemplo de aplicação de Transferência de chamada Bloqueio de chamadas Alterar Código Bloquear chamadas de Saída Bloquear chamadas de Entrada Telefonemas, dados de PC, Fax podem ser bloqueados Introduzir dados para bloqueios de chamadas Bloqueio de telefone Grupos de utilizadores Dados técnicos Amplificador Sintonizador Telefone Glossário

7 Indicações importantes Normas de segurança O telemóvel corresponde à todas as normas de segurança de alta frequência e às recomendações vigentes, que foram estipuladas pelas responsáveis entidades governamentais e organizações (p. ex. norma VDE DIN 0848). Generalidades A função telefónica do seu radiofone baseiase nos padrões de telemóveis GSM. Este padrão foi desenvolvido para a utilização na Europa e em outros estados e tem uma grande propagação mundial. Com o radiofone poderá realizar as mesmas ligações telefónicas que está habituado a realizar com um Handy. Condição: A rede GSM está disponível no seu local e tens permissão de acesso à um cartão SIM válido. Este cartão SIM deve ser introduzido (se necessário leia KeyCard e SIM-Card ). Influência devido à energia de alta frequência O seu radiofone é um aparelho de transmissão e recepção. Este aparelho trabalha com reduzida energia na área de radiofrequência. O sistema GSM controla constan- temente a frequência e a potência durante a utilização. Actualmente há muita discussão sobre possíveis influências nocivas à saúde devido à telemóveis. Há anos que é pesquisado, como a energia de alta frequência influencia a nossa saúde. Os cientistas também investigaram tecnologias radiofónicas como a tecnologia GSM. Após a avaliação dos resultados científicos e em conformidade com os respectivos padrões de segurança, poderá utilizar os aparelhos GSM sem temer efeitos biológicos nocivos. Montando o seu radiofone de maneira prevista, o seu radiofone oferece até uma protecção adicional em comparação com um Handy portátil. Se no entanto ainda tiver dúvidas em relação à influência de energia de alta frequência, poderá fazer algo, para se expor o mínimo possível à estas ondas de rádio. É claro que neste caso a redução dos tempos de comunicação é determinante, mas também principalmente a observação das seguintes indicações para a utilização. Indicações de segurança Segurança de trânsito A segurança de trânsito é o primeiro mandamento do condutor. Para tal, utilize o seu auto-rádio de modo a poder estar sempre atento à situação actual do trânsito. Lembre-se de que a uma velocidade de 50 km/h são percorridos aprox. 14 km no período de 1 segundo. Desaconselhamos a sua utilização em situações críticas. Os sinais de aviso provenientes do exterior tais como, por exemplo, da polícia ou dos bombeiros, devem ser ouvidos imediatamente e de forma perceptível no interior do veículo. Por isso, durante a sua condução deverá ouvir o seu programa com um volume de som adequado. Telefonar durante a viagem Observe as leis e as directivas à respeito da utilização de telefones móveis no automóvel. Concentrar-se completamente ao conduzir o automóvel. Páre em local seguro, antes de telefonar. Se for necessário: Como conductor de um automóvel, telefone apenas no funcionamento de conversa em voz alta. A segurança de trânsito é o primeiro mandamento do conductor. Telephone ENGLSH Telefon 7

8 Indicações importantes Funcionamento de telefone em áreas críticas O funcionamento de rádio deve sempre ser desligado, quando o funcionamento é proibído ou quando puder provocar interferências electromagnéticas ou em situações perigosas. O funcionamento de telefone pode, principalmente perto de antenas, levar à interferências em aparelhos medicinais insuficientemente protegidos. Por favor dirija-se à seu médico ou ao fabricante do aparelho medicinal se tiver alguma pergunta. Também aparelhos electrónicos podem sofrer interferências electromagnéticas. Se estiver numa área com alto risco de explosão, p. ex. postos de gasolina, fábricas químicas ou em locais onde são realizadas dinamitações, desligue o telefone. Desligar o funcionamento de telefone: Premir aprox. 2 seg.. O display indica TELEFONE DESLIGADO. Activar novamente o funcionamento de telefone: Premir por instantes. Chamadas de emergência Como qualquer outro telefone de ondas de rádio, o radiofone trabalha com redes de telemóveis e com redes internacionais, sinais de rádio e funções programadas pelo utente. Portanto não pode ser garantida uma ligação sob todas as condições. Por este motivo o utente não deveria jamais confiar apenas num radiofone ou semelhante aparelho radiofónico no caso de uma comunicação de emergência (p. ex. emergências médicas). O interface do radiofone só pode realizar e receber telefonemas, quando está ligado, quando se encontra na área de serviço da rede de rádio e quando a intensidade de campo do sinal é suficiente. É possível que não seja possível realizar chamadas de emergência em todas as redes de telefones móveis, ou apenas quando certos serviços de rede e/ou características de potência estão activos. Algumas redes requerem que esteja introduzido correctamente um cartão SIM. Caso certas funções (bloqueio de chamadas, bloqueio de números de telefone, grupo de utilizadores fechado, AOC, bloqueio de sistema, bloqueio de teclas, etc.) estive- rem activadas, é possível que devam ser desligadas antes de realizar uma chamada de emergência. Leia por favor outras indicações mais detalhadas na instrução de serviço a seguir, e dirija-se à sua companhia de rede. Quando realizar uma chamada de emergência, é necessário dar as informações o mais exacto possível. Lembre-se de que o seu telemóvel poderá se o único meio de comunicação no local de acidente. Apenas termine o telefonema quando for solicitado. Leia as informações em Funcionamento de telefone - Chamada de emergência GSM. Montagem Apenas pessoal especializado deve instalar e realizar trabalhos de manutenção no radiofone do seu automóvel. Uma instalação e uma manutenção incorrecta pode ser perigosa e pode apagar a garantia. Se o automóvel não for suficientemente protegido contra sinais de alta frequência, podem ocorrer funcionamentos defeituosos no caso de sistemas electrónicos de injecção de combustível, sistema electrónico ABS, reguladores electrónicos de velocidade de marcha ou outros sistemas electrónicos. 8

9 Indicações importantes Não é permitido operar o aparelho sem uma apropriada antena GSM ou antena combinada montada externamente. A montagem do aparelho e da antena GSM ou antena combinada só deve ser realizada por uma oficina especializada autorizada pela Bosch. Para a função impecável é necessário ligar o positivo através da ignição e positivo permanente. Jamais ligar as saídas de altifalantes à massa! Evite o contacto com o display! Em casos extremos é possível que o display seja destruído por uma carga estática. Indicação para a ligação de um CD- Changer, amplificador, de um sistema vocal de comando ou de um telecomando por infra-vermelhos Em casos desfavoráveis, é possível que em ligação com peças de acessórios de CD- Changer, amplificador, sistema vocal de comando e de telecomando por infravermelho, ocorram em poucos casos, interferências do funcionamento de telefone. Estas interferências podem ser ruídos de interferência, deterioração da qualidade do telefonema ou interrupções de telefonemas. Neste caso, controle por favor os cabos ou dirija-se à uma das nossas oficinas técnicas especializadas. Acessórios Utilize apenas acessórios e peças sobressalentes autorizados pela Blaupunkt. Com este aparelho é possível operar os seguintes produtos Blaupunkt: Changer CDC A06 ou A 072 (directo) Telecomando O telecomando por infra-vermelhos RCT possibilita o comando das mais importantes funções a partir do volante. As funções de operação são descritas nas breves instruções. Jogo manual (auscultador) Com o jogo manual é possível realizar telefonemas com ou sem altifalante. A comutação do funcionamento em voz alta para o funcionamento com o auscultador é realizada automaticamente logo que levantar o auscultador. No auscultador encontra-se um iman relativamente forte. Mantenha afastado de tudo que possa reagir a campos magnéticos, p. ex.: disquetes, cartões de cheque etc. Podem ser anulados dados importantes. Amplificadores Todos os amplificadores Blaupunkt Sistema vocal de comando (Apenas para o idioma alemão) Com o sistema de comando de idiomas VOCS é possível comandar várias funções com certas palavras faladas no idioma alemão. O facto de que não será tão distraído ao operar o aparelho durante a condução no trânsito, apresenta um aumento de segurança. Telefon ENGLSH Telephone 9

10 KeyCard e SIM-Card 10 KeyCard Informações básicas Com o aparelho é fornecido um KeyCard. O auto-rádio também pode ser operado com um segundo KeyCard ou com um de até 30 SIM-Cards programados. Com um KeyCard são possíveis os seguintes tipos de funcionamento: Rádio, cassete, Changer (opcional), AUX, chamada de emergência de telefone. O aparelho pode ser completamente operado com um SIM-Card. Também podem ser utilizados SIM-Cards grandes ou SIM- Cards pequenos com um cartão de adaptação. Com um cartão SIM é possível comandar o aparelho por completo. O cartão SIM também assume as funções de protecção contra roubo. Se necessário (também no caso de estravio ou dano) poderá adquirir um KeyCard ou um SIM-Card num revendedor especializado. Segundo KeyCard/SIM-Card Ao utilizar um segundo KeyCard ou SIM- Card, são assumidos os ajustes do primeiro KeyCard. Também há a possibilidade de memorizar individualmente as seguintes funções para o 2 KeyCard: Ocupação de teclas de estação, ajuste de graves, agudos (Treble), Balance e Fader, ligar/desligar Loudness, TA (volume de som de mensagens), VOLUME FIX. Para dois KeyCards e para os primeiros dois SIM-Cards a situação ajustada por último, como por exemplo banda de onda, Bass/ Treble, Fader/Balance, sintonização de emissoras, teclas de estação, VOLUME FIX, permanece memorizada. Desta forma localizará novamente o ajuste básico seleccionado após introduzir o seu KeyCard ou os primeiros dois SIM-Cards. KeyCard alheio Se após o processo de programação, for introduzido um KeyCard alheio ao aparelho, aparece KEYCARD ERROR ou ERRO KEYCARD no display. Não deve agora operar o aparelho. O aparelho desligar-se-á após aprox. 8 seg. Se introduzir quatro vêzes um KeyCard alheio, segue um período de espera de uma hora. Se introduzir um cartão de outro tipo (p. ex. cartão de telefone ou de crédito), aparece durante aprox. 2 seg. CHECK KEYCARD ou CONTROLO KEYCARD. Retire o cartão errado e introduza no aparelho um KeyCard ou um SIM-Card. Colocar o aparelho em funcionamento Ligar o aparelho (premir o botão 1). Apenas introduzir na ranhura o KeyCard fornecido com a superfície de contacto para cima, quando a lingueta Card estiver do lado de fora. O aparelho está pronto para funcionar. Se tentar introduzir o KeyCard com a lingueta do lado de dentro, há risco de danificar o aparelho. Colocar em funcionamento após interrupção de tensão Se o phone for separado da bateria (p. ex. no caso de uma reparação) e em seguida ligado novamente, será necessário um KeyCard programado ou um Master- SIM-Card para reactivar os outros SIM- Cards programados.

