Instruções de operação. Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivos DRS/DRE/DRP 315. Edição 10/ / PT

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Instruções de operação. Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivos DRS/DRE/DRP 315. Edição 10/ / PT"

Transcrição

1 Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivos Edição 10/ / PT Instruções de operação

2 SEW-EURODRIVE Driving the world

3 Índice 1 Informações gerais Estrutura das informações de segurança Direito a reclamação em caso de defeitos Exclusão da responsabilidade Informações de segurança Notas preliminares Informação geral Uso recomendado Documentos aplicáveis Transporte Instalação Ligação eléctrica Operação Reciclagem Estrutura do motor Estrutura geral do motor DR Chapa de características, designação da unidade Instalação mecânica Antes de começar Instalação mecânica Instalação eléctrica Informações gerais Utilização dos esquemas de ligações Indicações para a ligação dos cabos Melhoramento da ligação à terra (EMC) Condições ambientais durante o funcionamento Motores da categoria 3GD Colocação em funcionamento Pré-requisitos para a colocação em funcionamento Inspecção/Manutenção Períodos de inspecção e manutenção Lubrificação dos rolamentos Rolamentos reforçados Trabalho de inspecção e manutenção no motor DR Informação técnica Tipos de rolamentos aprovados Tabela de lubrificantes Informações para a encomenda de lubrificantes e agentes anticorrosivos Anexo Esquemas de ligações Declaração de Conformidade Anomalias durante a operação Anomalias no motor Apoio a Clientes Índice de endereços Índice

4 Informações gerais Estrutura das informações de segurança 1 1 Informações gerais 1.1 Estrutura das informações de segurança As informações de segurança destas instruções de operação estão estruturadas da seguinte forma: Pictograma PALAVRA DO SINAL! Tipo e fonte do perigo. Possíveis consequências se não observado. Medida(s) a tomar para prevenir o perigo. Pictograma Exemplo: Palavra do sinal Significado Consequências se não observado PERIGO! Perigo eminente Morte ou ferimentos graves Perigo geral AVISO! Situação eventualmente perigosa Morte ou ferimentos graves CUIDADO! Situação eventualmente perigosa Ferimentos ligeiros Perigo específico, por ex., choque eléctrico NOTA SOBRE A PROTECÇÃO CONTRA EXPLOSÃO Nota importante sobre a protecção contra explosão Perda da protecção contra explosão e perigos resultantes STOP! Eventuais danos materiais Danos no sistema de accionamento ou no meio envolvente NOTA Observação ou conselho útil. Facilita o manuseamento do sistema de accionamento. 4

5 1 Informações gerais Direito a reclamação em caso de defeitos 1.2 Direito a reclamação em caso de defeitos Para um funcionamento sem problemas e para manter o direito à garantia, é necessário ter sempre em atenção e seguir as informações contidas nestas instruções de operação. Por isso, leia atentamente as instruções de operação antes de trabalhar com a unidade! Garanta que as instruções de operação estão sempre em estado bem legível e acessíveis às pessoas responsáveis pelo sistema e pela operação, bem como às pessoas que trabalham com a unidade. 1.3 Exclusão da responsabilidade A observação das instruções de operação é pré-requisito para um funcionamento seguro dos motores eléctricos para ambientes potencialmente explosivos e para que possam ser obtidas as características do produto e o rendimento especificado. A SEW-EURODRIVE não assume qualquer responsabilidade por ferimentos pessoais ou danos materiais resultantes em consequência da não observação e seguimento das informações contidas nas instruções de operação. Nestes casos, é excluída qualquer responsabilidade por defeitos. 5

6 Informações de segurança Notas preliminares 2 2 Informações de segurança As informações básicas de segurança abaixo apresentadas devem ser lidas com atenção a fim de serem evitados danos pessoais e materiais. Garanta que estas informações básicas de segurança são sempre observadas e seguidas. Garanta, igualmente, que todas as pessoas responsáveis pelo sistema e pela sua operação, bem como todas as pessoas que trabalham sob sua própria responsabilidade com a unidade, leram e compreenderam completamente as instruções de operação antes de iniciarem as suas tarefas. Em caso de dúvidas ou necessidade de informações adicionais, contacte a SEW-EURODRIVE. 2.1 Notas preliminares As seguintes informações de segurança referem-se essencialmente ao uso de motores. Quando utilizar moto-redutores, consulte também as informações de segurança para os redutores nas instruções de operação do respectivo equipamento. Por favor, observe também as notas suplementares de segurança apresentadas nos vários capítulos destas instruções de operação. 2.2 Informação geral Nunca instale ou coloque em funcionamento produtos danificados. Em caso de danos, é favor reclamar imediatamente à empresa transportadora. Máquinas de baixa tensão possuem peças em movimento e sob tensão e superfícies quentes. Todo o trabalho relacionado com o transporte, armazenamento, instalação/, ligações eléctricas, colocação em funcionamento, manutenção e reparação pode ser executado apenas por técnicos qualificados e tendo em consideração os seguintes pontos: as instruções de operação e os esquemas de ligações correspondentes, os sinais de aviso e de segurança no motor/moto-redutor, os regulamentos e as exigências específicos do sistema e os regulamentos nacionais/regionais que determinam a segurança e a prevenção de acidentes. A remoção não autorizada das tampas de protecção obrigatórias, o uso, a instalação ou a operação incorrectas do equipamento poderá conduzir à ocorrência de danos e ferimentos graves. Para mais informações, consulte a documentação. 6

7 2 Informações de segurança Uso recomendado 2.3 Uso recomendado Estes motores eléctricos são indicados para a utilização em ambientes industriais, e estão em conformidade com as normas e os regulamentos em vigor: Directiva de Baixa Tensão 73/23/CEE Directiva 94/9/CE EN "Equipamento eléctrico para utilização em ambientes com poeiras inflamáveis": Requisitos gerais EN "Equipamento eléctrico para utilização em ambientes com poeiras inflamáveis": Protecção através da carcaça "td" EN "Equipamento eléctrico para ambientes potencialmente explosivos": Determinações gerais EN "Equipamento eléctrico para ambientes potencialmente explosivos": Construção, verificação e identificação de equipamento eléctrico com protecção do tipo "n" EN "Máquinas eléctricas rotativas" As informações técnicas e as especificações sobre as condições permitidas estão indicadas na chapa de características e na documentação. 2.4 Documentos aplicáveis Adicionalmente, devem ser lidas as seguintes publicações e documentação: Instruções de Operação "Redutores para ambientes potencialmente explosivos das séries R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W, em moto-redutores" Instruções de Operação do variador/conversor, em motores alimentados através de variador/conversor Instruções de Operação das opções instaladas Esquemas de ligações correspondentes 7

8 Informações de segurança Transporte Transporte No acto da entrega, inspeccione o material e verifique se existem danos causados pelo transporte. Em caso de danos, informe imediatamente a transportadora. Tais danos podem comprometer a colocação em funcionamento. Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não podem ser colocadas cargas adicionais. Os olhais de transporte fornecidos estão em conformidade com a norma DIN 580. As cargas e as directivas indicadas devem ser sempre cumpridas. Se o moto-redutor possuir dois olhais de transporte, ambos devem ser utilizados para o transporte. Neste caso, o ângulo de tracção não deve exceder 45, em conformidade com a norma DIN 580. Se necessário, use equipamento de transporte apropriado e devidamente dimensionado. Antes da colocação em funcionamento, remova todos os dispositivos de fixação usados durante o transporte e guarde-os para utilização futura. Se máquinas de baixa tensão tiverem que ser armazenadas, garanta que o local está seco, isento de poeira e de oscilações (v efe  0,2 mm/s) (danos nos rolamentos devido a inactividade). Meça a resistência do isolamento antes de colocar a unidade em funcionamento. Seque o enrolamento se forem constatados valores  1kÊ por Volt de tensão nominal. 2.6 Instalação Garanta um apoio uniforme sobre a superfície de, uma boa fixação das patas ou da flange e, no caso de acoplamento directo, um alinhamento preciso. Evite oscilações de ressonância entre a frequência de rotação e com a frequência da alimentação, causadas pela estrutura. Rode o rotor à mão, verificando se existem ruídos de fricção anormais. Verifique se o sentido de rotação está correcto no estado desacoplado. Instale/Remova as polias de correia e os acoplamentos utilizando sempre dispositivos adequados (aquecer!) e proteja-os com uma protecção contra contacto acidental. Evite tensões não permitidas nas correias. Efectue eventuais ligações de tubos. Equipe versões com ponta de veio para cima com uma tampa de protecção que evite a queda de objectos estranhos para dentro do ventilador. A passagem do ar não deve ser obstruída. O ar expelido (mesmo de agregados adjacentes) não deve voltar a ser imediatamente aspirado. Observe as informações apresentadas no capítulo "Instalação mecânica" (pág. 13)! 8

9 2 Informações de segurança Ligação eléctrica 2.7 Ligação eléctrica Os trabalhos podem ser realizados apenas por especialistas devidamente qualificados, com a máquina de baixa tensão imobilizada, habilitada e protegida contra um rearranque involuntário. Esta advertência aplica-se também aos circuitos de corrente auxiliares (por ex., aquecimento de paragem). Garanta que a máquina está sem tensão! Se as tolerâncias indicadas na norma EN (VDE 0530, parte 1) forem ultrapassadas - tensão + 5 %, frequência + 2 %, curva, simetria ocorre um aquecimento maior e as características de compatibilidade electromagnética são afectadas. Observe as informações da chapa de características e o esquema de ligações instalado na caixa de terminais. Observe as informações da chapa de características e o esquema de ligações instalado na caixa de terminais. A ligação tem de ser realizada de modo a garantir uma ligação eléctrica permanentemente segura (sem pontas de cabos soltas); utilize um terminal de cabo atribuído. Estabeleça a ligação segura do condutor de protecção. Quando a unidade estiver completamente ligada, as distâncias até aos componentes condutores de tensão não isolados não devem exceder os valores mínimos estipulados pela norma EN e pela legislação nacional. De acordo com EN , as distâncias para baixa tensão devem apresentar os seguintes valores mínimos: Tensão nominal V N Â 500 V Â 690 V Distância 5 mm 5.5 mm A caixa de terminais não pode conter objectos estranhos, sujidade nem humidade. Feche hermeticamente entradas para cabos não utilizadas e a própria caixa para impedir a infiltração de água e de poeira. Fixe as chavetas ao veio durante o teste de ensaio sem elementos de saída. Em máquinas de baixa tensão, efectue um teste de ensaio antes de colocar a máquina em funcionamento. Observe as informações apresentadas no capítulo "Instalação eléctrica" (pág. 16)! 9

10 Informações de segurança Operação Operação Em caso de uma operação anormal, por ex., temperatura demasiado elevada, ruído, vibrações anormais, procure identificar a causa da anomalia e, se necessário, entre em contacto com o fabricante. Não abdique do equipamento de protecção mesmo durante o teste de ensaio. Em caso de dúvida, desligue o motor. Limpe as passagens de ar em caso de sujidade elevada. 2.9 Reciclagem Elimine os materiais de acordo com a sua natureza e com as normas em vigor, por ex.: Ferro Alumínio Cobre Plástico Componentes electrónicos 10