11 KeyCard e SIM-Card Seleccionar o idioma para o display Os textos no display são indicados de fábrica em inglês. Também é possível indicar os textos em diversos idiomas. Premir DSC/OK. No display aparecem duas possibilidades de selecção: Setup, rádio. Confirmar Setup com DSC/OK. Premir / repetidamente, até aparecer IDIOMA no display. Premir DSC/OK e seleccionar o idioma com /. Premir DSC/OK e em seguida duas vêzes CL. Retirar o KeyCard/SIM-Card Jamais puxar o Card! Risco de danificação Primeiro premir o cartão em direcção do aparelho. O KeyCard/SIM-Card vai para a posição de retirar. Retirar o Card. Ao retirar o Card pela primeira vez, aparece PROGRAMAR CARTÃO. Agora poderá programar simplesmente os Cards (veja Programar SIM-Cards ). Após terminar o processo, o aparelho comuta automaticamente para a posição de retirar o cartão. Programar o KeyCard/SIM-Card No primeiro processo de programação é possível programar um segundo KeyCard e até 30 SIM-Cards de forma bem simples. Para isto é necessário que o aparelho esteja ligado e o KeyCard fornecido com o aparelho seja introduzido. Retirar o primeiro KeyCard e introduzir o primeiro SIM-Card dentro de 15 segundos. O display indica NOME?. Se desejar, introduza um nome com no máx. 8 símbolos. Leia Como introduzir nome/texto? Se desejar pular a função, ou após introduzir um nome deverá Premir OK. O primeiro SIM-Card está programado. O display indica TERMINAR? PREMIR OK Agora poderá programar outros cartões. Para terminar o processo de programação Premir OK. O primeiro SIM-Card programado assume, como um Master-SIM-Card, uma função especial. Outros SIM-Card só podem ser programados com o Master-SIM-Card e KeyCard. Basicamente, há duas possibilidades de programar outros SIM-Cards, como descrito a seguir: a) Programar ou anular KeyCard/SIM- Card através de DSC DSC - PROGRAMAR CARTÃO É possível programar ou substituir um KeyCard ou até 30 SIM-Cards como Cards adicionais. Introduzir o primeiro KeyCard (fornecido com o aparelho) e ligar o aparelho. Premir DSC/OK. No display aparecem duas possibilidades de selecção: Setup, rádio. Confirmar Setup com OK. Premir repetidamente /, até a seta estar perante PROGRAMAR CARTÃO. Premir brevemente DSC/OK. O display indica MUDAR CARTÃO. Retirar o primeiro KeyCard e introduzir um novo Card (KeyCard ou SIM-Card). Apenas ao introduzir um SIM-Card: O display indica NOME?. Telephone ENGLSH Telefon 11

12 KeyCard e SIM-Card Se desejar, poderá introduzir um nome com no máximo 8 letras. Se necessário deverá ler Como introduzir um nome/texto? Premir DSC/OK. Introduzir o código PIN e premir DSC/OK. Após CODIGO OK, o display indica SIM-CARD 23 ACEITO (isto significa que 23 cartões foram programados). O aparelho também pode ser operado com os novos Cards. Se for programado um terceiro Key- Card, é automaticamente anulada a autorização do KeyCard que não foi utilizado para a programação. Se 30 SIM-Cards estiverem programados, será necessário apagar autorizações antigas, antes de programar o novo SIM-Card. b) Programar após retirar o KeyCard/ Master-SIM Se esta função estiver activada no modo de programação DSC, é possível programar outros cartões SIM após retirar o KeyCard/Master-SIM. Esta função é útil no caso de frequente programação de vários cartões (administração de frota). c) Anular autorizações de SIM-Card No menu DSC é possível anular as autorizações de SIM-Cards através da LISTA DE CARTÕES. O Master-SIM só pode ser anulado com um KeyCard. Modo de programação DSC Com esta função poderá decidir se deseja programar outros SIM-Cards apenas através do menu DSC ou adicionalmente também basicamente cada vez após retirar o KeyCard ou o Master-SIM. O processo de comando encontra-se em Programação com DSC - MODO DE PROGRAMAÇÃO. Indicar os dados do passaporte do rádio Com o KeyCard fornecido é possível que sejam indicados os dados do passaporte do automóvel, como por exemplo nome do aparelho, número de tipo (7 6...) e número do aparelho. O processo de comando encontra-se em Programação com DSC - LER KEYCARD. Indicação óptica como protecção contra roubo A lingueta KeyCard pisca Com o automóvel estacionado e o KeyCard ou SIM-Card retirado, pode piscar uma lingueta Card como protecção contra roubo. As seguintes condições são necessárias: Positivo e positivo permanente devem estar conectados correctamente, como descrito nas instruções de montagem. No modo DSC deve ser ajustado KEY- CARD LED LIGADO. Se necessário leia Programação com DSC - KEYCARD LED. Piscar desligado O piscar pode ser desligado, quando a lingueta Card é premida e com isto travada. Se desejar desligar o piscar em geral, coloque no menu DSC KEYCARD LED DESLIGADO. 12

13 Breves instruções de, Changer (opcional) Tratamento do KeyCard/SIM- Card Um funcionamento impecável do Card é assegurado, quando os contactos estão livres de partículas estranhas. Evite um contacto directo das mãos com os contactos. Não deposite os Cards em local com directa exposição aos raios solares. Se for necessário, limpe por favor os contactos dos Cards com cotonetes embebidos em álcool. KeyCard e SIM-Cards não devem ser dobrados. Há risco de danos. 1 Ligado/desligado Volume Premir o botão (regulador de volume) para ligar. Um KeyCard ou SIM-Card deve estar introduzido, ou ser introduzido dentro de 15 seg. Desligar/ligar com o KeyCard: Quando o aparelho está ligado através do botão 1, é possível desligá-lo ou ligá-lo novamente com um KeyCard ou SIM-Card. Condição básica é que no menu DSC foi conectado em MODO DE PRO- GRAMAÇÃO para MENU. Indicação: É imprescindível ler as informações em Sistema de protecção contra roubo KeyCard/SIM-Card. Após desligar a ignição, um Bip duplo lembra que deverá levar o KeyCard ou SIM-Card consigo antes de sair do automóvel. Se a ignição for desligada durante um telefonema, o aparelho permanece ligado até o final do telefonema. Funcionamento com temporizador de ignição Se o temporizador estiver activado no modo DSC, o aparelho desliga-se também após desligar a ignição (leia Programação com DSC - TEMPORIZA- DOR DE IGNIÇÃO ). Ligar o rádio com a ignição desligada Com a ignição desligada, (Card introduzido), o aparelho pode continuar a ser operado: Premir o botão após o Bip duplo. O aparelho é ligado. Após um período de reprodução de uma hora, o aparelho desliga-se automaticamente para poupar a bateria do automóvel. ENGLSH Telefon Desligar/ligar através da ignição: Quando o aparelho está respectivamente ligado, poderá ser desligado e ligado novamente através da ignição do automóvel. 13 Telephone

14 Breves instruções de, Changer (opcional) Alterar o volume de som Girando o botão, é possível alterar o volume de som. O valor ajustado é indicado no display. Após ligar, o aparelho reproduz no volume de som ajustado (VOLUME FIXO). VOLUME FIXO pode ser alterado (veja Programação com DSC - VOLUME FIXO ). O volume de som também pode ser alterado com o telecomando (opcional) V- / V+. 2 / AUD Premir AUD uma vez: Ajustar Treble (agudos) e graves com a tecla. Treble + Treble Bass Bass + Premir AUD duas vêzes: Ajustar Balance (esquerda/direita) e Fader (frente/atrás). Fader frente Fader atrás Balance esquerda Balance direita O display indica os valores ajustados. O último ajuste é memorizado automaticamente. Desligar AUD: Premir AUD uma terceira vez. Se dentro de 4 seg. não for realizada nenhuma alteração, o ajuste AUD é terminado automaticamente. Ligar/desligar Loudness: Premir AUD durante aprox. 1 seg (soa Beep). O display indica por instantes a situação seleccionada (LIGADO/DESLI- GADO). Outras informações: Programação com DSC - LOUDNESS. 3 SRC (Source = Fonte) É possível comutar entre os tipos de funcionamento de rádio, Changer (opcional) ou uma fonte adicional. Durante o funcionamento de telefone é possível comutar para última fonte ligada. Condição: Não deve haver ligação telefónica ou ligação em realização. 4 TA (Traffic Announcement = Prioridade para mensagens de trânsito) Quando TA é indicado no display, só serão reproduzidas emissoras de mensagens de trânsito. Prioridade ligada/desligada: Premir TA. 14

15 Breves instruções de, Changer (opcional) 5 TS / BND Para comutar os níveis de memória/ bandas de ondas FM, TS (Travelstore), OM e OL. Função adicional Travelstore Memorizar as nove emissoras mais fortes com Travelstore: Premir BND, até soar Bip ou até aparecer TRA- VELSTORE no display. 6 SMS Uma breve mensagem nova (SMS) pode ser lida directamente, independentemente do tipo de funcionamento ajustado. 7 PaX ou PAC (Personal Access = Acesso pessoal) Com esta tecla é possível o acesso directo à uma certa função previamente memorizada. 8 Teclas de selecção Funcionamento de rádio Introduzir directamente a frequência É possível introduzir directamente uma frequência com as teclas de selecção: Premir primeiro o 0 e introduzir em seguida a frequência desejada, começando pela primeira posição. Só é possível realizar uma introdução de frequência entre 87,5 e 108. A vírgula não é considerada na introdução. Com CL é possível interromper a introdução, com OK é possível confirmar a introdução. Quando todos os dígitos tiverem sido introduzidos, a introdução é confirmada automaticamente. Memorizar emissoras É possível memorizar o seguinte número de emissoras com as teclas, nas bandas individuais: FM 19 TS (FM-Travelstore) 9 OM 9 OL 9 Memorizar - Premir uma tecla no funcionamento de rádio, até soar o Bip. Se desejar memorizar uma emissora na segunda posição, deverá premir brevemente a tecla 1 e em seguida premir a segunda tecla dentro de 2 seg. e manter premida até soar o Bip. Chamar emissoras - Ajustar a banda de onda (em FM seleccionar FM ou TS ) e premir a respectiva tecla. As posições de memória 10 a 19 são chamadas, premindo o 1 e em seguida dentro de 2 seg., brevemente o próximo algarismo. Funcionamento de Changer (opção) Os títulos 1 a 10 podem ser seleccionados directamente (0 = CD 10). 9 AF / # Frequência alternativa no funcionamento RDS: Quando aparece AF no display, o rádio pesquisa com RDS automaticamente uma frequência de melhor recepção do mesmo programa. AF ligado/desligado: Premir brevemente a tecla AF. Ligar/desligar a função regional: Premir a tecla AF durante aprox. 2 seg. (Bip), na primeira linha aparece por instantes REGIONAL LIGADO ou REGIONAL DESLIGADO. Com a função regional ligada aparece no display REG. : + / 0 Premir a tecla para iniciar a introdução directa de frequência. Telefon ENGLSH Telephone 15