11 3 Estrutura do motor Estrutura geral do motor DR Estrutura do motor 3.1 Estrutura geral do motor DR.315 A figura seguinte ilustra a estrutura geral do motor. Esta figura serve somente de suporte na identificação dos componentes relativamente às listas de peças. É possível que haja divergências em função do tamanho e da versão do motor! [24] [123] [132] [131] [119] [112] [111] [113] [115] [108] [109] [134] [607] [129] [452] [634] [633] [151] [454] [117] [219] [118] [116] [128] [140] [139] [7] [103] [94] [93] [90] [15] [16] [609] [9] [11] [608] [3] [606] [604] [105] [707] [716] [705] [706] [30] [26] [715] [22] [35] [25] [19] [42] [40] [36] [17] [43] [21] [44] [32] [4] [1] [31] [2] [1] [2] [3] [4] [7] [9] [11] [15] [16] [17] [19] [21] [22] [24] [25] [26] [30] Rotor Freio Chaveta Chaveta Flange Bujão Rolamento de esferas Parafuso de cabeça cilíndrica Estator Porca sextavada Parafuso de cabeça cilíndrica Flange do retentor Parafuso sextavado Olhal de transporte Parafuso de cabeça cilíndrica Anel de vedação Retentor de óleo [31] [32] [35] [36] [40] [42] [43] [44] [90] [94] [100] [103] [105] [106] [107] [108] [109] [106] [107] [250] [100] Chaveta Freio Guarda ventilador Ventilador Freio Flange lado B Anilha de encosto Rolamento de esferas Pata Parafuso de cabeça cilíndrica Porca sextavada Perno roscado Mola de disco Retentor de óleo Deflector do óleo Chapa de características Contra-pino [111] [112] [113] [115] [116] [117] [118] [119] [123] [129] [131] [132] [134] [139] [140] [151] [219] Junta para parte inferior da caixa Parte inferior da caixa de terminais Parafuso de cabeça cilíndrica Placa de terminais Arruela dentada Perno roscado Disco Parafuso sextavado Parafuso sextavado Bujão Junta para tampa da caixa Tampa da caixa de terminais Bujão Parafuso sextavado Disco Parafuso de cabeça cilíndrica Parafuso sextavado [452] [454] [604] [604] [606] [607] [608] [609] [633] [634] [705] [706] [707] [715] [716] Régua de terminais Calha DIN Anel de lubrificação Anel de relubrificação Ponto de lubrificação Ponto de lubrificação Flange do retentor Parafuso sextavado Suporte terminal Placa terminal Chapéu de protecção Perno distanciador Parafuso sextavado Porca sextavada Disco 11

12 Estrutura do motor Chapa de características, designação da unidade Chapa de características, designação da unidade Chapa de características Exemplo: Motor trifásico da categoria 3GD Bruchsal/Germany DRS315S4 /3GD cos ϕ 3~ IEC ,86 r/min 1480 Jahr 2007 kw 132 Hz 50 V 400/ /136 IM B3 Iso.Kl. 150(F) II3D Ex td A22 IP65 T140 C i C IP 65 II3G Ex na II T3 VBR Nm kg Made in Germany Designação da unidade Exemplo: Motor trifásico da categoria 3GD DRS 315 S4 / 3GD Categoria da unidade Comprimento do motor e número de pólos Tamanho do motor Série DR com código de identificação "S", versão standard 12

13 4 Instalação mecânica Antes de começar 4 Instalação mecânica NOTA Durante a instalação, é fundamental respeitar as informações de segurança apresentadas no capítulo 2 (pág. 6)! 4.1 Antes de começar O accionamento só pode ser instalado se os valores indicados na chapa de características do accionamento e a tensão de saída do variador/conversor corresponderem aos valores da tensão de alimentação o accionamento não estiver danificado (nenhum dano resultante do transporte ou armazenamento) as seguintes condições forem cumpridas: temperatura ambiente entre 20 C e +40 C 1) nenhum óleo, ácido, gás, vapor, radiação etc. altitude máx. de instalação 1000 m acima do nível do mar são observadas as restrições para os encoders versões especiais: o accionamento configurado de acordo com as condições ambientais STOP Garanta que a posição de está de acordo com as informações indicadas na chapa de características! 4.2 Instalação mecânica Trabalho preliminar As pontas dos veios do motor devem estar completamente limpas de agentes anticorrosivos, sujidades e outras substâncias semelhantes (use um solvente disponível comercialmente). O solvente não deve penetrar nos rolamentos ou nos retentores, pois pode causar danos no material! Motores com rolamentos reforçados STOP Motores com rolamentos reforçados não devem funcionar sem cargas radiais. Perigo de danificação do rolamento. 1) Note que a gama de temperaturas do redutor também pode ser restringida (consulte as Instruções de Operação do redutor). 13

14 Instalação mecânica Instalação mecânica 4 Armazenamento prolongado de motores Tenha em consideração que um período de armazenamento superior a um ano conduz a uma redução em 10% por ano da vida útil da massa lubrificante nos rolamentos de esferas. Motores equipados com dispositivo de relubrificação armazenados durante um período superior a 5 anos devem ser lubrificados antes de serem colocados em funcionamento. Observe as informações indicadas na chapa de lubrificação do motor. Verifique se houve infiltração de humidade para dentro do motor devido a um longo período de armazenamento. Para isso, é necessário medir a resistência do isolamento (tensão de medição 500 V). A resistência do isolamento (ver gráfico abaixo) varia em grande medida com a temperatura! Se a resistência do isolamento não for suficiente, o motor deverá ser sujeito a secagem. [M ] , [ C] Secagem do motor Aqueça o motor: com ar quente ou usando um transformador de isolamento Ligue os enrolamentos em série (ver figura seguinte) Tensão alternada auxiliar máx. de 10 % da tensão nominal com máx. 20 % da corrente nominal Transformador Termine o processo de secagem quando a resistência de isolamento exceder o valor mínimo. Verifique a caixa de terminais para ver se: o interior está limpo e seco, os componentes de ligação e fixação não apresentam sinais de corrosão, a junta e as superfícies de vedação estão em ordem, os bucins de cabos estão em perfeito estado; caso contrário, limpe ou substitua-os. 14

15 4 Instalação mecânica Instalação mecânica Instalação do motor O motor ou o moto-redutor só pode ser montado/instalado na posição de especificada e sobre uma estrutura de suporte plana, rígida a torções e que não esteja sujeita a vibrações. Remova completamente quaisquer agentes anticorrosivos nas pontas dos veios (use um solvente disponível comercialmente). Não permita que o solvente se infiltre nos rolamentos nem nos retentores, pois pode causar danos no material! Alinhe cuidadosamente o motor e o equipamento de forma a evitar qualquer esforço nos veios do motor (cumpra os valores permitidos para as cargas radial e axial!) Não danifique nem martele a ponta do veio. Garanta a desobstrução da entrada de ar de arrefecimento e não deixe entrar ar aquecido de outros agregados. Equilibre posteriormente as peças a montar no veio com meia chaveta (os veios de saída estão equilibrados com meia chaveta). NOTA SOBRE A PROTECÇÃO CONTRA EXPLOSÃO Se usar polias de correia: Utilize apenas correias que não desenvolvem cargas electroestáticas. A carga radial máxima permitida não pode ser excedida. Proteja as unidades montadas em posição vertical com uma cobertura (chapéu C) para prevenir a entrada de objectos estranhos e de líquidos! Instalação em áreas húmidas ou ao ar livre Use bucins roscados adequados para os cabos de alimentação de acordo com as prescrições de instalação (se necessário, use adaptadores de redução). Revista as roscas dos bucins e os bujões roscados com vedante e aperte-os bem depois, aplique uma nova camada de vedante. Vede bem as entradas dos cabos. Limpe completamente as superfícies de vedação da caixa de terminais e da respectiva tampa antes de a tornar a montar; cole as juntas numa das faces. Substitua as juntas danificadas. Se necessário, aplique uma nova camada de produto anticorrosivo. Verifique se o índice de protecção é autorizado (consulte a chapa de características) Tolerâncias de instalação Ponta do veio Tolerância diamétrica de acordo com a norma EN ISO j6 com á Â 28 mm ISO k6 com á Ã 38 mm até Â 48 mm ISO m6 com á Ã 55 mm Furo de centragem de acordo com a norma DIN 332, forma DR.. Flange Centragem de ressaltos com tolerâncias de acordo com EN ISO j6 com á Â 250 mm ISO h6 com á Ã 300 mm 15

16 Instalação eléctrica Informações gerais 5 5 Instalação eléctrica NOTAS Durante a instalação, é fundamental respeitar as informações de segurança apresentadas no capítulo 2 (pág. 6)! Para comutar o motor, devem ser usados contactores com contactos da classe AC-3, de acordo com a norma EN Informações gerais Determinações adicionais para ambientes potencialmente explosivos Para além das determinações gerais de instalação em vigor para equipamentos eléctricos de baixa tensão (p.ex. na Alemanha DIN VDE 0100, DIN VDE 0105) é também necessário agir em conformidade com as determinações especiais para as instalações eléctricas em ambientes potencialmente explosivos (decreto da segurança operacional na Alemanha: EN ; EN e determinações específicas de sistemas) Entradas do cabo As caixas de terminais estão equipadas com furos roscados métricos, segundo EN 50262, ou com furos roscados NPT, de acordo com ANSI B Na entrega, todos os furos são providos de tampas certificadas ATEX. De modo a estabelecer uma entrada de cabo correcta, as tampas devem ser substituídas por bucins com alívio de tensão e certificação ATEX. Escolha os bucins de acordo com o diâmetro externo do cabo usado. O índice de protecção das entradas dos cabos tem de corresponder, no mínimo, ao índice de protecção do motor. Todas as entradas de cabos não necessárias têm de ser fechadas com uma tampa com certificado ATEX depois de concluída a instalação (Æ Cumprimento do índice de protecção) Compensação de potencial De acordo com as normas EN e EN , poderá ser necessário fazer a ligação a um sistema de compensação de potencial. Observe as informações apresentadas no capítulo "Melhoramento da ligação à terra (EMC)" (pág. 18). 16

17 5 Instalação eléctrica Utilização dos esquemas de ligações 5.2 Utilização dos esquemas de ligações O motor só pode ser ligado de acordo com o(s) esquema(s) de ligações fornecido(s) juntamente com o motor. Não ligue nem coloque o motor em funcionamento no caso de faltar o esquema de ligações. Os esquemas de ligações válidos podem ser obtidos gratuitamente na SEW-EURODRIVE. 5.3 Indicações para a ligação dos cabos Durante a instalação, respeite as informações de segurança Protecção dos dispositivos de protecção dos motores contra interferências A fim de proteger os dispositivos de protecção de motores SEW (sensores de temperatura TF) contra interferências eléctricas: Passe os cabos blindados de alimentação separadamente e os condutores de potência comutada na mesma conduta. Não passe os cabos de alimentação não blindados e os condutores de potência comutada na mesma conduta. 17