16 Breves instruções de, Changer (opcional) < MIX / * Funcionamento de rádio Comutar a sensibilidade da pesquisa: Premir brevemente a tecla. Se estiver iluminado Io, foi seleccionada a sensibilidade normal. A pesquisa pára apenas em emissoras de boa recepção. Se Io não estiver iluminado, está comutado para sensibilidade alta. A pesquisa pára também em emissoras de qualidade de recepção reduzida. Funcionamento de Changer (opcional) MIX CD Os títulos de um CD são reproduzidos em sequência aleatória. Selecção de CD em sequência aleatória. MIX OFF MIX está desligado. Premir repetidamente MIX, até aparecer a função no display. = Display Funcionamento de rádio a cdef gh i jk l m n o Funcionamento de Changer (opcional) b p q r a) NDR1 NDS - Nome da emissora b) CD 02 - Número de CD c) FM - Banda de onda d) LD - Loudness ligado e) AF - Frequência alternativa durante RDS f) TP - Emissoras de mensagens trânsito (é recebida) g) lo - Sensibilidade de pesquisa s h) TA - Prioridade para emissoras de mensagens de trânsito i) - Transferência de lilgação está activada j) - Indica que há uma mensagem SMS k) - Aparece adicionalmente se houver uma mensagem SMS (Mensagem curta) especial l) 19/T9 - Indica em que tecla de estação está memorizada a emissora sintonizada (1-19)/Travelstore (1-9) m) - Ligação com a rede GSM n) - Indicação de intensidade de campo GSM o) REG - Função regional ligada p) T: 11 - CD - Número de título q) VIVALDI - Nome de CD r) CD - Time (tempo reproduzido) s) MIX - CD - Reprodução de título em sequência aleatória 16

17 Breves instruções de, Changer (opcional) > Protecção contra roubo Card-System Para operar o aparelho é necessário que o KeyCard fornecido ou um Key- Card programado ou um SIM-Card programado seja introduzido. KeyCard É imprescindível ler as informações em KeyCard e SIM-Card. Lingueta Card intermitente Quando o rádio está desligado e o KeyCard ou o SIM-Card está retirado, a lingueta Card pisca como protecção óptica contra roubo, se o aparelho estiver devidamente programado. Outras informações: Programação com DSC. O piscar pode ser desligado através da lingueta Card, se esta for premida até travar.? Tecla basculante Funcionamento de rádio / Pesquisa de emissoras para cima para baixo << / >> gradualmente para baixo/para cima (em FM apenas quando AF está desligado) apenas em FM: << / >> Folhear na cadeia de emissoras, quando AF está ligado p. ex. NDR1, 2, 3, 4, N-JOY. Funcionamento de Changer (opcional) Seleccionar CD para cima para baixo Seleccionar títulos para cima: Premir brevemente. CUE - avanço rápido (audível): Manter premido. para baixo: Premir repetidamente duas ou mais vêzes Iniciar novamente o título: Premir brevemente. REVIEW - retrocesso rápido (audível): Manter premido. Com o telecomando poderá seleccionar os títulos para cima/para baixo com /. Funções adicionais da tecla basculante: Outras possibilidades de ajustes com AUD 2 DSC-MODE B Condição é que a respectiva função deve estar ME Aparelho: É possível que sejam indicadas as emissoras memorizadas com as respectivas ocupações de teclas. Durante o funcionamento de Changer é indicada a lista dos CDs introduzidos. Seleccionar emissoras/cds com / e confirmar com OK. Telefon ENGLSH Telephone 17

18 Telecomando: A tecla ME possui, durante o funcionamento de rádio, a mesma função que no aparelho. Seleccionar emissoras/cd com / e confirmar com ME. A CL (CLEAR - Anular) Para sair do ponto de menu actual no menu DSC. Os valores alterados não são considerados. Premir novamente CL para sair do modo DSC. Para interromper a introdução de frequência directa. B DSC / OK DSC (Direct Software Control) Com DSC podem ser adaptados ajustes básicos programáveis. OK Para memorizar um ajuste alterado. Chamar DSC: Premir brevemente a tecla. Seleccionar a função: Premir /. Indicar o valor ajustado: Premir DSC/ OK. Alterar o valor: Premir << / >>. Memorizar: Premir OK. Se terminar DSC com CL, sem antes ter premido OK, os valores ajustados não são memorizados. Outras informações: Programação com DSC. Seleccionar o tipo de funcionamento Funcionamento Audio, Changer (opcional), fonte adicional Com SRC, durante o funcionamento de rádio, é possível comutar entre rádio, Changer (opcional), e uma fonte adicional. A partir do funcionamento de telefone comuta-se com SRC para o funcionamento Audio, para o tipo de funcionamento ligado por último. O funcionamento de rádio tem prioridade, por isto não poderá comutar para funcionamento Audio, quando houver ligação telefónica ou quando estiver sendo realizada uma conexão. Premir repetidamente SRC, até que sejam indicadas funções do tipo de funcionamento desejado. Se estiver introduzido um magazine sem CDs, aparece NENHUM CD no display. Uma fonte adicional só pode ser seleccionada, se não estiver conectado um Changer Blaupunkt. No menu DSC deve estar ajustado FONTE ADICIONAL LIGADA. 18

19 Funcionamento de rádio com RDS ( Data System) Com Data System tem mais conforto ao ouvir rádio em FM. Sempre mais estações de rádio transmitem adicionalmente ao programa, informações RDS. Logo que é identificado um programa de emissora, aparece também a abreviação da emissora e se existente, o indicativo regional no display, p. ex. NDR 1 NDS (Niedersachsen). Com RDS as teclas de estações transformam-se em teclas de programa. Agora saberá exactamente qual o programa que está a receber, e poderá portanto seleccionar exactamente o programa desejado. RDS oferece ainda mais vantagens: Frequência alternativa - AF A função AF (frequência alternativa) permite que seja ajustada automaticamente a melhor frequência de recepção do programa seleccionado. Esta função está ligada, quando AF estiver iluminado no display. Ligar/desligar AF: Premir por instantes AF/#. A reprodução de rádio pode ser comutada brevemente para a função muda durante a pesquisa do programa de melhor recepção. Quando no display aparece BUSCA AUTO ao ligar o aparelho ou ao chamar uma frequência memorizada, o aparelho procura automaticamente uma frequência alternativa. BUSCA AUTO apaga-se, ao ser encontrada uma frequência alternativa ou ao ser terminada a pesquisa por toda a banda de frequência. Quando este programa já não puder ser recebido de forma satisfatória, seleccione outro programa. REG - Regional Alguns programas de emissoras de rádio são divididos em programas regionais durante certos períodos do dia. Por Exemplo o 1 programa da NDR transmite para os estados do norte Schleswig-Holstein, Hamburg e Niedersachsen e emite temporariamente programas regionais de diferentes conteúdos. Se receber um programa regional, e desejar continuar a recebê-lo, comute para RE- GIONAL LIGADO prima a tecla AF/# durante aprox. 1 seg. No display aparece REGIONAL LIGADO. Quando a função regional estiver ligada, aparece no display REG. Ao sair da área de emissão do programa regional ou se desejar o serviço RDS completo, deverá comutar para REGIONAL DESLIGADO. Premir AF/# durante aprox. 1 seg., até aparecer REGIONAL DESLIGADO. Seleccionar a banda de ondas Poderá seleccionar entre as bandas de ondas FM 87,5-108 MHz, OM khz e OL khz. Premir repetidamente BND, até ser indicada no display a banda de ondas desejada. Sintonização de emissoras Pesquisa de emissoras / Premir /, o auto-rádio procura automaticamente a próxima emissora. Mantendo premido / (também no telecomando) em cima ou em baixo, a pesquisa avança ou retrocede rapidamente. Telefon ENGLSH Telephone 19

20 Funcionamento de rádio com RDS ( Data System) Pesquisa de emissoras Para cima Para baixo << / >> Gradualmente para baixo/para cima (em FM apenas quando AF está desligado) Sintonização manual com << / >> É possível sintonizar manualmente. Condição: AF está desligado (os símbolos AF ou REG não estão iluminados no display). Se necessário desligue esta função: Premir brevemente AF/#. Efectuar a sintonização manual: Premir << / >>, a frequência é alterada gradualmente para baixo/para cima. Mantendo a tecla basculante premida no lado direito ou esquerdo, a alteração de frequência é efectuada rapidamente. Directa introdução de frequência É possível introduzir directamente frequências na nível FM e FMT. É iniciada a introdução directa premindo 0. Introduzir a frequência, começando pela primeira posição. Uma vírgula não precisa ser introduzida. Anular a introdução com CL e confirmar com OK. Folhear nas cadeias de emissoras (apenas em FM) Com << / >> é possível chamar emissoras da área de recepção. Caso puderem ser recebidos vários programas de uma cadeia de emissoras, poderá folhear com >> (para frente) ou com << (para trás), p. ex. NDR 1, 2, 3, 4, N-Joy. Condição básica é que estas emissoras foram recebidas no mínimo uma vez e que AF está activado (está iluminado no display). Para tal accione p. ex. Travelstore: Premir BND durante 2 seg. Segue a pesquisa de frequência. Se AF não estiver iluminado, premir AF/#. As condições para a selecção de emissoras com << / >> estão satisfeitas. Memorizar emissoras Poderá memorizar o seguinte número de emissoras nas seguintes áreas com as teclas de selecção: FM 19 TS (FM-Travelstore) 9 OM 9 OL 9 Seleccionar a banda de onda com BND. Sintonizar uma emissora com a tecla basculante (automaticamente / ou manualmente << / >>). Premir a tecla de estação desejada durante aprox. 1 seg., até soar um Bip. Se desejar memorizar uma emissora numa posição de dois algarismos, deverá premir brevemente a tecla 1 e em seguida a segunda tecla dentro de 2 seg. e mantê-la premida até soar um Bip. Agora a emissora está memorizada. O display indica a tecla que está premida. 20

21 Funcionamento de rádio com RDS ( Data System) Indicação: Se sintonizar uma emissora já memorizada, piscarão a respectiva tecla de estação e o nível de memória, se estiver no mesmo nível de memória. Memorizar automaticamente as emissoras de sinal mais forte com Travelstore É possível memorizar automaticamente as 9 emissoras de FM mais fortes no nível de memória FMT, classificadas por intensidade de campo, a partir da sua zona de recepção respectiva. Esta função é especialmente útil em viagens. Premir a tecla BND/TS durante 2 segundos. O display indica piscando TRAVELSTO- RE. O aparelho procura as nove emissoras de FM mais fortes e memoriza-as no nível de memória FMT (Travelstore). Quando o processo estiver concluído, o aparelho sintoniza a emissora mais forte com a tecla de selecção 1. Se necessário, as emissoras podem também ser memorizadas manualmente no nível Travelstore (ver: Memorizar emissoras ). Chamar emissoras memorizadas a) É possível chamar novamente emissoras memorizadas premindo uma tecla: Premir repetidamente BND/TS, até ser indicada no display a área desejada. Premir por instantes a tecla de estação correspondente. Se desejar chamar uma emissora com uma posição de memória de dois dígitos (p. ex. posição de memória 19), deverá primeiro premir o 1 e dentro de 2 seg. o 9. b) Poderá chamar uma emissora das emissoras memorizadas na tabela da área seleccionada: Seleccionar a área com BND/TS (FM, FMT, OM, OL). Premir ME. Seleccionar a emissora desejada com /. Premir OK no aparelho ou ME no telecomando. Escutará a emissora chamada. Alterar a sensibilidade da pesquisa de emissoras É possível alterar a sensibilidade da pesquisa automática de emissoras. Quando Io é indicado, só são procuradas emissoras de boa recepção. Quando Io é desligado, também são procuradas emissoras de recepção fraca. Comutar a sensibilidade da pesquisa: Premir *. O grau de sensibilidade pode ser variado em qualquer escalonamento (leia Programação com DSC - NÍVEL DX-/LO ). Comutação de Stereo-Mono (apenas FM) Quando ligar o aparelho, segue automaticamente a reprodução em Stereo. No caso de fraca recepção, o aparelho comuta automaticamente para a reprodução em Mono. texto Esta é uma função RDS para a transmissão de texto das emissoras ajustadas. Estes textos podem ter diversos conteúdos, de acordo com a emissora, p. ex. curtas mensagens, indicações de programas, comercial. Para obter outras informações veja Programação com DSC - Rádio. Telefon ENGLSH Telephone 21

22 Recepção de mensagens de trânsito com RDS-EON EON é a troca de informações de emissoras dentro de uma cadeia de emissoras. Muitos programas em FM transmitem regularmente, para a sua área, mensagens de trânsito actuais. Programas com mensagens de trânsito transmitem um sinal, que é avaliado pelo seu auto-rádio. Quando um destes sinais é reconhecido, aparece TP (Traffic Program - programa de mensagens de trânsito) no display. Além destes programas de emissoras, existem outros que não transmitem mensagens de trânsito, mas que com RDS- EON oferecem a possibilidade de receber as mensagens de trânsito de outro programa de mensagens de trânsito da mesma cadeia de emissoras. Se desejar que a prioridade para mensagens de trânsito esteja activada ao receber uma destas emissoras (p. ex. NDR 3), TA deve estar iluminado no display. No caso de uma mensagem de trânsito, é comutado automaticamente para o programa de mensagem de trânsito (aqui NDR 2). Segue a mensagem de trânsito, em seguida é comutado de volta para o programa sintonizado por último (NDR 3). Ligar/desligar a prioridade para as emissões de mensagens de trânsito No display está iluminado TA, quando a prioridade para mensagens de trânsito está ligada. Ligar/desligar a prioridade: Premir TA. Premindo TA durante uma mensagem de trânsito, é interrompida a prioridade para esta mensagem. O aparelho comuta para a situação inicial. A prioridade para as demais mensagens de trânsito permanece. Diversas teclas não tem função durante uma mensagem de trânsito. Ajustar o volume de som para mensagens de trânsito e som de indicação Este volume de som foi ajustado a partir de fábrica. No entanto é possível realizar uma alteração com DSC (veja Programação com DSC - VOLUME TA ). Som de indicação Se sair da área de transmissão do programa de mensagens de trânsito sintonizado ( TA no display), escutará um som de alarme após decorridos 30 segundos. Premindo a tecla de estação na qual está memorizada uma emissora sem sinal TP, também escutará o sinal de indicação. Desligar o som de indicação a) Ajustar uma outra emissora com mensagem de trânsito: Premir a tecla basculante ou premir uma teclas de estação na qual está memorizado um programa de mensagens de trânsito. ou b) Desligar a prioridade das mensagens de trânsito: Premir TA. No display apaga-se a indicação TA. Accionamento automático da pesquisa (Funcionamento de Changer) Se estiver escutando cassete ou CD e sair da área de recepção do programa de mensagens de trânsito sintonizado, o auto-rádio procurará automaticamente um novo programa de mensagens de trânsito. 22

23 Funcionamento de Changer (opcional) Com este aparelho pode operar confortavelmente a reprodução de CD através de um CD-Changer Blaupunkt CDC-A06 ou A 072 (directo) e CDC-A 05/-F 05 /A 071 (através de um adaptador). Estes Changers não são fornecidos com este aparelho mas podem ser adquirídos em revendedores especializados. Utilize CDs completamente redondos com um diâmetro de 12 cm! CDs com um diâmetro de 8 cm ou CDs com contornos em forma de borboleta ou de copos de cerveja não são apropriados para a reprodução. Há grande risco de destruição dos CDs e do accionamento. Não podemos assumir a responsabilidade por danos provocados por CDs inadequados. Ligar o funcionamento de Changer Deve ser introduzido um Magazine com no mínimo um CD. Comuta-se as fontes de som com SRC: Premir repetidamente SRC até serem indicadas as funções de Changer no display. Seleccionar CD e títulos Seleccionar CD Para cima Telecomando Para baixo Selecção directa do CD com o tecla de 12 caracteres. Activar a lista de CD com ME, seleccionar com / e confirmar com OK. Com o telecomando poderá seleccionar o CD premindo a tecla ME, seleccionar com / e confirmar com ME. Seleccionar títulos também possível com o telecomando Para cima: Premir brevemente. CUE - Avanço rápido (audível): Manter premido. Para baixo: Premir brevemente duas ou várias vêzes repetidamente Repetir um título: Premir brevemente. REVIEW - Retrocesso rápido (audível): Manter premido. Com o telecomando é possível seleccionar os títulos para cima/para baixo. Dar nomes a CDs É possível dar um nome a 99 CDs. Este nome (p. ex. VIVALDI) aparece no display, se tiver introduzido um CD, caso tiver introduzido um nome no menu DSC Nomear disco no menu DSC - rádio. Iniciar a introdução: Premir DSC/OK. No display aparecem duas possibilidades de selecção: Setup, rádio. Confirmar rádio com OK. Premir repetidamente /, até aparecer no display a seta perante Nomear disco. Confirmar com OK. No display aparece Alterar nome e Anular nome. Premir /, até a seta se encontrar perante Alterar nome. Confirmar com OK. Seleccionar CD com / e confirmar com OK. Telefon ENGLSH Telephone 23

24 Funcionamento de Changer (opcional) O primeiro campo de introdução pisca. Agora deverá introduzir o nome com o teclado de 12 caracteres. É possível introduzir até 7 caracteres. Terminar a introdução: Premir OK para memorizar a introdução. Se desejar dar um nome à um outro CD, Seleccione com / um outro CD, confirmar com OK e proceder como descrito acima. Se não desejar dar um nome à outro CD, Deverá premir SRC para sair do menu DSC. Anular É possível anular símbolos individuais. Com << / >> poderá seleccionar o símbolo a ser anulado (pisca). Premir brevemente CL. Premir CL por mais do que 1 seg., desta forma são anulados todos os símbolos. Anular nomes de CDs Se desejar anular o nome memorizado de um CD introduzido, deverá seleccionar Nomear disco no menu DSC - rádio. Premir DSC/OK. No display aparecem duas possibilidades de selecção: Setup, rádio. Confirmar rádio com OK. Premir repetidamente /, até a seta estar perante Nomear disco. Confirmar com OK. No display aparece Alterar nome e Anular nome. Premir /, até a seta estar perante Anular nome. Confirmar com OK. No display aparecem todos os nomes memorizados, também o do CD introduzido. Anular um nome: Seleccionar com / o nome do CD a ser anulado. Premindo brevemente OK, é anulado o nome do CD. Anular todos os nomes memorizados: Premir OK por mais do que 1 seg., o display indica: ANULAR TODOS OS NOMES? Com CL poderá voltar para o menu anterior, nada será anulado. Com OK serão anulados todos!! os nomes memorizados. Se desejar terminar a função, deverá premir SRC antes de sair do menu DSC. MIX Podem ser reproduzidos títulos de CD em sequência aleatória. Se MIX estiver iluminado no display, todos os títulos do CD são reproduzidos em sequência aleatória. Em seguida é seleccionado o próximo CD em sequência aleatória e reproduzido, etc. Ligar/desligar MIX: Premir brevemente MIX/ *. PaX (PAC) - Memória Com a memória PaX é possível o acesso directo à uma certa, anteriormente memorizada, função no funcionamento de rádio ou de telefone. No funcionamento de rádio as funções podem ser programar cartão ou memorizar/desmemorizar texto e chamar PaX (PAC): Premir brevemente PaX ou PAC. 24

25 Programação com DSC Selecionar funções Premir a tecla PaX ou PAC durante aprox. 1 seg. É indicada a lista das funções directamente seleccionáveis. Seleccionar a função com / e confirmar com OK. O auto-rádio oferece a possibilidade de com DSC (Direct Software Control), adaptar alguns ajustes e funções às suas necessidades e memorizar estas alterações. Os aparelhos foram ajustados na fábrica. A vista geral encontra-se nas páginas seguintes, de modo que poderá compreender perfeitamente estes ajustes básicos. Para alterar uma programação, Premir DSC/OK. No display aparecem duas possibilidades de selecção: Setup, rádio. Seleccionar: Com a tecla basculante / poderá seleccionar o ponto de menu a ser alterado e confirmar com OK. Alterar: Alterar o ajuste indicado com << / >>. Interromper: Premir CL para não memorizar o novo ajuste. Memorizar: Premir DSC/OK. Terminar DSC: Premir SRC. No caso de importantes pontos de menu DSC, só é possível alterar a programação, se introduzir primeiro o código de acesso (leia para isto o ponto de menu DSC AL- TERAR CÓDIGO DE ACESSO ). / Seleccionar a função << / >> Ajustar o valor Telephone ENGLSH Telefon 25

26 Programação com DSC Setup MENU DSC Setup (Relação de ajustes) Seleccionar Setup com /. Premir OK. O display indica no máximo quatro pontos de menu. Com / poderá seleccionar o ponto de menu a ser alterado. Language (Idioma) KeyCard LED Beep Keytones (Sons de teclas) Vario Colour Brightness (Claridade) Angle (Ângulo de visão) Ignit. timer (Temporizador de ignição) Change code (Alterar código) User mode (Modo de funcionamento) Reset (Repor) Programar cartão Este menu apenas aparece, quando um KeyCard ou o Master-SIM Card estão introduzidos. É possível programar um segundo KeyCard ou até 30 SIM-Cards. Leia para isto as indicações sob Programar KeyCard e SIM-Card - KeyCard/SIM-Cards. Lista de cartões Pode ser indicada uma lista com todos os cartões SIM autorizados. Se necessário poderá anular algumas introduções. Só é possível anular o Master-SIM com o KeyCard. ATENÇÃO! Se uma introdução for anulada, o aparelho não poderá ser operado com este Card. Após OK deve ser introduzido o código de acesso. As introduções são chamadas com /. Após OK o display indica Anular nome, Anular. Com / poderá seleccionar entre Anular e Alterar nome. Com CL o processo é interrompido, com OK o processo é confirmado. Se desejar introduzir/alterar nomes, leia Menu de telefone - Acrescentar introdução. O cartão que se encontra no aparelho não pode ser anulado. Modo de programação Com esta função é possível seleccionar, se deseja programar outros Cards apenas através do menu DSC ou adicionalmente, sempre após retirar o KeyCard ou o Master-SIM. Menu Apenas possível programar os Cards através de DSC. Menu Plus Simples possibilidade adicional de programar Cards: Retirar KeyCard ou Master-SIM e dentro de 15 seg. introduzir o cartão a ser programado. O processo de programação pode ser continuado com outros Cards. Idioma É possível indicar os textos no display em vários idiomas. Seleccionando Automatico, o idioma no display com o KeyCard introduzido é inglês. No caso de SIM-Cards o idioma no display é previamente estipulado pelo SIM-Card. Para SIM-Cards o idioma é determinado pela mesma no display, caso esta esteja à disposição no aparelho. 26