18 Instalação eléctrica Melhoramento da ligação à terra (EMC) Melhoramento da ligação à terra (EMC) Para uma ligação à terra melhorada com uma impedância baixa a frequências elevadas, recomendam-se as seguintes ligações: Tamanho DR.315: 1 Parafuso de cabeça sextavada ISO 4017 M12 x 30 1 Arruela ISO Arruela dentada DIN 6798 [1] [1] Utilização do parafuso de ligação à terra da caixa de terminais

19 5 Instalação eléctrica Condições ambientais durante o funcionamento 5.5 Condições ambientais durante o funcionamento Temperatura ambiente Se a chapa de características não indicar nada em contrário, deve ser respeitada a gama de temperaturas de 20 C a +40 C. Motores adequados a temperaturas ambiente mais elevadas ou mais baixas, têm indicações especiais na chapa de características Altitude de instalação A altitude máxima de instalação de 1000 m acima do nível do mar não deve ser excedida Radiação prejudicial Os motores não podem ser sujeitos a radiações perigosas (por ex., radiação ionizante). Se necessário consulte a SEW-EURODRIVE Gases, vapores e pós perigosos Se usados em condições normais, os motores à prova de explosão são incapazes de incendiar gases, vapores ou pós explosivos. Mesmo assim, os motores não podem ser sujeitos a gases, vapores ou pós que possam ameaçar a segurança operacional, como por exemplo através de corrosão destruição da camada de tinta de protecção destruição dos materiais de vedação etc. 19

20 Instalação eléctrica Motores da categoria 3GD Motores da categoria 3GD Informações gerais Os motores da SEW-EURODRIVE para ambientes potencialmente explosivos ou ambientes com poeira potencialmente explosiva da série DR.315 destinam-se a serem instalados nas seguintes zonas de utilização: Categoria do motor 3GD Área de utilização Utilização na zona 2 ou 22 e correspondência às prescrições da construção do grupo de aparelhos II, categoria 3GD Índice de protecção IP54 Os motores SEW-EURODRIVE da categoria 3GD são fornecidos pelo menos com o índice de protecção IP Funcionamento a temperaturas ambiente elevadas Se a chapa de características indicar que os motores podem ser operados até uma temperatura ambiente > 50 C (normal: 40 C), garanta sempre que os cabos e bucins dos cabos utilizados são adequados para temperaturas à 90 C Classe de temperatura / temperatura da superfície Os motores possuem a classe de temperatura T3. A temperatura máxima da superfície é 120 C ou 140 C Protecção contra temperaturas elevadas da superfície não permitidas Os motores para ambientes potencialmente explosivos da categoria 3GD permitem um funcionamento seguro em condições normais de funcionamento. Em caso de sobrecarga, o motor tem de ser desligado de forma segura para evitar que a superfície atinja temperaturas elevadas não permitidas. A protecção do motor pode ser realizada através de um disjuntor de protecção do motor ou de termistor com coeficiente de temperatura positivo. Motores com pólos comutáveis da categoria 3GD são equipados pela SEW-EURODRIVE na fábrica com termistores com coeficiente de temperatura positivo (TF). 20

21 5 Instalação eléctrica Motores da categoria 3GD Protecção exclusiva com disjuntor de protecção do motor Na instalação com disjuntor de protecção do motor segundo EN , deve ter atenção aos seguintes pontos: O disjuntor de protecção do motor deve actuar imediatamente no caso de falha numa fase. O disjuntor de protecção do motor deve estar ajustado à corrente nominal do motor indicada na chapa de características Protecção exclusiva com termistor com coeficiente de temperatura positivo (TF) O termistor com coeficiente de temperatura positivo deve ser avaliado usando um aparelho adequado. Observe os regulamentos de instalação aplicáveis Protecção com disjuntor de protecção do motor e com termistor adicional com coeficiente de temperatura positivo. As condições referidas para a protecção exclusiva com disjuntores de protecção do motor também se aplicam neste caso. A protecção através do termistor com coeficiente de temperatura positivo representa apenas uma medida de protecção adicional sem relevância na certificação para as condições de ambientes potencialmente explosivos. NOTA SOBRE A PROTECÇÃO CONTRA EXPLOSÃO É exigida a prova de eficácia dos equipamentos de protecção instalados antes da colocação em funcionamento. 21

22 Instalação eléctrica Motores da categoria 3GD Ligação do motor NOTA É fundamental observar e seguir o esquema de ligações em vigor! Se este esquema faltar, o motor não deve ser ligado nem colocado em funcionamento. Os esquemas de ligações encontram-se no capítulo "Esquemas de ligações" (pág. 34) ou podem ser obtidos através da SEW-EURODRIVE especificando a referência do motor (ver capítulo "Chapa de características, designação da unidade"): Verificação das secções transversais Verifique as secções transversais dos cabos com base na corrente nominal do motor, nos regulamentos de instalação em vigor e nas condições do local de instalação. Verificação das ligações dos enrolamentos Verifique as ligações dos enrolamentos na caixa de terminais e aperte-as, se necessário. Ligação do motor através de placa de terminais Dependendo da versão eléctrica, os motores são fornecidos e ligados de diversos modos. Instale os shunts de acordo com o esquema de ligações e aperte-os firmemente. Observe os binários de aperto especificados nas tabelas seguintes. Diâmetro do perno de ligação Motores do tamanho DR.315 Binário de aperto da Ligação do Tipo de ligação porca sextavada cliente Secção transversal Kit de entrega M Nm  50 mm 2 Terminal de olhal M16 30 Nm  95 mm 2 para cabo Peças de ligação pré-montadas As versões em negrito são válidas na operação S1 para as tensões e frequências standard, de acordo com as especificações do catálogo. Versões alternativas podem ter outras ligações, por ex., pernos de ligação com diâmetros diferentes e/ou um outro tipo de fornecimento. 22

23 5 Instalação eléctrica Motores da categoria 3GD Ligação do motor através da caixa de terminais De acordo com o esquema de ligações fornecido Verifique a secção transversal do cabo Coloque os shunts correctamente Aperte bem as ligações e o condutor de protecção Na caixa de terminais: inspeccione os terminais de enrolamento e, se necessário, aperte-os bem Ligação com terminal de olhal para cabo [2] [1] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [1] Condutor da ligação externa com terminal de olhal para cabo, por ex., segundo DIN ou DIN [2] Perno de ligação [3] Porca superior [4] Anilha [5] Shunt [6] Porca inferior [7] Ligação do enrolamento com terminal de olhal para cabo [8] Arruela dentada 23

24 Instalação eléctrica Motores da categoria 3GD 5 Equipamento adicional O equipamento adicional deve ser ligado de acordo com o(s) esquema(s) de ligações fornecido(s) juntamente com o motor. Não ligue nem coloque o equipamento adicional em funcionamento no caso de faltar o esquema de ligações. Os esquemas de ligações em vigor podem ser obtidos gratuitamente na SEW-EURODRIVE. Sensor de temperatura TF STOP No sensor de temperatura TF, não devem ser ligadas tensões > 30 V! Os sensores de temperatura de coeficiente positivo correspondem à norma DIN Medição da resistência de controlo (múltimetro com U Â 2,5 V ou I < 1 ma): Valores normais medidos: Ê, resistência térmica > 4000 Ê Ao usar o sensor de temperatura para a monitorização da temperatura, tem que ser activada a função de avaliação, a fim de ser garantido um isolamento seguro do circuito do sensor de temperatura. Em caso de sobre-temperatura, uma função de protecção térmica deve actuar de imediato. 24

25 6 I 0 Colocação em funcionamento Pré-requisitos para a colocação em funcionamento 6 Colocação em funcionamento 6.1 Pré-requisitos para a colocação em funcionamento NOTA Durante a instalação, é fundamental respeitar as informações de segurança apresentadas no capítulo 2 (pág. 6). Caso ocorram problemas, consulte o capítulo "Anomalias durante a operação" (pág. 37)! Antes de colocar o equipamento em funcionamento, certifique-se que o accionamento não está danificado nem bloqueado, as instruções estipuladas no capítulo "Antes de começar" (pág. 13) foram executadas após um período de armazenamento prolongado, todas as ligações foram efectuadas correctamente, o sentido de rotação do motor/moto-redutor está correcto, (rotação do motor no sentido horário: U, V, W para L1, L2, L3) todas as tampas de protecção foram instaladas correctamente, todos os dispositivos de protecção do motor estão activos e regulados em função da corrente nominal do motor, não existem outras fontes de perigo Durante a colocação em funcionamento garanta que: o motor está a trabalhar correctamente (sem sobrecarga, sem flutuações da velocidade, sem ruídos excessivos, etc.), o valor correcto do binário de frenagem é escolhido em função da aplicação pretendida (ver cap. "Informação técnica" (pág. 33)). 25

26 Inspecção/Manutenção Pré-requisitos para a colocação em funcionamento 7 7 Inspecção/Manutenção Reparações ou modificações no motor podem ser realizadas apenas pelos técnicos da SEW, ou por oficinas de reparação ou fábricas que possuam os conhecimentos técnicos necessários para realizar tais tarefas. Antes de voltar a colocar o motor em funcionamento, certifique-se de que todos os regulamentos foram cumpridos, e documente colocando uma etiqueta no motor ou através de um relatório de teste. NOTA SOBRE A PROTECÇÃO CONTRA EXPLOSÃO Os trabalhos de manutenção e reparação devem ser sempre executados pela SEW-EURODRIVE ou em oficinas especializadas em reparação de motores eléctricos. Use apenas peças sobressalentes de origem de acordo com a lista de peças válidas; caso contrário, o certificado do motor para ambientes potencialmente explosivos será invalidado. O teste de rotina deve ser repetido sempre que as peças relacionadas com a protecção contra explosão sejam substituídas. Durante o funcionamento, os motores podem atingir temperaturas elevadas perigo de queimaduras! Antes de efectuar os trabalhos, desligue o motor da tensão e previna a sua ligação involuntária! Após ter finalizado o trabalho de manutenção e de, garanta que o motor é montado correctamente e que todas as aberturas são tapadas. Limpe motores para ambientes potencialmente explosivos em intervalos regulares. Elimine eventuais acumulações de poeira (espessura superior a 5 mm). Não altere as superfícies da abertura de ignição. Aplique uma camada de massa lubrificante (Klueber Petamo GHY133N) na área do lábio de vedação dos retentores antes de os montar. Efectue sempre testes de desempenho e de segurança após os trabalhos de manutenção e reparação (protecção térmica, etc.). A protecção contra explosão só pode ser garantida em motores correctamente assistidos. 26