27 Programação com DSC Setup KeyCard LED Poderá seleccionar entre LED ligado ou LED desligado. A lingueta KeyCard pisca durante LED ligado como segurança adicional, quando o aparelho está desligado e quando o KeyCard for retirado. Beep Som de confirmação durante funções que exigem uma pressão de tecla de mais do que 1 seg. O volume de som pode ser regulado entre 0-9 (0 = desligado). Sinais de tecla Após uma curta pressão de tecla pode seguir um som de confirmação. O volume de som pode ser ajustado entre 0-9 (0 = desligado). Vario Colour Para a adaptação gradual de cor da iluminação do aparelho à iluminação do painel do automóvel. verde... '' vermelho Claridade Para a adaptação gradual de claridade da iluminação do aparelho, separadamente seleccionável para dia (D) ou noite (N). Ângulo de visão Com o ajuste gradual, é possível adaptar individualmente o ângulo de visão. Temporizador de ignição Com esta função, é possível que o aparelho continue a funcionar até no máx. 90 minutos depois de desligar a ignição. 0 = Temporizador de ignição desligado. Alterar código de acesso Com o código de acesso é assegurado o acesso aos pontos de menu DSC mais importantes (mesmo durante o funcionamento de telefone). Este código foi ajustado a partir de fábrica no valor Se desejar alterar, é imprescindível lembrar-se do novo código! Introduzir o código velho (aqui 0000 ) e premir OK. Introduzir o novo código, premir OK. Introduzir novamente o código novo e premir OK. Modo de funcionamento Seleccionando este ponto de menu, é exigido o código de acesso após OK. Introduzir o código de acesso e premir OK. Podem ser seleccionados os seguintes tipos de funcionamento: Standard Apenas rádio Uma alteração é apenas efectiva, após sair do menu. Repor Caso seleccionar este ponto de menu, é requisitado o código de acesso após OK. Introduzir o código de acesso e premir OK. Com CL poderá interromper o processo, com OK o processo é confirmado. O display indica três possibilidades de selecção: Rádio Phone SIM Card. Com Rádio e Phone, todos os ajustes alterados no menu DSC, inclusive o menu de telefone, são repostos de votta para os ajustes de fábrica. Todos os KeyCards e SIM-Cards, fora o KeyCard que se encontra no aparelho, serão anulados. Telefon ENGLSH Telephone 27

28 Com SIM-CARD são anulados todas as introduções memorizadas sobre o SIM- Card. Vista geral dos ajustes básicos de fábrica (Setup) Programar cartão Lista de cartão Modo de programação Menu Plus* Idioma Automatic KeyCard LED Ligado Beep 4 Sinais de teclas Desligado Vario Colour Verde Claridade D aprox. 90 % N aprox. 60 % Ângulo de visão Centro Temporizador de ignição 00 min Alterar código 0000 Modo de funcionamento Standard Repor * Menu Plus - Ajuste básico Após programar o primeiro SIM-Card, é reposto para Menu. 28 Programação com DSC Rádio MENU DSC Rádio Seleccionar Rádio com /. Premir OK. Volume FIX (Volume FIXO) Sensitivity (Sensibilidade) Aux (Fonte ext.) Read KeyCard (Ler KeyCard) Music/Speech (Música/Fala) O display indica no máximo quatro pontos de menu. Com / poderá seleccionar o ponto de menu a ser alterado. texto Esta é uma função RDS para transmitir textos da emissora sintonizada. texto aparece na linha 2, 3 e 4. Caso a informação de radiotexto for mais longa do que 36 caracteres, realiza-se uma comutação entre as duas páginas, num intervalo de 5 segundos. Desligado em geral desligado Ligado em geral ligado On/Eng. off apenas desligado, quando a ignição está desligada. Loudness Adaptação Loudness dos sons graves e baixos ao ouvido humano. LOUD 1 - reduzida elevação LOUD 6 - máxima elevação TA Volume O volume de som das mensagens de trânsito e o sinal de indicação podem ser ajustados. A mensagem de trânsito é transmitida neste volume de som, se o volume de som ajustado for inferior. Se o volume de som ajustado for superior a TA Voume, a mensagem de trânsito será transmitida num volume de som mais elevado.

29 Programação com DSC Rádio Volume FIXO Possibilita o ajuste do volume de som ao ligar o aparelho. Ajustar o volume de som desejado ao ligar o aparelho com << / >>. Se for ajustado Último volume, será reproduzido ao ligar o aparelho, com o volume de som ajustado por último. Último volume pode ser chamado após Nível +01. Sensibilidade É possível ajustar a sensibilidade de pesquisa em três níveis: Alto, médio, baixo. Com << / >> é possível alterar o valor. DX: Para recepção distante LO: Para recepção local Fonte Externa O ponto de menu não é indicado, se estiver conectado um CD-Changer. A partir de fábrica foi ajustado em Desligado. Se estiver conectado um aparelho externo através de Aux, deve ser comutado para Ligado. Ler KeyCard Este ponto de menu só é indicado, quando um KeyCard está introduzido. Poderão ser lidos os dados de um KeyCard. Com o KeyCard fornecido são indicados os dados do aparelho com por exemplo nome, número de tipo (76...) e número de aparelho. Se retirar o KeyCard durante o processo de leitura, aparece no display SUBS- TITUIR CARTÃO. Fora desligar, o aparelho não pode ser operado. Introduzir novamente o KeyCard. Logo que for introduzido um cartão que o aparelho reconhece, poderá ser comutado com OK para o funcionamento de rádio. Música/fala No futuro, diversas emissoras RDS diferenciam-se entre programas de música ou de fala. Os ajustes de som para os programas de fala podem ser realizados com Nível Desligado NÍVEL 1 Música/fala desligada Linear (nenhuma elevação/ redução de graves, Treble, Loudness) NÍVEL 2-4 Ajustes diferentes de volume de som, graves, Treble, com Loudness desligado. Esperimente, qual ajuste que prefere. Memorizar ajustes/terminar programação DSC: Premir primeiro DSC/OK e em seguida CL. Vista geral dos ajustes básicos de fábrica (Rádio) texto Desligado Loudness NÍVEL 3 TA Volume NÍVEL +30 Volume FIXO NÍVEL +20 Sensibilidade DX: Baixo LO: Baixo AUX Desligado Música/Fala Desligado Telephone ENGLSH Telefon 29

30 30

31 Funcionamento de telefone 31 Telephone ENGLSH Telefon Telefone DEUTSCH

Radiophone / Cassete. Amsterdam TCM 127. Instrução de serviço

Radiophone / Cassete. Amsterdam TCM 127. Instrução de serviço phone / Cassete Amsterdam TCM 127 Instrução de serviço 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 19 18 17 16 15 14 13 12 1 12 Telecomando RCT 07 (opcional) 16 17 4 3 2 Indice, cassete, changer (opcional) Indicações importantes...

Leia mais

Caracas RCR 27 Rio RCR 87

Caracas RCR 27 Rio RCR 87 Radio / Cassette Caracas RCR 27 Rio RCR 87 Instrução de serviço 14 13 12 11 1 2 3 4... 5 6 7 8 9 10 2 Indice Instruções breves... 84 Indicações importantes... 87 O que é imprescindível ler... 87 Segurança

Leia mais

Cleveland DJ A (Proton) Cleveland DJ I (Proton)

Cleveland DJ A (Proton) Cleveland DJ I (Proton) Radio / Cassette Cleveland DJ A (Proton) Cleveland DJ I (Proton) Instrução de serviço 14 13 12 11 1 2 3 4... 5 6 7 8 9 10 Indice Instruções breves... 53 NOTA PRELIMINAR... 56 Segurança de trânsito... 56

Leia mais

Wien RD 127 San Remo RD 127

Wien RD 127 San Remo RD 127 Radio / CD Wien RD 127 San Remo RD 127 Instruções de serviço 1 Wien RD 127 1 2 2 San Remo RD 127 3 14 3 13 13 4 4 12 11 10 9 11 10 9 5 8 5 8 6 6 7 3 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS

Leia mais

Rádio / Cassete. Dresden RCR 45. Instrução de serviço

Rádio / Cassete. Dresden RCR 45. Instrução de serviço Rádio / Cassete Dresden RCR 45 Instrução de serviço ÍNDICE Breve instrução... 4 Indicações importantes... 7 O que é imprescindível saber... 7 Segurança no trânsito... 7 Montagem/ligação... 7 Sistema de

Leia mais

Radio / CD. Toronto RDM 128. Instrução de serviço

Radio / CD. Toronto RDM 128. Instrução de serviço Radio / CD Toronto RDM 128 Instrução de serviço 1 20 19 18 17 16 15 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 3 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH Indice Instruções breves... 187 Indicações

Leia mais

San Diego DJ I Windsor RCM 127

San Diego DJ I Windsor RCM 127 Radio / Cassette San Diego DJ I Windsor RCM 127 Instruções de serviço 1 2 3 4 5 6 13 12 11 10 9 8 7 2 Indice Instruções breves... 135 Indicações importantes... 139 O que é imprescindível ler... 139 Segurança

Leia mais

Milano RCR 127 San Marino RCR 127 Lugano RCR 87 Porto RCR 87

Milano RCR 127 San Marino RCR 127 Lugano RCR 87 Porto RCR 87 Radio / Cassette Milano RCR 127 San Marino RCR 127 Lugano RCR 87 Porto RCR 87 Instruções de serviço 14 13 12 11 10 1 9 2 3 4 5 6 7 8 2 Indice Instruções breves... 117 Indicações importantes... 120 O que

Leia mais

San Francisco RDM 127

San Francisco RDM 127 Radio / CD San Francisco RDM 127 Instrução de serviço 20 19 18 17 16 15 14 1 13 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 2 Indice Instruções breves... 208 Indicações importantes... 214 O que é imprescindível ler... 214

Leia mais

Freiburg RCM 148 Siena RCM 148 Louisiana RCM 148 Kingston DJ St. Louis DJ

Freiburg RCM 148 Siena RCM 148 Louisiana RCM 148 Kingston DJ St. Louis DJ Radio / Cassette Freiburg RCM 148 Siena RCM 148 Louisiana RCM 148 Kingston DJ St. Louis DJ Instrução de serviço 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 2 Display O display possui 3 áreas

Leia mais

Augsburg RCR 87 Essen RCR 127 Verona RCR 127

Augsburg RCR 87 Essen RCR 127 Verona RCR 127 Radio / Cassette Augsburg RCR 87 Essen RCR 127 Verona RCR 127 Instrução de serviço 1 2 3 4 5 6 Verona RCR 127 Augsburg Essen RCR 87 RCR 127 13 12 11 10 9 8 7 2 Indice Instruções breves... 122 Indicações

Leia mais

Instruções de manejo. London RDM 43

Instruções de manejo. London RDM 43 Instruções de manejo London RDM 43 2 3 4 5 6 7 8 9 1 10 11 12 13 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 RADIO 19 a b c d e f g h i j n CD 19 a b c g h j k l m 3 Indice Legenda... 126 Indicações importantes... 128

Leia mais

Malaga RCR 127 Granada RCR 127

Malaga RCR 127 Granada RCR 127 Radio / Cassette Malaga RCR 127 Granada RCR 127 Instrução de serviço 16 15 14 13 12 11 10 9 1 8 2 3 4 5 6 7 2 Indice Instruções breves... 146 Indicações importantes... 150 O que é imprescindível ler...

Leia mais

Freiburg RCR 127 Montreux RCR 127 Colorado RCR 127

Freiburg RCR 127 Montreux RCR 127 Colorado RCR 127 Radio / Cassette Freiburg RCR 127 Montreux RCR 127 Colorado RCR 127 Instrução de serviço 18 17 16 15 14 13 12 11 Freiburg RCR 127 Colorado RCR 127 1 10 Montreux RCR 127 2 3 4 5 6 7 8 9 2 Indice Instruções

Leia mais

Seu manual do usuário BLAUPUNKT MEMPHIS DJ

Seu manual do usuário BLAUPUNKT MEMPHIS DJ Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para BLAUPUNKT MEMPHIS DJ. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a BLAUPUNKT

Leia mais

Radio / Cassette. Milano RCR 45. Instrução de serviço

Radio / Cassette. Milano RCR 45. Instrução de serviço Radio / Cassette Milano RCR 45 Instrução de serviço 1 2 3 4 5 6 7 8 9 19 18 10 11 12 13 17 16 15 14 3 ESPAÑOL SVENSKA ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH ÍNDICE Instruções breves... 106 Indicações importantes...

Leia mais

Alabama DJ Seattle RDM 169 Tokyo RDM 169

Alabama DJ Seattle RDM 169 Tokyo RDM 169 Radio / CD Alabama DJ Seattle RDM 169 Tokyo RDM 169 Instrução de serviço 1 2 3 4 5 13 12 11 10 9 8 7 6 14 15 18 19 Tokyo RDM 169 1 2 21 20 Option / Optional / Tilval / Optie / Opcional / Opção: Alabama

Leia mais

Instrução de serviço. Verona CR 43

Instrução de serviço. Verona CR 43 Instrução de serviço Verona CR 43 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 20 19 18 17 16 15 14 13 12 3 Instruções breves 1 Ligado/ Desligado: Ligar e desligar girando o botão. Se aparecer Cod no display, leia primeiramente

Leia mais

Radio / Cassette. Stockholm RCM 128. Instrução de serviço

Radio / Cassette. Stockholm RCM 128. Instrução de serviço Radio / Cassette Stockholm RCM 128 Instrução de serviço 1 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 3 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH Indice

Leia mais

Radio/Navigation. TravelPilot RNS 149. Instrução de serviço

Radio/Navigation. TravelPilot RNS 149. Instrução de serviço Radio/Navigation TravelPilot RNS 149 Instrução de serviço Vista geral do aparelho 86 1 2 3 4 5 6 7 8 16 15 14 13 12 11 10 9 Vista geral do aparelho 1 Tecla Open, abre a unidade de comando. 2 Regulador

Leia mais

Coburg RCM 127 Casablanca RCM 127 Cannes RCM 127 Woodstock DJ I Woodstock DJ A

Coburg RCM 127 Casablanca RCM 127 Cannes RCM 127 Woodstock DJ I Woodstock DJ A Radio / Cassette / Changer Coburg RCM 127 Casablanca RCM 127 Cannes RCM 127 Woodstock DJ I Woodstock DJ A Instrução de serviço 18 17 16 15 14 13 12 11 Coburg Woodstock RCM 127 DJ I 1 10 Casablanca Cannes

Leia mais

Dallas RMD 169 Texas DJ

Dallas RMD 169 Texas DJ Radio / MD Dallas RMD 169 Texas DJ Instrução de serviço 1 2 3 4 5 13 12 11 10 9 8 7 6 14 15 2 18 19 Option / Optional / Tilval / Optie / Opcional / Opção 1 21 20 3 17 16 2 Índice Breve instrução... 254

Leia mais

Radio / Cassette. Sydney RCM 128. Instrução de serviço

Radio / Cassette. Sydney RCM 128. Instrução de serviço Radio / Cassette Sydney RCM 128 Instrução de serviço 1 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 3 ESPAÑOL SVENSKA ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH Indice Instruções breves... 183 Indicações

Leia mais

Saint Tropez RCM 168 Ravenna RCM 168 Rimini RCM 169 Las Vegas DJ

Saint Tropez RCM 168 Ravenna RCM 168 Rimini RCM 169 Las Vegas DJ Radio / Cassette Saint Tropez RCM 168 Ravenna RCM 168 Rimini RCM 169 Las Vegas DJ Instrução de serviço 1 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH 1 2 3 4 8 9 10 11 12 13 17

Leia mais

Radio / CD. Modena RD 148. Instrução de serviço

Radio / CD. Modena RD 148. Instrução de serviço Radio / CD Modena RD 148 Instrução de serviço 17 16 15 14 13 1 12 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 2 13 3 6 2 Indice Instruções breves... 195 Indicações importantes... 200 O que é imprescindível ler... 200 Segurança

Leia mais

Bergamo RCR 148 Montana RCR 148 Wiesbaden RCR 148

Bergamo RCR 148 Montana RCR 148 Wiesbaden RCR 148 Radio / Cassette Bergamo RCR 148 Montana RCR 148 Wiesbaden RCR 148 Instrução de serviço 18 17 16 15 14 13 12 11 Montana RCR 148 Wiesbaden RCR 148 1 10 Bergamo RCR 148 2 4 5 6 7 8 9 2 3 11 4 Fernbedienung

Leia mais

Radiophone. Antares T60. Instruções de serviço

Radiophone. Antares T60. Instruções de serviço Radiophone Antares T60 Instruções de serviço VISTA GERAL SOBRE AS FUNÇÕES DO APARELHO 2 3 4 5 6 7 8 1 9 16 15 14 13 12 11 10 2 VISTA GERAL SOBRE AS FUNÇÕES DO APARELHO 1 Regulador do volume, ligar/desligar

Leia mais

Instruções de Utilização. Actuador de comutação

Instruções de Utilização. Actuador de comutação Instruções de Utilização Actuador de comutação 1289 00 Índice Descrição do aparelho...3 Elementos de comando e indicadores...4 Bornes de ligação...7 Montagem...8 Ajustar o tipo de funcionamento...9 Comutar

Leia mais

Funcionamento da unidade do sistema de som

Funcionamento da unidade do sistema de som Funcionamento da unidade BOTÃO DE LIGAR/DESLIGAR O sistema de som pode ser usado com a ignição do veículo ligada ou desligada, mas desligará automaticamente quando se desliga a ignição. Para ligar o sistema

Leia mais

Lübeck C30 Luxembourg C30

Lübeck C30 Luxembourg C30 Radio / Cassette Lübeck C30 Luxembourg C30 Instruções de serviço Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Openslaan graag Öppna Por favor, abrir Favor abrir 2 PORTUGUÊS SVENSKA FRANÇAIS

Leia mais

DEUTSCH ENGLISH. Instrução de serviço. Madrid RCM 105

DEUTSCH ENGLISH. Instrução de serviço. Madrid RCM 105 Instrução de serviço Madrid RCM 105 1 PORTUGUES ESPAGÑOL SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH 1 22 20 24 23 21 19 18 17 16 15 14 13 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 3 PORTUGUES NEDERLAND ITALIANO ESPAGÑOL

Leia mais

Radio / CD. München RDM 169 US. Instrução de serviço

Radio / CD. München RDM 169 US. Instrução de serviço Radio / CD München RDM 169 US Instrução de serviço 1 2 3 4 5 13 12 11 10 9 8 7 6 14 15 18 19 2 3 17 16 1 21 20 2 Índice Breve instrução... 102 Telecomando RC 08... 109 Indicações importantes... 110 O que

Leia mais

Instrução de serviço. München CD 43

Instrução de serviço. München CD 43 Instrução de serviço München CD 43 1 4 6 8 2 3 5 7 9 10 11 12 13 14 15 16 17 1 24 23 22 21 20 19 18 9 a b 9 a m l k j h g d i f e d c 2 RADIO 3 CD 4 3 Indice Indicações importantes... 93 Indicações para

Leia mais

Instrução de serviço. Memphis DJ

Instrução de serviço. Memphis DJ Instrução de serviço Memphis DJ 1 2 3 4 5 6 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 QuickOut a b QuickOut 3 PORTUGUES ESPAGÑOL SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH Indice Instruções breves... 96 Indicações

Leia mais

Como RCM 148 Madrid RCM 148 Texas RCM 148 Madison DJ New Orleans DJ

Como RCM 148 Madrid RCM 148 Texas RCM 148 Madison DJ New Orleans DJ Radio / Cassette / Changer Como RCM 148 Madrid RCM 148 Texas RCM 148 Madison DJ New Orleans DJ Instrução de serviço 18 17 16 15 14 13 12 11 Madrid RCM 148 New Orleans DJ 1 10 2 4 5 6 7 8 9 Como RCM 148

Leia mais

Chicago RCM 169 Hannover 2000 DJ Kansas DJ Montreal RCM 169 Paris RCM 169

Chicago RCM 169 Hannover 2000 DJ Kansas DJ Montreal RCM 169 Paris RCM 169 Radio / Cassette Chicago RCM 169 Hannover 2000 DJ Kansas DJ Montreal RCM 169 Paris RCM 169 Instruções de serviço 1 2 3 4 5 13 12 11 10 9 8 7 6 14 18 19 Chicago RCM 169 15 2 Option / Optional / Tilval /

Leia mais

Radio / Cassette. Atlanta RCM 169. Instruções de serviço

Radio / Cassette. Atlanta RCM 169. Instruções de serviço Radio / Cassette Atlanta RCM 169 Instruções de serviço Erklärung der Positions-Nummern siehe Kurzanleitung 1 2 3 4 5 6 15 14 13 12 11 10 9 8 7 16 20 21 17 2 1 23 22 3 19 18 2 Índice Instruções breves...

Leia mais

Radio/Cassette. Flensburg CC 28 FLENSBURG CC 28 FM-T 1-5 ARI. Instrução de serviço

Radio/Cassette. Flensburg CC 28 FLENSBURG CC 28 FM-T 1-5 ARI. Instrução de serviço Radio/Cassette Flensburg CC 28 CONVENIENCE CONTROL FF EJECT VOLUME FLENSBURG CC 28 Instrução de serviço TONE FM-T 1-5 ARI lo-m lo m 1 2 3 4 CONVENIENCE CONTROL FF EJECT VOLUME FLENSBURG CC 28 TONE FM-T

Leia mais

Hamburg RCM 148 Melbourne RCM 148 Miami DJ

Hamburg RCM 148 Melbourne RCM 148 Miami DJ Radio / Cassette / Changer Hamburg RCM 148 Melbourne RCM 148 Miami DJ Instrução de serviço 18 17 16 15 14 13 12 11 Hamburg RCM 148 1 10 Melbourne RCM 148 Miami DJ 2 4 5 6 7 8 9 RC 06 (Option) RC 06 (optional)

Leia mais

Instruções de serviço. Frankfurt RCM 82

Instruções de serviço. Frankfurt RCM 82 Instruções de serviço Frankfurt RCM 82 1 6 8 15 17 2 3 4 5 7 9 10 11 12 13 14 16 18 19 27 26 25 24 23 22 21 20 RADIO 23 a b c d e f h i j l n p CASSETTE 23 g k m o CD- CHANGER (OPTION) 23 a 3 Legenda 1

Leia mais

Seu manual do usuário BLAUPUNKT ANTARES T60

Seu manual do usuário BLAUPUNKT ANTARES T60 Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para BLAUPUNKT ANTARES T60. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a BLAUPUNKT

Leia mais

Calgary CD30 Santa Monica CD30

Calgary CD30 Santa Monica CD30 Radio / CD Calgary CD30 Santa Monica CD30 Instruções de serviço Open here Ouvrir s.v.p. Por favor, abrir Favor abrir 2 FRANÇAIS SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO ENGLISH ENGLISH 1 3 5 2 6 7 8 4 14 13 12 11 10