27 7 Inspecção/Manutenção Períodos de inspecção e manutenção 7.1 Períodos de inspecção e manutenção Unidade / Componente Frequência Que fazer? Motor A cada horas de operação 1) Accionamento Variável (dependente de factores externos) Passagem de ar e superfícies do motor e da ventilação forçada, se for necessário Variável (dependente de factores externos) Inspeccione o motor: Verifique os rolamentos e, se necessário, substitua-os Substitua os retentores de óleo Limpe as passagens do ar de arrefecimento Retoque ou renove a pintura anti-corrosiva Limpe a passagem de ar e as superfícies 1) Para o motor DR.315 com dispositivo de relubrificação, observe os períodos reduzidos para a lubrificação apresentados na secção "Lubrificação dos rolamentos para o motor DR.315". 27

28 Inspecção/Manutenção Lubrificação dos rolamentos Lubrificação dos rolamentos Lubrificação dos rolamentos para o motor DR.315 Os motores do tamanho 315 podem ser equipados com um dispositivo de relubrificação. A figura seguinte mostra a localização dos dispositivos de relubrificação [1] Dispositivo de relubrificação na forma A, segundo DIN Para condições de operação normais e temperaturas ambiente entre 20 C e 40 C, a SEW-EURODRIVE utiliza para a primeira lubrificação, uma massa mineral de alta performance, à base de poliureia ESSO Polyrex EM (K2P-20 DIN 51825). Para motores que funcionam numa gama muito baixa de temperaturas (inferiores a 40 C), é utilizada a massa lubrificante SKF GXN (também uma massa mineral à base de poliureia). Lubrificação posterior As massas lubrificantes podem ser adquiridas à SEW-EURODRIVE em cartuchos de 400 g. Consulte o capítulo "Tabelas de lubrificantes para rolamentos de motores SEW" para informações para a encomenda. NOTA Misture massas lubrificantes apenas do mesmo tipo de espessura, do mesmo tipo de óleo base e de igual consistência (classe NLGI)! Os rolamentos do motor devem ser lubrificados de acordo com as indicações da chapa de lubrificação do motor. A massa usada deposita-se no compartimento interno do motor e deve ser completamente removida após 6 a 8 relubrificações, no âmbito dos trabalhos de inspecção das unidades. Ao efectuar uma nova lubrificação dos rolamentos, garanta que aprox. 2/3 do rolamento estão cheios. Após a lubrificação, se possível, deixe o motor entrar lentamente em movimento, para que a massa lubrificante seja espalhada uniformemente. 28

29 7 Inspecção/Manutenção Rolamentos reforçados Intervalos de relubrificação Os intervalos de relubrificação dos rolamentos para uma temperatura ambiente entre 20 C e 40 C uma velocidade de 4 pólos e uma carga normal devem ser lidos na tabela abaixo. Velocidades, cargas e temperaturas ambiente maiores requerem intervalos de relubrificação mais curtos. Posição de horizontal Posição de vertical Tipo de motor Duração Quantidade Duração Quantidade DR.315 /NS 5000 h 50 g 3000 h 70 g DR.315 /ERF /NS 3000 h 50 g 2000 h 70 g 7.3 Rolamentos reforçados STOP Na opção /ERF (rolamentos reforçados) são utilizados rolamentos de rolos cilíndricos no lado A. Estes rolamentos não devem funcionar sem cargas radiais, o que poderá levar à sua danificação. Os rolamentos reforçados só estão disponíveis com a opção /NS (relubrificação), para optimizar a lubrificação. Observe as notas apresentadas no capítulo "Lubrificação dos rolamentos para o motor DR.315" (pág. 28) para a lubrificação dos rolamentos. 29

30 Inspecção/Manutenção Trabalho de inspecção e manutenção no motor DR Trabalho de inspecção e manutenção no motor DR Estrutura geral do motor DR.315 A figura seguinte ilustra a estrutura geral do motor. Esta figura serve somente de suporte na identificação dos componentes relativamente às listas de peças. É possível que haja divergências em função do tamanho e da versão do motor! [24] [123] [132] [131] [119] [112] [111] [113] [115] [108] [109] [134] [607] [129] [452] [634] [633] [151] [454] [117] [219] [118] [116] [128] [140] [139] [7] [103] [90] [15] [16] [609] [9] [11] [608] [3] [606] [604] [105] [707] [716] [705] [706] [30] [26] [715] [22] [35] [25] [19] [42] [40] [36] [17] [43] [94] [93] [21] [44] [32] [4] [1] [31] [2] [1] [2] [3] [4] [7] [9] [11] [15] [16] [17] [19] [21] [22] [24] [25] [26] [30] Rotor Freio Chaveta Chaveta Flange Bujão Rolamento de esferas Parafuso de cabeça cilíndrica Estator Porca sextavada Parafuso de cabeça cilíndrica Flange do retentor Parafuso sextavado Olhal de transporte Parafuso de cabeça cilíndrica Anel de vedação Retentor de óleo [31] [32] [35] [36] [40] [42] [43] [44] [90] [94] [100] [103] [105] [106] [107] [108] [109] [106] [107] [250] [100] Chaveta Freio Guarda ventilador Ventilador Freio Flange lado B Anilha de encosto Rolamento de esferas Pata Parafuso de cabeça cilíndrica Porca sextavada Perno roscado Mola de disco Retentor de óleo Deflector de óleo Chapa de características Contra-pino [111] [112] [113] [115] [116] [117] [118] [119] [123] [129] [131] [132] [134] [139] [140] [151] [219] Junta para parte inferior da caixa Parte inferior da caixa de terminais Parafuso de cabeça cilíndrica Placa de terminais Arruela dentada Perno roscado Disco Parafuso sextavado Parafuso sextavado Bujão Junta para tampa da caixa Tampa da caixa de terminais Bujão Parafuso sextavado Disco Parafuso de cabeça cilíndrica Parafuso sextavado [452] [454] [604] [604] [606] [607] [608] [609] [633] [634] [705] [706] [707] [715] [716] Régua de terminais Calha DIN Anel de lubrificação Anel de relubrificação Ponto de lubrificação Ponto de lubrificação Flange do retentor Parafuso sextavado Suporte terminal Placa terminal Chapéu de protecção Perno distanciador Parafuso sextavado Porca sextavada Disco 30

31 7 Inspecção/Manutenção Trabalho de inspecção e manutenção no motor DR Passos para a inspecção do motor DR.315 PERIGO! Perigo de esmagamento devido a um arranque involuntário do accionamento. Ferimentos graves ou morte. Desligue o motor antes de iniciar os trabalhos e tome medidas contra o seu arranque involuntário! Tenha em atenção os seguintes passos! 1. Moto-redutores: desacople o motor do redutor. 2. Remova o guarda ventilador [35] e o ventilador [36]. 3. Remova os parafusos de cabeça cilíndrica [25] e [19] e remova a flange do lado B [42]. 4. Remova os parafusos de cabeça cilíndrica [15] da flange [7] e desmonte o rotor completo [1] juntamente com a flange. Em moto-redutores, remova o deflector de óleo [107]. 5. Desaperte os parafusos [609] e remova o rotor da flange [7]. Antes de desmontar, proteja o assento do retentor de óleo contra danificação, usando, por ex., fita adesiva ou manga de protecção. 6. Inspecção visual: existem indícios de óleo do redutor ou condensação dentro do estator? Se não, continue com 8. Se existir condensação, continue com 7. Se existir óleo, o motor tem de ser reparado numa oficina especializada. 7. Se existir condensação no interior do estator: Limpe os enrolamentos, seque e verifique se electricamente está tudo bem (ver capítulo "Antes de começar" (pág. 13)). 8. Substitua os rolamentos de esferas [11] e [44] (utilize apenas rolamentos aprovados). Ver capítulo "Tipos de rolamentos aprovados" (pág. 33). Encha aprox. 2/3 dos rolamentos com massa lubrificante. Ver capítulo "Lubrificação dos rolamentos para o motor DR.315" (pág. 28). Atenção: Coloque a flange do retentor [608] e [21] sobre o veio do rotor antes de montar os rolamentos. 9. Monte o motor na vertical, partindo do lado A. 10.Coloque as molas de disco [105] e o anel de lubrificação [604] no furo do rolamento da flange [7]. Suspenda o rotor [1] na rosca do lado B e insira-o na flange [7]. Fixe a flange do retentor [608] à flange [7] com os parafusos sextavados [609]. 31

32 Inspecção/Manutenção Trabalho de inspecção e manutenção no motor DR Monte o estator [16]. Substitua a junta do alojamento do estator: Aplique massa vedante na superfície de vedação (temperatura de operação: C), por ex., "Hylomar L Spezial". Atenção: Proteja o enrolamento contra a sua danificação! Aparafuse o estator [16] à flange [7] com os parafusos [15]. 12.Antes de montar a flange do lado B [42], aparafuse um perno M8 em aprox. 200 mm na flange do retentor [21]. 13.Monte a flange do lado B [42] e introduza o parafuso sem cabeça através do furo para parafuso [25]. Aparafuse a flange do lado B [42] e o estator [16] utilizando os parafusos de cabeça cilíndrica [19] e as porcas sextavadas [17]. Levante a flange do retentor [21] com o parafuso sem cabeça e fixe com os 2 parafusos [25]. Remova o parafuso sem cabeça e aparafuse os restantes parafusos [25]. 14. Substituição dos retentores de óleo Lado A: Monte o retentor de óleo [106] e, para moto-redutores, o retentor de óleo [250]. Em moto-redutores, encha aprox. 2/3 do compartimento entre os dois retentores de óleo com massa lubrificante (Klüber Petamo GHY133). Lado B: Monte o retentor de óleo [30] e aplique a mesma massa no lábio de vedação. 15.Monte o ventilador [36] e o guarda ventilador [35]. 32

33 8 kva i P f n Hz Informação técnica Tipos de rolamentos aprovados 8 Informação técnica 8.1 Tipos de rolamentos aprovados Tipos de rolamentos para motores do tamanho DR.315 Tipo de motor DR.315K DR.315S DR.315M DR.315L Rolamento do lado A Rolamento do lado B Motor IEC Moto-redutor Motor IEC Moto-redutor 6319-J-C J-C J-C J-C J-C J-C3 Motor com rolamentos reforçados Tipo de motor DR.315K DR.315S DR.315M DR.315L Rolamento do lado A NU319E Rolamento do lado B Motor IEC Moto-redutor 6319-J-C J-C J-C3 8.2 Tabela de lubrificantes Tabela de lubrificantes para rolamentos Motores do tamanho DR.315 Os motores do tamanho DR.315 podem ser equipados com um dispositivo de relubrificação. Rolamento do motor Temperatura ambiente Fabricante Tipo Designação DIN -20 C C Esso Polyrex EM 1) K2P C C SKF GXN 1) K2N-40 1) Lubrificante mineral (= massa lubrificante para rolamentos com base mineral) 8.3 Informações para a encomenda de lubrificantes e agentes anticorrosivos Os lubrificantes e agentes anticorrosivos podem ser adquiridos directamente à SEW-EURODRIVE indicando as seguintes referências abaixo especificadas. Utilização Fabricante Tipo Quantidade Nº de encomenda Lubrificante para rolamentos Lubrificante para juntas de vedação Protector anticorrosivo e lubrificante Esso Polyrex EM 400 g SKF GXN 400 g Klüber Petamo GHY g SEW-EURODRIVE NOCO FLUID 5.5 g

34 Anexo Esquemas de ligações 9 9 Anexo 9.1 Esquemas de ligações NOTA O motor deve ser ligado de acordo com o esquema de ligações ou diagrama de atribuição fornecido juntamente com o motor. Este capítulo contém uma visão geral das ligações mais comuns. Os esquemas de ligações válidos podem ser obtidos gratuitamente na SEW-EURODRIVE Ligação em triângulo e em estrela Motor trifásico Para todos os motores de uma velocidade, ligação directa ou arranque em Õ Ö. Ligação Ö A figura abaixo mostra a ligação em Ö para baixa tensão. [1] [2] U2 V2 W2 W2 U2 V2 U1 V1 W1 U1 [3] L1 V1 L2 W1 L [1] Enrolamento do motor [2] Placa de terminais do motor [3] Cabos de alimentação Ligação Õ A figura abaixo mostra a ligação em Õ para alta tensão. [1] U2 V2 W2 W2 U2 V2 [2] U1 V1 W1 [3] U1 L1 V1 L2 W1 L [1] Enrolamento do motor [2] Placa de terminais do motor [3] Cabos de alimentação Para alterar o sentido de rotação do motor, troque duas fases da alimentação (L1-L2). 34

35 9 Anexo Esquemas de ligações Protecção do motor com TF para DR.315 TF As figuras seguintes mostram a ligação da protecção do motor com termistor com coeficiente de temperatura positivo TF ou termóstato bimetálico TH. Para a ligação ao aparelho de actuação, está disponível uma régua de terminais. O número de pólos varia em função da versão. Exemplo: TF ligado a régua de terminais 1.TF 1.TF Exemplo: 2xTF ligados a régua de terminais 1.TF 1.TF 2.TF 2.TF 35

36 Anexo Declaração de Conformidade Declaração de Conformidade 36

37 10 Anomalias durante a operação Anomalias no motor 10 Anomalias durante a operação 10.1 Anomalias no motor Anomalia Causa possível O que fazer O motor não arranca Cabo de alimentação interrompido Verifique as ligações e os pontos de ligação (intermediários), e corrija, se necessário Fusível do cabo de alimentação queimado Substitua o fusível A protecção do motor actuou Verifique se o disjuntor de protecção do motor está ajustado correctamente (indicação sobre a corrente na chapa de características) O contactor do motor não comuta Verifique o controlo do contactor do motor O motor não arranca ou arranca com dificuldade O motor não arranca quando ligado em estrela, mas só arranca em triângulo Sentido de rotação incorrecto O motor zumbe e consome muita corrente Os fusíveis queimam ou os disjuntores de protecção do motor disparam imediatamente Forte redução da velocidade do motor sob carga Anomalia no controlador ou no processo de controlo Motor projectado para ligação em triângulo, mas ligado em estrela Motor projectado para ligação dupla em estrela, mas ligado em estrela simples Tensão ou frequência fora do valor nominal, pelo menos durante o arranque O binário de arranque em estrela é insuficiente Falha na comutação estrela-triângulo Motor ligado incorrectamente Falha nos enrolamentos O rotor roça Curto-circuito no cabo de alimentação do motor Os cabos estão ligados incorrectamente Curto-circuito no motor Falha de terra no motor Sobrecarga no motor Queda de tensão Verifique a sequência de comutação e corrija-a, se necessário Comute a ligação para triângulo (observe o esquema de ligações) Comute a ligação para ligação dupla em estrela (observe o esquema de ligações) Garanta condições estáveis na alimentação, reduza a carga da alimentação; Verifique a secção do cabo de alimentação e, se necessário, utilize cabos de secção maior Se a corrente de arranque em triângulo não for demasiado elevada (observe os regulamentos da companhia eléctrica), ligue directamente no triângulo; Verifique o projecto e, se necessário, utilize um motor maior ou uma versão especial (contacte a SEW- EURODRIVE) Verifique o elemento de comutação e substitua-o, se necessário; Verifique as ligações Troque duas fases no cabo de alimentação do motor Envie o motor a uma oficina especializada para que seja reparado Repare o curto-circuito Corrija a ligação (observe o esquema de ligações) Envie o motor a uma oficina especializada Meça a potência, verifique o projecto e, se necessário, utilize um motor maior ou reduza a carga Verifique a secção do cabo de alimentação e, se necessário, utilize cabos de secção maior 37

38 Anomalias durante a operação Apoio a Clientes 10 Anomalia Causa possível O que fazer O motor sobreaquece (meça a temperatura) Ruído excessivo Sobrecarga Arrefecimento insuficiente Temperatura ambiente demasiado elevada Motor ligado em triângulo e não em estrela como previsto Cabo de alimentação com mau contacto (falta de uma fase) Fusível queimado A tensão de alimentação varia em mais de 5% (gama A) / 10% (gama B) em relação à tensão nominal do motor. Modo de operação nominal excedido (S1 a S10, DIN 57530), p. ex., devido a uma frequência de arranque demasiado elevada Rolamentos deformados, sujos ou danificados Vibração das peças em rotação Corpos estranhos nas passagens do ar de arrefecimento Meça a potência, verifique o projecto e, se necessário, utilize um motor maior ou reduza a carga Assegure um volume adequado de ar de arrefecimento e limpe as passagens do ar de arrefecimento, se necessário coloque ventilação forçada. Verifique o filtro de ar e, se necessário, limpe-o ou substitua-o Observe a gama de temperaturas permitidas, e, se necessário, reduza a carga Corrija a ligação (observe o esquema de ligações) Elimine o mau contacto, verifique as ligações (observe o esquema de ligações) Determine a causa e corrija-a (ver acima); substitua o fusível Adapte o motor à tensão de alimentação Adapte o motor às condições de operação efectivas; se necessário, consulte um técnico qualificado para determinar o tamanho correcto do accionamento Alinhe o motor à máquina, inspeccione os rolamentos (ver capítulo "Tipos de rolamentos aprovados") e, se necessário, substitua-os Procure a causa da anomalia e, em caso de desequilíbrio, corrija-o (observe o método de equilíbrio) Limpe as passagens do ar de arrefecimento 10.2 Apoio a Clientes Caso necessite do nosso Apoio a Clientes, indique sempre os seguintes dados: Informações da chapa de características (completas) Tipo e natureza do problema/anomalia Quando e em que circunstâncias ocorreu a anomalia Possível causa do problema 38

Instruções de Operação. Motores trifásicos DRS/DRE/DRP. Edição 07/ / PT

Instruções de Operação. Motores trifásicos DRS/DRE/DRP. Edição 07/ / PT Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços Motores trifásicos DRS/DRE/DRP Edição 07/2007 11651849 / PT Instruções de Operação SEW-EURODRIVE Driving the world Índice 1 Informações

Leia mais

Atenção: Equipe-se com óculos de protecção perigo de fragmentação! 01733AXX

Atenção: Equipe-se com óculos de protecção perigo de fragmentação! 01733AXX Esta informação não substitui as instruções de operação! A instalação só pode ser efectuada por pessoal qualificado e de acordo com os regulamentos de prevenção de acidentes em vigor! 1 Instalação Eléctrica

Leia mais

Manual. MOVITRAC B Desconexão segura Aplicações. Edição 06/ / PT

Manual. MOVITRAC B Desconexão segura Aplicações. Edição 06/ / PT Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços Desconexão segura Aplicações Edição 06/007 6865 / PT Manual SEW-EURODRIVE Driving the world Índice Notas importantes... Desconexão

Leia mais

Adenda ao Manual de Operação

Adenda ao Manual de Operação Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *22141448_0615* Adenda ao Manual de Operação SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany

Leia mais

Instruções de Operação. Motores trifásicos DR , 315. Edição 08/ / PT

Instruções de Operação. Motores trifásicos DR , 315. Edição 08/ / PT Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços Motores trifásicos DR.71-225, 315 Edição 08/2008 16639243 / PT Instruções de Operação SEW-EURODRIVE Driving the world

Leia mais

Correção. Redutores industriais Redutores de engrenagens helicoidais e cónicas da série X.. Classes de binário de 6,8 knm knm * _1214*

Correção. Redutores industriais Redutores de engrenagens helicoidais e cónicas da série X.. Classes de binário de 6,8 knm knm * _1214* Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *21334234_1214* Correção Redutores industriais Redutores de engrenagens helicoidais e cónicas da série X.. Classes

Leia mais

Manual. Conversores de frequência MOVITRAC B para instalação em quadro eléctrico Segurança funcional

Manual. Conversores de frequência MOVITRAC B para instalação em quadro eléctrico Segurança funcional Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços Manual Conversores de frequência MOVITRAC B para instalação em quadro eléctrico Segurança funcional Edição 05/2009 1681120

Leia mais

ATEX, IECEx Formulário de pedido de informação e lista de verificação para moto-redutores com proteção contra explosão

ATEX, IECEx Formulário de pedido de informação e lista de verificação para moto-redutores com proteção contra explosão Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços ATEX, IECEx Formulário de pedido de informação e lista de verificação para moto-redutores com proteção contra explosão

Leia mais

OPTIFLUX Arranque Rápido. Sensor de fluxo electromagnético

OPTIFLUX Arranque Rápido. Sensor de fluxo electromagnético OPTIFLUX 2000 Arranque Rápido Sensor de fluxo electromagnético OPTIFLUX 2000 Notas gerais de segurança Pode encontrar a informação mais recente e/ou adicional no CD-ROM fornecido, no manual, na folha de

Leia mais

Dimensões. Dados técnicos

Dimensões. Dados técnicos Dimensões 65 9 5 14 40 35 11 9 5.4 M20 x 1.5 0102 S Designação para encomenda Características Montagem directa em accionamentos normais Caixa compacta e estável com ligação do compartimento dos bornes

Leia mais

OPTIFLUX 4000 OPTIFLUX Sensor de fluxo electromagnético. Sensor de fluxo electromagnético. Arranque Rápido

OPTIFLUX 4000 OPTIFLUX Sensor de fluxo electromagnético. Sensor de fluxo electromagnético. Arranque Rápido OPTIFLUX 4000 Arranque Rápido Sensor de fluxo electromagnético OPTIFLUX 4000 Sensor de fluxo electromagnético OPTIFLUX 4000 Notas gerais de segurança Pode encontrar a informação mais recente e/ou adicional

Leia mais

Rotonivo. Série RN 3000 RN 4000 RN Instrução de operação

Rotonivo. Série RN 3000 RN 4000 RN Instrução de operação Rotonivo Série RN 3000 RN 4000 RN 6000 Instrução de operação 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de Esta

Leia mais

Dimensões. Dados técnicos

Dimensões. Dados técnicos Dimensões 7 36 V 5 33.5 30 LED II 9 65 5.4 I 0102 Designação para encomenda Características Montagem directa em accionamentos normais Caixa compacta e estável Ajuste fixo Directivas europeias para máquinas

Leia mais

Motores trifásicos / Motores-freio trifásicos para ambientes potencialmente explosivos 07/ / PT

Motores trifásicos / Motores-freio trifásicos para ambientes potencialmente explosivos 07/ / PT Motores trifásicos / Motoresfreio trifásicos para ambientes potencialmente Edição 07/2003 Instruções de Operação 11216654 / PT SEWEURODRIVE Índice 1 Notas importantes... 5 2 Informações de segurança...