Leia mais

Instruções de Utilização. Visor a cores TFT

Instruções de Utilização. Visor a cores TFT Instruções de Utilização Visor a cores TFT 1286.. Descrição do aparelho O visor a cores TFT pertence ao sistema de intercomunicador de porta Gira, sendo um módulo de ampliação dos postos internos. Menu

Leia mais

DT-250. AM/FM STERO 2 bandas PLL Rádio pessoal sintetizado MANUAL DE INSTRUÇÕES

DT-250. AM/FM STERO 2 bandas PLL Rádio pessoal sintetizado MANUAL DE INSTRUÇÕES DT-250 AM/FM STERO 2 bandas PLL Rádio pessoal sintetizado MANUAL DE INSTRUÇÕES CONTROLES 1. AURICULARES/ENTRADA PARA ANTENA Para melhorar a recepção FM em alta voz, deixe os auriculares o dispositivo de

Leia mais

Instruções de instalação e de funcionamento DT10 / DT 20. prog WO (2008/06) pt

Instruções de instalação e de funcionamento DT10 / DT 20. prog WO (2008/06) pt prog Instruções de instalação e de funcionamento DT10 / DT 20 auto 1 2 3 4 5 6 7 auto set? OK 6720611791-00.1WO pt Índice Índice 1 Segurança 3 1.1 Indicações de segurança 3 2 Informações sobre os acessórios

Leia mais

Vodafone Negócios. Manual de utilizador. Telefone Fixo Express com Base Vodafone 312/612 Vodafone One Net

Vodafone Negócios. Manual de utilizador. Telefone Fixo Express com Base Vodafone 312/612 Vodafone One Net Vodafone Negócios Manual de utilizador Telefone Fixo Express com Base Vodafone 312/612 Vodafone One Net Preparação do Telefone Conteúdo da Embalagem 1 Telefone 2 Bateria 3 Base de apoio 4 Auricular 5

Leia mais

Radio / Cassette. Lima CR 47. Instrução de serviço

Radio / Cassette. Lima CR 47. Instrução de serviço Radio / Cassette Lima CR 47 Instrução de serviço Índice Características... 115 Segurança de trânsito e medidas de precaução... 115 Painel de comando removível (Release Panel)... 116 Ligações eléctricas...117

Leia mais

Hollywood C30 Melbourne C30

Hollywood C30 Melbourne C30 Radio / Cassette Hollywood C30 Melbourne C30 Instruções de serviço Open here Ouvrir s.v.p. Por favor, abrir Favor abrir 2 FRANÇAIS SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH 1 2 3 5 7 6 8 9 10 11 12 4

Leia mais

Instruções de serviço Toronto RDM 126 US

Instruções de serviço Toronto RDM 126 US Instruções de serviço Toronto RDM 126 US 1 20 19 18 17 16 15 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 3 ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH Indice Advertência FC para os EUA... 81 Características

Leia mais

Radio / Cassette. Santiago CR 87. Instrução de serviço

Radio / Cassette. Santiago CR 87. Instrução de serviço Radio / Cassette Santiago CR 87 Instrução de serviço Índice Características... 115 Segurança de trânsito e medidas de precaução... 115 Painel de comando removível (Release Panel)... 116 Ligações eléctricas...117

Leia mais

SISTEMA DE SOM MANUAL DE UTILIZADOR

SISTEMA DE SOM MANUAL DE UTILIZADOR SISTEMA DE SOM MANUAL DE UTILIZADOR SOM 2 INTRODUÇÃO... 4 OTC-FMC-LCD e OTC-FM2Z-LCD... 4 Controlos e indicações... 5 Ligar /Desligar... 5 Controlo do volume... 5 Sintonizador FM... 5 Entrada auxiliar...

Leia mais

MANUAL DO UTILIZADOR AMPLIFICADOR DIGITAL ERAMP-2227 V1.1

MANUAL DO UTILIZADOR AMPLIFICADOR DIGITAL ERAMP-2227 V1.1 MANUAL DO UTILIZADOR AMPLIFICADOR DIGITAL ERAMP-2227 V1.1 Características do amplificador ERAMP-2227: - Tensão de alimentação de 9V. - Amplificador potencialmente capaz de debitar de 2 x 2,7 W. Rms. -

Leia mais

Instrução de serviço. Memphis DJ

Instrução de serviço. Memphis DJ Instrução de serviço Memphis DJ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 23 22 21 20 19 18 17 20 Radio a b c d e f g h j n 20 Cassette i k l m 20 CD-Changer 3 Indice Indicações importantes... 100 Segurança

Leia mais

Versão: 1.0. Manual do Utilizador Rádio DAB+/FM

Versão: 1.0. Manual do Utilizador Rádio DAB+/FM Versão: 1.0 Manual do Utilizador Rádio DAB+/FM Generalidades do produto 1. Em Espera/Modo Premir para alternar entre o modo FM e DAB no modo de funcionamento, manter premido para ir para o modo em espera.

Leia mais

BeoSound Livro de consulta

BeoSound Livro de consulta BeoSound 9000 Livro de consulta BeoVision Avant Guide BeoVision Avant Reference book Índice do Livro de consulta 3 Para que fique a conhecer o seu produto Bang & Olufsen, tem dois livros de consulta à

Leia mais

EU 9 D. Português (01.10)

EU 9 D. Português (01.10) EU 9 D 7 719 002 128 Português Índice Índice 1 Informações sobre o aparelho 18 1.1 Dados técnicos 18 1.2 Ajuste básico 18 2 Instalação 18 3 Comando 19 3.1 Elementos de comando 19 3.2 Programação 19 3.2.1

Leia mais

Instruções de Utilização. Unidade de leitura de impressão digital 2607..

Instruções de Utilização. Unidade de leitura de impressão digital 2607.. Instruções de Utilização Unidade de leitura de impressão digital 607.. Índice Descrição do aparelho...4 Ilustração do aparelho...5 Âmbitos de aplicação...6 Utilização...8 Sinais de confirmação...9 Sequência

Leia mais

Centronic MemoControl MC441-II

Centronic MemoControl MC441-II Centronic MemoControl MC441-II pt Instruções de montagem e de utilização Emissor portátil com função de memória Informações importantes para: o instalador / o electricista especializado / o utilizador

Leia mais

série nüvi 1100/1200 Manual de Início Rápido para utilização com estes modelos de nüvi: 1100 e 1200

série nüvi 1100/1200 Manual de Início Rápido para utilização com estes modelos de nüvi: 1100 e 1200 série nüvi 1100/1200 Manual de Início Rápido para utilização com estes modelos de nüvi: 1100 e 1200 Consultar o nüvi Consulte o guia Informações Importantes de Segurança e do Produto na embalagem do produto

Leia mais

Arizona RCM 127 Düsseldorf RCM 127 Paris RCM 127

Arizona RCM 127 Düsseldorf RCM 127 Paris RCM 127 Radio / Cassette / Changer Arizona RCM 127 Düsseldorf RCM 127 Paris RCM 127 Instrução de serviço 18 17 16 15 14 13 12 11 Arizona Düsseldorf RCM 127 RCM 127 1 10 Paris RCM 127 2 3 4 5 6 7 8 9 RC 06 (Option)

Leia mais

Instruções de Montagem e de Utilização. Posto interno saliente mãos-livres

Instruções de Montagem e de Utilização. Posto interno saliente mãos-livres Instruções de Montagem e de Utilização Posto interno saliente mãos-livres 1250.. Descrição do aparelho O posto interno saliente mãos-livres é uma unidade prefabricada, que pertence ao sistema de intercomunicador

Leia mais

Centronic EasyControl EC5410-II

Centronic EasyControl EC5410-II Centronic EasyControl EC5410-II pt Instruções de montagem e de utilização Emissor portátil de 10 canais Informações importantes para: o instalador / o electricista especializado / o utilizador A transmitir

Leia mais

Placa vitrocerâmica encastrável com comando de sensores EKE EKE 605.2

Placa vitrocerâmica encastrável com comando de sensores EKE EKE 605.2 7 Placa vitrocerâmica encastrável com comando de sensores EKE 905.2 EKE 605.2 Manual técnico H1-01-08 Elaborado por: D. Rutz KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AG Email: dieter.rutz@kueppersbusch.de Telefone: (0209)

Leia mais

Alicante CD30 Kiel CD30 Lausanne CD30

Alicante CD30 Kiel CD30 Lausanne CD30 Radio / CD Alicante CD30 Kiel CD30 Lausanne CD30 Instruções de serviço Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Hier openslaan a.u.b. Öppna Por favor, abrir Favor abrir 2 PORTUGUÊS FRANÇAIS

Leia mais

Instruções de Utilização. Teclado para código

Instruções de Utilização. Teclado para código Instruções de Utilização Teclado para código 605.. Índice Descrição do aparelho...4 Ilustração do aparelho...5 Âmbitos de aplicação...6 Utilização...8 Sinais de confirmação...10 Sequência da colocação

Leia mais

Obrigado por adquirir este aparelho de MP3. Antes de utilizá-lo, leia estas instruções para que possa operar o aparelho correctamente.

Obrigado por adquirir este aparelho de MP3. Antes de utilizá-lo, leia estas instruções para que possa operar o aparelho correctamente. Obrigado por adquirir este aparelho de MP3. Antes de utilizá-lo, leia estas instruções para que possa operar o aparelho correctamente. A. Cuidados 1) Desligue o aparelho quando não estiver a utilizá-lo.

Leia mais

Volante REGULAÇÃO DO VOLANTE

Volante REGULAÇÃO DO VOLANTE Volante REGULAÇÃO DO VOLANTE E91122 AVISO Nunca ajuste a posição do volante com o veículo em movimento. Fazê-lo reduziria o controlo do veículo e poderia dar origem a movimentos imprevistos da direcção.

Leia mais

QUICK GUIDE - RSE SISTEMA RSE (REAR SEAT ENTERTAINMENT) VOLVO WEB EDITION

QUICK GUIDE - RSE SISTEMA RSE (REAR SEAT ENTERTAINMENT) VOLVO WEB EDITION VOLVO QUICK GUIDE - RSE WEB EDITION SISTEMA RSE (REAR SEAT ENTERTAINMENT) O seu automóvel encontra-se equipado com uma exclusiva instalação multimédia. O sistema Rear Seat Entertainment acrescenta ao equipamento

Leia mais

Manual de Instalação e Programação CA60Plus

Manual de Instalação e Programação CA60Plus Manual de Instalação e Programação CA60Plus Instalação 1- Aberturas para montagem; 2- Placa principal CA60Plus; 3- Terminais da tensão da rede c/ fusível de protecção; 4- Terminais de Ligação; 5- Entrada

Leia mais

LA PORTADA E CONTRAPORTADA NOS LAS PROPORCIONAN ABB NIESSEN

LA PORTADA E CONTRAPORTADA NOS LAS PROPORCIONAN ABB NIESSEN Manual de Utilização Gama de Som Ambiente LA PORTADA E CONTRAPORTADA NOS LAS PROPORCIONAN ABB NIESSEN ABB Componentes Eléctricos GAMA DE ACABAMENTOS TAMPAS DECORATIVAS "ARCO" TAMPAS DECORATIVAS "STYLO"

Leia mais

Seu manual do usuário BLAUPUNKT TRAVELPILOT DX-N

Seu manual do usuário BLAUPUNKT TRAVELPILOT DX-N Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para BLAUPUNKT TRAVELPILOT DX-N. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a no

Leia mais

Las Vegas CD32 San Diego CD32 Santa Fe CD32

Las Vegas CD32 San Diego CD32 Santa Fe CD32 Radio / CD Las Vegas CD32 San Diego CD32 Santa Fe CD32 Instruções de serviço e de montagem http://www.blaupunkt.com Open here Ouvrir s.v.p. Por favor, abrir Favor abrir 2 ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH 1 2 3

Leia mais

MCU-5301 LEIA ESTE MANUAL DO UTILIZADOR NA ÍNTEGRA ANTES DE MANUSEAR ESTA UNIDADE E GUARDE-O PARA REFERÊNCIA FUTURA.