Leia mais

Dados técnicos. Dados gerais. Tipo de saída Intervalo de comutação s n 2 mm. Superfície frotal

Dados técnicos. Dados gerais. Tipo de saída Intervalo de comutação s n 2 mm. Superfície frotal Designação para encomenda Características Distância de conexão elevada 2 mm nivelado Homologação ATEX para zona 2 e zona 22 Acessório BF 8 EXG-08 Dados técnicos Dados gerais Função de comutação Normalmente

Leia mais

As 7 razôes pelas quais e boa ideia comprar motores Siemens Siemens AG All Rights Reserved.

As 7 razôes pelas quais e boa ideia comprar motores Siemens Siemens AG All Rights Reserved. As 7 razôes pelas quais e boa ideia comprar motores Siemens Motores Eléctricos Siemens: Os 7 Argumentos 1. Robustez 2. Economia real de energia eléctrica 3. Para cargas pesadas 4. Para ser accionado por

Leia mais

Dados técnicos. Dados gerais. Intervalo de comutação s n 5 mm

Dados técnicos. Dados gerais. Intervalo de comutação s n 5 mm 0102 Designação para encomenda Características 5 mm não nivelado Pode ser aplicado até SIL 2 conforme IEC 61508 Dados técnicos Dados gerais Função de comutação Normalmente fechado (NF) Tipo de saída NAMUR

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem 6302 2460 03/2001 PT Para os técnicos especializados Instruções de montagem Dispositivo de controlo do retorno DN 25 Solar-Temperaturdifferenzregler Relais Netz Tmax Leia cuidadosamente antes da montagem

Leia mais

Dispositivo de controlo de pressão

Dispositivo de controlo de pressão 7 221 Dispositivo de controlo de pressão QPLx5 (VERSA PRO) O dispositivo de controlo de pressão destina-se à monitorização da pressão de gás ou de ar. Se o ponto de comutação não for atingido ou for excedido,

Leia mais

Adenda às Instruções de Operação

Adenda às Instruções de Operação Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços Adenda às Instruções de Operação Encoders de Segurança Segurança Funcional para Servomotores Síncronos CMP CMP40 CMP100

Leia mais

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. 3 Funcionamento. Actuador climatização 6 saídas. N.º art REG HZ. Manual de instruções

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. 3 Funcionamento. Actuador climatização 6 saídas. N.º art REG HZ. Manual de instruções Actuador climatização 6 saídas N.º art. 2136 REG HZ Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por electricistas especializados.

Leia mais

Instruções de operação

Instruções de operação Instruções de operação Pressostato diferencial modelo A2G-40 Pressostato diferencial modelo A2G-40 Instruções de operação modelo A2G-40 Páginas 3-10 06/2017 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Todos os

Leia mais

Instruções de Montagem e Operação EB 8311 PT. Actuador Pneumático Tipo 3277

Instruções de Montagem e Operação EB 8311 PT. Actuador Pneumático Tipo 3277 Actuador Pneumático Tipo 3277 Fig. 1 Actuador Pneumático Tipo 3277 Fig. 2 Actuador Pneumático Tipo 3277-5 Instruções de Montagem e Operação EB 8311 PT Edição de Julho de 2006 Concepção e princípio de funcionamento

Leia mais

Dados técnicos. Dados gerais. Tipo de saída Intervalo de comutação s n 10 mm

Dados técnicos. Dados gerais. Tipo de saída Intervalo de comutação s n 10 mm Designação para encomenda Características série de conforto A distância de comutação pode ser regulada com o potenciómetro numa área alargada 10 mm não nivelado Acessório BF 30 S Dados técnicos Dados gerais

Leia mais

Dimensões. Dados técnicos

Dimensões. Dados técnicos Dimensões M30x1,5 5 36 80 0102 Designação para encomenda LED Características série de conforto 10 mm nivelado A distância de comutação pode ser regulada com o potenciómetro numa área alargada Ligação BN

Leia mais

Edição. Kit MOVIMOT MM..C 07/2002. Adenda às Instruções de Operação / PT

Edição. Kit MOVIMOT MM..C 07/2002. Adenda às Instruções de Operação / PT Kit MOVIMOT MM..C Edição 07/2002 Adenda às Instruções de Operação 1054 9447/ PT 1 Notas Importantes 1 Notas Importantes Esta informação não substitui as instruções de operação detalhadas! A instalação

Leia mais

MOTORES ELÉCTRICOS. Cat Out / 11. Telef: Mail:

MOTORES ELÉCTRICOS. Cat Out / 11. Telef: Mail: MOTORES ELÉCTRICOS Cat 021 - Out 2015 1 / 11 Motores com rotor em gaiola de esquilo, fechados, com ventilação exterior. Esta série compreende 16 alturas de veios: de 56 a 355mm. Isolamento classe "F",

Leia mais

Instruções de Operação Motores trifásicos DR , 315

Instruções de Operação Motores trifásicos DR , 315 Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços Instruções de Operação Motores trifásicos DR.71 225, 315 Edição 03/2011 17055652 / PT SEW-EURODRIVE Driving the world

Leia mais

SUNNY CENTRAL Protocolo de manutenção

SUNNY CENTRAL Protocolo de manutenção SUNNY CENTRAL Protocolo de manutenção Versão: 1.1 N.º_Mat: 98-4029311 Nome do projecto: Cliente: Endereço, localização do sistema Código do local e número de série da estação MV (se existente): Código

Leia mais

Dados técnicos. Dados gerais. Tipo de saída Intervalo de comutação s n 40 mm

Dados técnicos. Dados gerais. Tipo de saída Intervalo de comutação s n 40 mm Designação para encomenda Características Cabeça do sensor pode ser substituída e rodada 0 mm não nivelado DC de 3 fios Fecho de montagem rápida LED de indicações Homologação ATEX para zona 2 e zona 22

Leia mais

Installation instructions, accessories. Estribo. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden

Installation instructions, accessories. Estribo. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden Installation instructions, accessories Instrução n.º Versão 31373695 1.8 Peça N.º 39791883, 39791810, 39791805, 39791800, 39791795, 39791790, 39791785, 39791770, 39791765, 39791780, 31664584, 39791775,

Leia mais

FM Manual de uso e manutenção. Unidades de tratamento de ar. Série FM

FM Manual de uso e manutenção. Unidades de tratamento de ar. Série FM Manual de uso e Unidades de tratamento de ar Série Manual de uso e Instalação e As unidades de tratamento de ar da Marca FAST modelo devem ser correctamente instaladas e objecto de preventiva de forma

Leia mais

Instruções de Operação

Instruções de Operação Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços Instruções de Operação Fonte de Energia Estacionária Equipamento de Instalação MOVITRANS TCS, TVS, TLS, TIS Edição 04/2011

Leia mais

Dados técnicos. Dados gerais. Intervalo de comutação s n 15 mm

Dados técnicos. Dados gerais. Intervalo de comutação s n 15 mm 0102 Designação para encomenda Características série de conforto 15 mm não nivelado Pode ser instalado até SIL3 em conformidade com IEC61508 Aplicação Perigo! Em aplicações relacionadas com segurança,

Leia mais

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS QUADROS EQUIPADOS

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS QUADROS EQUIPADOS ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS QUADROS EQUIPADOS DOCUMENTAÇÃO (LEGAL) REGULAMENTAR E NORMATIVA APLICÁVEL REGRAS TÉCNICAS DAS INSTALAÇÕES ELÉCTRICAS DE BAIXA TENSÃO - Portaria 949-A/2007 de 11 de Setembro. DIRECTIVA

Leia mais

Instruções de Utilização. Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor

Instruções de Utilização. Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor Instruções de Utilização Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor 0397.. Índice Instruções de Utilização Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor 2

Leia mais

Transformador com núcleo toroidal 230/24V

Transformador com núcleo toroidal 230/24V Transformador com núcleo toroidal 230/24V Instruções de montagem e de utilização PT 9000-606-85/30 *9000-606-85/30* 2015/10 Índice Informações importantes 1. Observações gerais................... 4 1.1

Leia mais

GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16. Português. Manual de Instruções Visores Vaposkop VK 14, VK 16

GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16. Português. Manual de Instruções Visores Vaposkop VK 14, VK 16 GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16 PT Português Manual de Instruções 818585-02 Visores Vaposkop VK 14, VK 16 1 Índice Avisos importantes Página Utilização...4 Instruções de Segurança...4 Perigo...4 Atenção...4

Leia mais

Manual de instruções Sistema de manípulo de porta de segurança STS Sobre este documento. Conteúdo

Manual de instruções Sistema de manípulo de porta de segurança STS Sobre este documento. Conteúdo 1. Sobre este documento Manual de instruções............páginas 1 a 6 Tradução do manual de instruções original 1.1 Função O presente manual de instruções fornece as informações necessárias para a, a colocação

Leia mais

DB DBE. CHAVES DINAMOMÉTRICAS TOHNICHI SÉRIE DB e DBE INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO. Encaixe

DB DBE. CHAVES DINAMOMÉTRICAS TOHNICHI SÉRIE DB e DBE INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO. Encaixe DB DBE CHAVES DINAMOMÉTRICAS TOHNICHI SÉRIE DB e DBE INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Modelo DB Manómetro Ponteiro Indicador Comprimento Real Disco de Protecção Disco de Escala Encaixe Punho Modelo DB Modelo

Leia mais

Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Correcção. Edição 06/ / PT

Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Correcção. Edição 06/ / PT Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços MOVIDRIVE MDX60B / 61B Edição 06/2005 11436247 / PT Correcção 1 kva i P f n Hz Informação técnica e dimensões Opção resistências

Leia mais

Válvula Redutora de Pressão Tipo 44-0 B Tipo 44-1 B. Fig. 1 Tipo 44-0 B. Montagem e instruções de serviço EB PT

Válvula Redutora de Pressão Tipo 44-0 B Tipo 44-1 B. Fig. 1 Tipo 44-0 B. Montagem e instruções de serviço EB PT Válvula Redutora de Pressão Tipo 44-0 B Tipo 44-1 B Fig. 1 Tipo 44-0 B Montagem e instruções de serviço EB 2626-1 PT Edição Abril de 2003 Índice Índice Página 1 Concepção e princípio de funcionamento................