MCU-5301 LEIA ESTE MANUAL DO UTILIZADOR NA ÍNTEGRA ANTES DE MANUSEAR ESTA UNIDADE E GUARDE-O PARA REFERÊNCIA FUTURA. MCU-5301 LEIA ESTE MANUAL DO UTILIZADOR NA ÍNTEGRA ANTES DE MANUSEAR ESTA UNIDADE E GUARDE-O PARA REFERÊNCIA FUTURA. CONTROLOS 1. CONTROLO DE SINTONIZAÇÃO 2. SELECTOR DE BANDA (AM/FM/ESTÉREO FM) 3. SELECTOR

Leia mais

OPEL VIVARO / MOVANO. Infotainment System

OPEL VIVARO / MOVANO. Infotainment System OPEL VIVARO / MOVANO Infotainment System Índice Introdução... 4 Rádio... 31 Leitor de CD... 44 Entrada AUX... 52 Entrada USB... 54 Música por Bluetooth... 57 Navegação... 64 Comandos por voz... 83 Telemóvel...

Leia mais

Radio / Cassette. Caracas C12. Instruções de serviço.

Radio / Cassette. Caracas C12. Instruções de serviço. Radio / Cassette Caracas C12 Instruções de serviço http://www.blaupunkt.com 2 Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Hier openslaan a.u.b. Öppna Por favor, abrir Favor abrir Åbn her

Leia mais

Konstanz CD31 San Remo CD31 Santa Cruz CD31

Konstanz CD31 San Remo CD31 Santa Cruz CD31 Radio / CD Konstanz CD31 San Remo CD31 Santa Cruz CD31 Instruções de serviço Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Hier openslaan a.u.b. Öppna Por favor, abrir Favor abrir 2 PORTUGUÊS

Leia mais

Manual de início rápido CD180

Manual de início rápido CD180 Manual de início rápido CD180 Instruções de segurança importantes Utilize apenas a alimentação apresentada nos dados técnicos. Não permita que o produto entre em contacto com líquidos. Existe risco de

Leia mais

Áudio. Manual de Utilizador

Áudio. Manual de Utilizador Áudio Manual de Utilizador Introdução Introdução... 2 INTRODUÇÃO... 3 OTC-FMC-LCD e OTC-FM2Z-LCD... 3 Controlos e indicações... 4 Ligar / Desligar... 4 Controlo do volume... 4 Sintonizador FM... 4 Entrada

Leia mais

PR-D4 MANUAL DE INSTRUÇÕES

PR-D4 MANUAL DE INSTRUÇÕES PR-D4 RECEPTOR FM/MW SINTETIZADOR PLL MANUAL DE INSTRUÇÕES COMANDOS 1. Sintonia acima/abaixo 2. Busca automaatica e ajuste da hora 3. Botões de pré sintonias 4. Controle de volume 5. Visor LCD 6. Ajuste

Leia mais

Essen CD33 Lausanne CD33 Madeira CD33

Essen CD33 Lausanne CD33 Madeira CD33 Radio / CD Essen CD33 Lausanne CD33 Madeira CD33 Instruções de serviço http://www.blaupunkt.com 2 Favor abrir 1 2 3 4 5 6 12 11 10 9 8 7 DANSK PORTUGUÊS NEDERLANDS ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO SVENSKA

Leia mais

Centronic SunWindControl SWC241-II

Centronic SunWindControl SWC241-II Centronic SunWindControl SWC241-II pt Instruções de montagem e de utilização Emissor portátil para comandos de vento Informações importantes para: o instalador / o electricista especializado / o utilizador

Leia mais

ŠkodaOctavia Tour AUTORÁDIO SYMPHONY SIMPLY CLEVER

ŠkodaOctavia Tour AUTORÁDIO SYMPHONY SIMPLY CLEVER ŠkodaOctavia Tour AUTORÁDIO SYMPHONY SIMPLY CLEVER Índice 1 Índice Rádio....................................... Rádio - Vista geral............................. Informações importantes.....................

Leia mais

Orlando MP

Orlando MP Radio CD MP3 WMA Orlando MP46 7 646 480 310 Instruções de serviço http://www.blaupunkt.com 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 2 Elementos de comando 1 Tecla de ligar/desligar Toque breve: silenciador (Mute) do

Leia mais

PORwww.facebook.com/denverelectronics

PORwww.facebook.com/denverelectronics ROCK POP EQ CLAS RDM SISTEMA ÁUDIO PARA AUTOMÓVEL PORwww.facebook.com/denverelectronics LEITOR MP3 PARA AUTOMÓVEL COM RÁDIO USB/SD/MMC MANUAL CAU-436 1 17 11 18 7 6 12 16 CAU-436 FM/USB/SD MP3 PLAYER 14

Leia mais

Denver CD70 Hamburg CD70 Orlando CD70 Phoenix CD70

Denver CD70 Hamburg CD70 Orlando CD70 Phoenix CD70 Radio / CD Denver CD70 Hamburg CD70 Orlando CD70 Phoenix CD70 Instruções de serviço 2 Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Hier openslaan a.u.b. Öppna Por favor, abrir Favor abrir

Leia mais

AMAX Panel 2000 / AMAX Panel 2000 EN ICP-AMAX-P / ICP-AMAX-P-EN. Guia do utilizador

AMAX Panel 2000 / AMAX Panel 2000 EN ICP-AMAX-P / ICP-AMAX-P-EN. Guia do utilizador AMAX Panel 2000 / AMAX Panel 2000 EN ICP-AMAX-P / ICP-AMAX-P-EN pt Guia do utilizador AMAX Panel 2000 / AMAX Panel 2000 EN Índice pt 3 Índice 1 Introdução 4 2 Armar e desarmar o sistema 9 2.1 Armar o

Leia mais

1 Indicações de segurança. 2 Utilização correcta. 3 Características do produto. 4 Operação. Gestão LB. Dimmer sensor universal para LED

1 Indicações de segurança. 2 Utilização correcta. 3 Características do produto. 4 Operação. Gestão LB. Dimmer sensor universal para LED N.º art. : 1711DE Manual de instruções 1 Indicações de segurança A montagem e ligação de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por eletricistas especializados. Risco de ferimentos graves, incêndio

Leia mais

Obrigado por adquirir este aparelho de MP3. Antes de utilizá-lo, leia estas instruções para que possa operar o aparelho correctamente.

Obrigado por adquirir este aparelho de MP3. Antes de utilizá-lo, leia estas instruções para que possa operar o aparelho correctamente. Obrigado por adquirir este aparelho de MP3. Antes de utilizá-lo, leia estas instruções para que possa operar o aparelho correctamente. A.ATENÇÃO Leia as Instruções de Segurança antes de Efectuar Alterações

Leia mais

Radio / CD. New York RDM 127. Instrução de serviço

Radio / CD. New York RDM 127. Instrução de serviço Radio / CD New York RDM 127 Instrução de serviço Indice egurança no trânsito... 2 Indicações importantes... 3 Breve instrução... 5 istema de protecção contra roubo KeyCard... 10 Indicações de serviço especificadas...

Leia mais

INFORMAÇÃO DO TECLADO (Módulo de Acesso/Segmentos)

INFORMAÇÃO DO TECLADO (Módulo de Acesso/Segmentos) INFORMAÇÃO DO TECLADO (Módulo de Acesso/Segmentos) Para um controlo correcto e indicação do estado do sistema JABLOTRON 100, disponibiliza-se vários tipos de módulos de acesso. Para controlo (Armar, Desarmar

Leia mais

Profiset HiPath Manual de instruções

Profiset HiPath Manual de instruções COV 01.FM Seite 1 Freitag, 29. April 2005 8:52 08 Profiset 3015 HiPath 1100 Manual de instruções Índice Facilidades do telefone... 2 Como utilizar o seu telefone... 2 Instalação... 2 Cordão do microtelefone...

Leia mais

Radio / CD. Casablanca CD50. Instruções de serviço

Radio / CD. Casablanca CD50. Instruções de serviço Radio / CD Casablanca CD50 Instruções de serviço 2 Open here Ouvrir s.v.p. Por favor, abrir Favor abrir FRANÇAIS ENGLISH 2 4 6 ESPAÑOL 1 3 5 7 8 9 PORTUGUÊS 16 15 14 13 12 11 10 3 1 Tecla, para destravar

Leia mais

Centronic SunWindControl SWC441-II

Centronic SunWindControl SWC441-II Centronic SunWindControl SWC441-II pt Instruções de montagem e de utilização Emissor portátil para comandos de vento e sol Informações importantes para: o instalador / o electricista especializado / o

Leia mais

PT MANUAL DE PROGRAMAÇÃO. Módulo chave electrónica digital art. 3348B/3348BM. Passion.Technology.Design.

PT MANUAL DE PROGRAMAÇÃO. Módulo chave electrónica digital art. 3348B/3348BM. Passion.Technology.Design. PT MANUAL DE PROGRAMAÇÃO Módulo chave electrónica digital art. 3348B/3348BM Passion.Technology.Design. Índice Avisos Descrição... 3 Programação e funcionamento... 3 Introdução do super código...3 Primeira

Leia mais

Boas-vindas. Guia de iniciação rápida. Ligar. Instalar. Apreciar

Boas-vindas. Guia de iniciação rápida. Ligar. Instalar. Apreciar Boas-vindas PT Guia de iniciação rápida 1 2 3 Ligar Instalar Apreciar Conteúdo da caixa Telefone Estação de base Unidade de alimentação para a estação de base Fio telefónico 2 pilhas recarregáveis AAA

Leia mais

Manual de início rápido SE888

Manual de início rápido SE888 Manual de início rápido SE888 O que está na caixa Estação de base Nota * Em sistemas com vários telefones, há telefones, carregadores e transformadores adicionais. ** Em alguns países, é necessário ligar

Leia mais

Davos RDM 169 Hannover 2000 CD St. Moritz RDM 169

Davos RDM 169 Hannover 2000 CD St. Moritz RDM 169 Radio / CD Davos RDM 169 Hannover 2000 CD St. Moritz RDM 169 Instrução de serviço 1 2 3 4 5 6 7 8 15 14 13 12 11 10 9 4 2 8 7 Fernbedienung RC 08 (Option) Remote control RC 08 (optional) Télécommande RC

Leia mais

1 Indicações de segurança. 2 Utilização correcta. 3 Características do produto. 4 Operação. Gestão LB. Dimmer sensor standard para LED

1 Indicações de segurança. 2 Utilização correcta. 3 Características do produto. 4 Operação. Gestão LB. Dimmer sensor standard para LED N.º art. : 1710DE Manual de instruções 1 Indicações de segurança A montagem e ligação de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por eletricistas especializados. Risco de ferimentos graves, incêndio

Leia mais