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 MANUAL DE INSTALAÇÃO Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias para ventilo-convectores Leia atentamente este manual

Leia mais

Instruções de Montagem e Operação Variador mecânico de velocidade VARIBLOC e acessórios

Instruções de Montagem e Operação Variador mecânico de velocidade VARIBLOC e acessórios Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços Instruções de Montagem e Operação Variador mecânico de velocidade VARIBLOC e acessórios Edição 09/2012 20044186 / PT SEW-EURODRIVE

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 MANUAL DE INSTALAÇÃO Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias para ventilo-convectores Leia atentamente este manual

Leia mais

Instruções de Operação. Motores CA à prova de explosão DRS/DRE/DRP 315. Edição 10/2007 11631198 / BP

Instruções de Operação. Motores CA à prova de explosão DRS/DRE/DRP 315. Edição 10/2007 11631198 / BP Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Motores CA à prova de explosão DRS/DRE/DRP 315 Edição 10/2007 11631198 / BP Instruções de Operação SEW-EURODRIVE Driving the world Índice 1

Leia mais

Instalação COMPABLOC Referência : 3520 pt / u

Instalação COMPABLOC Referência : 3520 pt / u Instalação COMPABLOC 000 pt Referência : 0 pt 0.0 / u ADVERTÊNCIA GERAL Este documento é um complemento do manual geral ref. 7 (recomendações), ref. 7, ref. 80 (recomendações específicas Atex) e do manual

Leia mais

Correção para o manual de sistema BP. Edição 05/2009. MOVIDRIVE MDR60A Realimentação da rede

Correção para o manual de sistema BP. Edição 05/2009. MOVIDRIVE MDR60A Realimentação da rede Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Correção para o manual de sistema 11369795 BP Edição 02/2006 MOVIDRIVE MDR60A Realimentação da rede Edição 05/2009 16813790 / BP SEW-EURODRIVE

Leia mais

Dimensões. Dados técnicos

Dimensões. Dados técnicos Dimensões M30 x,5 80 5 002 36 95 Designação para encomenda Poti LED Características 0 mm nivelado A distância de comutação pode ser regulada com o potenciómetro numa área alargada Ligação BN BU 2 L+ Fios

Leia mais

POULIBLOC Redutor de montagem pendular Manutenção

POULIBLOC Redutor de montagem pendular Manutenção 8 pt 205 119 62 166 117 132 109 Manutenção Este documento é um complemento do manual geral ref. 2557 (recomendações), ref. 4114 (Batente traseiro Pb 2000), ref. 3711 (recomendações específicas ATEX) e

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA THEOBOARD 03 CONFORME NORMAS DA NR-12

MANUAL DE INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA THEOBOARD 03 CONFORME NORMAS DA NR-12 MANUAL DE INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA THEOBOARD 03 CONFORME NORMAS DA NR-12 SINAIS DE ATENÇÃO! Atenção! Alta Voltagem 230/240V Atenção! Superfície quente! Vapor quente ou líquido. Atenção!

Leia mais

Manual de Operação. IECEx Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR

Manual de Operação. IECEx Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços Manual de Operação IECEx Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 Edição 8/2013 19496443 / PT SEW-EURODRIVE Driving

Leia mais

1. Informações de segurança

1. Informações de segurança 1. Informações de segurança A operação segura desses produtos só pode ser garantida se forem devidamente instalados, comissionados, utilizados e mantidos por pessoal qualificado de acordo com as instruções

Leia mais

Informações de segurança

Informações de segurança Informações de segurança A operação segura desses produtos só pode ser garantida se forem devidamente instalados, comissionados, utilizados e mantidos por pessoal qualificado de acordo com as instruções

Leia mais

Instruções de Montagem e Operação EB 8310 PT. Actuador Pneumático Tipo Fig. 1 Actuadores Tipo Tipo Tipo 3271 com volante manual

Instruções de Montagem e Operação EB 8310 PT. Actuador Pneumático Tipo Fig. 1 Actuadores Tipo Tipo Tipo 3271 com volante manual Actuador Pneumático Tipo 3271 Tipo 3271 Tipo 3271-5 Tipo 3271 com volante manual Tipo 3271-52 Fig. 1 Actuadores Tipo 3271 Instruções de Montagem e Operação EB 8310 PT Edição de Outubro de 2004 Índice Índice

Leia mais

Sinalização máxima. Depende dos componentes instalados; observar as informações na placa de características.

Sinalização máxima. Depende dos componentes instalados; observar as informações na placa de características. s relativas às instruções Ao trabalhar em zonas com risco de explosão, a segurança de pessoas e equipamentos depende do cumprimento dos regulamentos de segurança relevantes. As pessoas que são responsáveis

Leia mais

Dados técnicos. Dados gerais. Tipo de saída Intervalo de comutação s n 4 mm

Dados técnicos. Dados gerais. Tipo de saída Intervalo de comutação s n 4 mm Designação para encomenda Características Distância de conexão elevada mm nivelado Homologação ATEX para zona 2 e zona 22 Acessório BF 2 EXG-2 Dados técnicos Dados gerais Função de comutação Normalmente

Leia mais

Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas. W22 para Redutor Tipo 1

Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas. W22 para Redutor Tipo 1 Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas W22 para Redutor Tipo 1 Motor com características construtivas especiais, dedicadas à aplicação em redutores de velocidade do tipo 1. Garantem

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Placa de cerâmica de vidro KM 6200 / 6202 / 6203 KM 6204 / 6206 / 6207 / 6208 KM 6212 / 6213 / 6215 / 6216 Antes da montagem,instalação e pt-pt início de funcionamento é imprescindível

Leia mais

Instruções de manutenção

Instruções de manutenção Instruções de manutenção CR 1, CR 3 e CR 5 Modelo A 50/60 Hz 1/3~ 1. Identificação de tipo... 2 1.1 Placa de identificação... 2 1.2 Código de tipo... 3 2. Binários de aperto e lubrificantes... 4 3. Ferramentas

Leia mais

Instruções de manutenção

Instruções de manutenção Instruções de manutenção CR, CRN 120 e 150 50/60 Hz 3~ 1. Identificação do tipo... 2 1.1 Chapa de características... 2 1.2 Código de identificação... 2 2. Binários de aperto e lubrificantes... 3 3. Ferramentas

Leia mais

INSTRUÇÕES GRUNDFOS. DWK e DPK kw. 50/60 Hz, 1/3~ Instruções de manutenção

INSTRUÇÕES GRUNDFOS. DWK e DPK kw. 50/60 Hz, 1/3~ Instruções de manutenção INSTRUÇÕES GRUNDFOS DWK e DPK 0.75-15 kw 50/60 Hz, 1/3~ Instruções de manutenção 2 Português (PT) Instruções de manutenção Tradução da versão inglesa original. ÍNDICE 1. Símbolos utilizados neste documento

Leia mais

Referência: 3RT1034-3BF40. Contator, AC-3 15 KW / 400 V, 110 V DC, 3 pólos, SIZE S2, CAGE CLAMP. A partir de Electric Automation Network

Referência: 3RT1034-3BF40. Contator, AC-3 15 KW / 400 V, 110 V DC, 3 pólos, SIZE S2, CAGE CLAMP. A partir de Electric Automation Network Referência: 3RT1034-3BF40 Contator, AC-3 15 KW / 400 V, 110 V DC, 3 pólos, SIZE S2, CAGE CLAMP A partir de Electric Automation Network Nome da marca do produto Designação do produto SIRIUS contactor de

Leia mais

NRG Instruções de montagem Electrodo de nível NRG 26-21

NRG Instruções de montagem Electrodo de nível NRG 26-21 NRG 26-2 Instruções de montagem 80882-00 Electrodo de nível NRG 26-2 NRG 26-2 Dimensões Todas as dimensões em mm NRG 26-2 NRG 6- G 3 /4 G 3 /4 G 3 /4 Isolamento térmico Parede de caldeira DN 50 80 20 2000

Leia mais

Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas. W22 para Redutor Tipo 1

Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas. W22 para Redutor Tipo 1 Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas W22 para Redutor Tipo 1 -- Motor W22 para Redutor Tipo 1 Motor com características construtivas especiais, dedicadas à aplicação em redutores

Leia mais

União flexível de tubos

União flexível de tubos Instruções de montagem Acessórios União flexível de tubos Flexible Rohrverbindung Suprastar-O KU 7... com SK60-00-5Z Suprastar-O KU 7... com queimador e SK60-00-5Z 6 70 80 05 (00/) PT Conteudo Instalação...............................................

Leia mais

Lista de materiais. 1 Carcaça 1. 2 Placas superior e inferior 2. 3 Molde 6. 4 Roletes de suporte 2. 5 Pinos dos roletes de suporte 2.

Lista de materiais. 1 Carcaça 1. 2 Placas superior e inferior 2. 3 Molde 6. 4 Roletes de suporte 2. 5 Pinos dos roletes de suporte 2. 0 Lista de materiais Código Descrição Unidades 1 Carcaça 1 2 Placas superior e inferior 2 3 Molde 6 4 Roletes de suporte 2 5 Pinos dos roletes de suporte 2 6 Alavanca 1 7 Bolsa de peças de reposição 1

Leia mais

Medidor Trifásico SDM630D

Medidor Trifásico SDM630D Medidor Trifásico SDM630D MANUAL DO USUÁRIO Conteúdo 1 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA... 3 1.1 PESSOAL QUALIFICADO... 3 1.2 FINALIDADE... 4 1.3 MANUSEIO... 4 2 INTRODUÇÃO... 5 2.1 ESPEFICICAÇÕES... 5 3 DIMENSÕES...

Leia mais

Referência: 3RT1046-1AP04. Contator, AC-3 45 KW / 400 V, AC 230 V, 50 Hz, 2 NO + 2 NC 3 pólos, SIZE S3, conexão a parafuso

Referência: 3RT1046-1AP04. Contator, AC-3 45 KW / 400 V, AC 230 V, 50 Hz, 2 NO + 2 NC 3 pólos, SIZE S3, conexão a parafuso Referência: 3RT1046-1AP04 Contator, AC-3 45 KW / 400 V, AC 230 V, 50 Hz, 2 NO + 2 NC 3 pólos, SIZE S3, conexão a parafuso A partir de Electric Automation Network Nome da marca do produto Designação do

Leia mais

CHAVE DINAMOMÉTRICA DE ESTALO TOHNICHI SP RSP QRSP INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

CHAVE DINAMOMÉTRICA DE ESTALO TOHNICHI SP RSP QRSP INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO CHAVE DINAMOMÉTRICA DE ESTALO TOHNICHI SP RSP QRSP INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Modelo SP Modelo RSP Modelo QRSP Para usar a chave dinamométrica de forma correcta e segura, leia estas instruções antes da

Leia mais

Correção para o catálogo e para as instruções de operação , , ,

Correção para o catálogo e para as instruções de operação , , , Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Correção para o catálogo 16890418 e para as instruções de operação 16889606, 16889207, 16888804, 16876008 Sistema de acionamento mecatrônico

Leia mais

Válvulas reguladoras de pressão Válvulas reguladoras de pressão E/P Série ED02. Catálogo impresso

Válvulas reguladoras de pressão Válvulas reguladoras de pressão E/P Série ED02. Catálogo impresso Válvulas reguladoras de pressão Válvulas reguladoras de pressão E/P Série ED0 Catálogo impresso Válvulas reguladoras de pressão Válvulas reguladoras de pressão E/P Série ED0 Válvula reguladora de pressão

Leia mais

Fancolete Hidrônico. Cassete MCKE

Fancolete Hidrônico. Cassete MCKE Fancolete Hidrônico Cassete MCKE 20-30-40 1 ÍN DI CE 1 - Introdução... 2 - Nomenclatura... 3 - Limites de Operação... 4 - Guia de Instalação... 4.1 - Levantamento Preliminar da Obra... 4.2 - Espaçamento

Leia mais

Adendo às instruções de operação Motores trifásicos à prova de explosão DR63/eDR63, DVE250, DVE280

Adendo às instruções de operação Motores trifásicos à prova de explosão DR63/eDR63, DVE250, DVE280 Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Adendo às instruções de operação Motores trifásicos à prova de explosão DR63/eDR63, DVE250, DVE280 Edição 11/2012 19494998 / BP SEW-EURODRIVE

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Unidade de cascata 7214 6000-000.1TD Logamax plus GB162-65/80/100 Para técnicos especializados Ler atentamente antes da montagem 7 746 800 025 (2011/02) PT Vista geral do produto

Leia mais

AK 45. Instruções de funcionamento Válvula de purga de arranque da instalação AK 45

AK 45. Instruções de funcionamento Válvula de purga de arranque da instalação AK 45 AK 45 Instruções de funcionamento 810546-00 Válvula de purga de arranque da instalação AK 45 Diagrama de caudais 1000 800 600 500 1 400 300 200 Caudal [Kg/h] 100 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,81 2 Pressão

Leia mais

Manual instruções bomba submersível poço

Manual instruções bomba submersível poço Manual instruções bomba submersível poço Bomba Submersível Poço 1. Recomendações Antes de proceder à instalação, leia atentamente o conteúdo deste manual. Ele pretende fornecer toda a informação necessária

Leia mais

Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços MOVIDRIVE MDX60B / 61B LA Correcção. Edição 01/ / PT

Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços MOVIDRIVE MDX60B / 61B LA Correcção. Edição 01/ / PT Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços MOVIDRIVE MDX60B / 6B LA360000 Edição 0/2005 435852 / PT Correcção Instalação Selecção de resistências de frenagem, indutâncias

Leia mais

CARREGADOR LITHIUM DOUBLE 1941-P-1368 CARREGADOR LITHIUM MINI 1941-P-1341

CARREGADOR LITHIUM DOUBLE 1941-P-1368 CARREGADOR LITHIUM MINI 1941-P-1341 CARREGADOR LITHIUM DOUBLE 1941-P-1368 CARREGADOR LITHIUM MINI 1941-P-1341 LEIA E SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES Carregadores e Cabos de Lítium Keeler Leia atentamente esta secção de instruções antes

Leia mais

Carregador de cortador de relva robô 28v PT

Carregador de cortador de relva robô 28v PT WA3744 1 2 a b A B C 1. Adaptador de potência 2. Conector Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento. Recomendamos-lhe que compre todos os acessórios no fornecedor

Leia mais

BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT

BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT 90 C 80 C BWO 155 BWO 155 12V BWO 155 Z BWO 155 ERT Manual de operações original 70 C 60 C 50 C 40 C Deutsche Vortex GmbH & Co. KG Kästnerstraße 6 71642 Ludwigsburg Germany Fon: +49(0)7141.2552-0 E-Mail:

Leia mais

Guia de Início Rápido , Rev AA Setembro de Série Rosemount Antena de cone com ligação roscada

Guia de Início Rápido , Rev AA Setembro de Série Rosemount Antena de cone com ligação roscada Guia de Início Rápido 00825-0513-4026, Rev AA Série Rosemount 5400 Antena de cone com ligação roscada Guia de Início Rápido ADVERTÊNCIA Se estas instruções de instalação segura e de manutenção não forem

Leia mais

Manual de instruções Desbloqueio de actuador e de fuga em emergência AZ/AZM 415-B Sobre este documento. Conteúdo

Manual de instruções Desbloqueio de actuador e de fuga em emergência AZ/AZM 415-B Sobre este documento. Conteúdo Desbloqueio de actuador e de fuga em emergência AZ/AZM 41-B30 1. Sobre este documento Manual de instruções............páginas 1 a 6 Tradução do manual de instruções original 1.1 Função O presente manual

Leia mais

KOM II 400 KOM II 600 KOM II 800

KOM II 400 KOM II 600 KOM II 800 MANUAL DE INSTRUÇÕES Unidades de distribuição de ar quente KOM II 400 KOM II 600 KOM II 800 MUITO IMPORTANTE As unidades de distribuição de ar quente NUNCA podem estar desligadas quando o recuperador estiver

Leia mais

Conteúdo. N.º do art.: MLC500T EX2 Cortina de luz de segurança, emissor

Conteúdo. N.º do art.: MLC500T EX2 Cortina de luz de segurança, emissor N.º do art.: 68040318 MLC500T30-1800-EX2 Cortina de luz de segurança, emissor A imagem pode divergir Conteúdo Dados técnicos Receptores apropriados Desenhos dimensionados Ligação elétrica Diagramas de

Leia mais

Condições de montagem

Condições de montagem Condições de montagem para o SUNNY CENTRAL 350 Conteúdo Este documento descreve as dimensões e as distâncias mínimas a respeitar, os volumes de entrada e de evacuação de ar necessários para um funcionamento

Leia mais

Instruções de Operação Redutores das Séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..

Instruções de Operação Redutores das Séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços Instruções de Operação Redutores das Séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Edição 08/2009 16806441 / PT SEW-EURODRIVE Driving

Leia mais

Referência: 3RP2505-1BW30

Referência: 3RP2505-1BW30 Referência: 3RP2505-1BW30 Relay tempo, multi-funções, 2 CONTATOS CO, 27 FUNÇÕES, 7 TEMPO definição do intervalo (1,3,10, 30, 100) (S, MIN, HR), AC / DC 12... 240V, AT AC 50 / 60Hz, LED, SCREW TERMINAL

Leia mais

Dispositivo de neutralização

Dispositivo de neutralização Instruções de instalação para técnicos especializados Dispositivo de neutralização NE0.1 V3 6 720 801 636 (2010/03) PT Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança 1 Esclarecimento dos símbolos

Leia mais

Conteúdo. N.º do art.: MLC500T EX2 Cortina de luz de segurança, emissor

Conteúdo. N.º do art.: MLC500T EX2 Cortina de luz de segurança, emissor N.º do art.: 68040206 MLC500T20-600-EX2 Cortina de luz de segurança, emissor A imagem pode divergir Conteúdo Dados técnicos Receptores apropriados Desenhos dimensionados Ligação elétrica Diagramas de conexão

Leia mais

Kit de actualização de componente da transmissão Modelo 44905, ou de Rolo de greens GreensPro 1200

Kit de actualização de componente da transmissão Modelo 44905, ou de Rolo de greens GreensPro 1200 Form No. 8-645 Rev A Kit de actualização de componente da transmissão Modelo 44905, 44906 ou 44907 de Rolo de greens GreensPro 00 Modelo nº 7-5899 Modelo nº 7-5907 Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA

Leia mais

MANUAL DE INSTALÇÃO KIT A.Q.S. SOLAR COMPACT PORTUGUÊS

MANUAL DE INSTALÇÃO KIT A.Q.S. SOLAR COMPACT PORTUGUÊS MANUAL DE INSTALÇÃO KIT A.Q.S. SOLAR COMPACT versão. Nov. 2013 Agradecemos a aquisição do nosso produto. Antes de utilizar o equipamento, leia cuidadosamente este manual e guarde-o para referências futuras.

Leia mais

Tels.: Campinas-sp Itupeva-sp

Tels.: Campinas-sp Itupeva-sp Principais características: Inserção do tipo mandíbula Pode ser entregue a prova de falha ou a favor do rompimento Reduz vibrações Materiais: EN-GJL-250 (GG-25) Alta resistência ao desgaste Desenho compacto

Leia mais

Controlador LC 2200 Instruções de Manutenção e Instalação

Controlador LC 2200 Instruções de Manutenção e Instalação Controlador LC 2200 Instruções de Manutenção e Instalação IM-P402-77 Edição 1 Manutenção Detecção de falhas Não é necessário manutenção especial. No entanto, os controladores do nível de água da caldeira

Leia mais

ARTIC2SP/4SP. Manual de Instalação e Operação INFORMAÇÃO GERAL FERRAMENTAS DADOS TÉCNICOS DIMENSÕES TIPOS DE INSTALAÇÃO EMBALAGEM

ARTIC2SP/4SP. Manual de Instalação e Operação INFORMAÇÃO GERAL FERRAMENTAS DADOS TÉCNICOS DIMENSÕES TIPOS DE INSTALAÇÃO EMBALAGEM INFORMAÇÃO GERAL FERRAMENTAS DADOS TÉCNICOS DIMENSÕES TIPOS DE INSTALAÇÃO EMBALAGEM MONTAGEM E INSTALAÇÃO DO MECANISMO AJUSTE FIM DE CURSO DESBLOQUEIO DE EMERGÊNCIA 3 5 6 ARTICSP/4SP Manual de Instalação

Leia mais

SIVACON S4. Acoplamento elétrico e mecânico de painéis. siemens.com.br. Conteúdo PERIGO ATENÇÃO OBSERVAÇÃO IEC /2. Instruções de Serviço

SIVACON S4. Acoplamento elétrico e mecânico de painéis. siemens.com.br. Conteúdo PERIGO ATENÇÃO OBSERVAÇÃO IEC /2. Instruções de Serviço SIVACON S4 siemens.com.br IEC 61439-1/2 Instruções de Serviço PERIGO Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e bloqueie toda a energia, que alimenta este aparelho, antes de executar

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO, MANUTENÇÃO E OPERAÇÃO

MANUAL DE INSTALAÇÃO, MANUTENÇÃO E OPERAÇÃO MANUAL DE INSTALAÇÃO, MANUTENÇÃO E OPERAÇÃO 1-INTRODUÇÃO Este manual se aplica a todos os modelos de caixas de ventilação marca MONITRON. Suas instruções são de âmbito geral, e é necessário adaptá-las

Leia mais

Centronic EasyControl EC5410-II

Centronic EasyControl EC5410-II Centronic EasyControl EC5410-II pt Instruções de montagem e de utilização Emissor portátil de 10 canais Informações importantes para: o instalador / o electricista especializado / o utilizador A transmitir

Leia mais

Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Edição 05/2004 A6.B / PT

Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Edição 05/2004 A6.B / PT Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W A6.B01 Edição 05/2004 11226854 / PT Instruções de Operação SEW-EURODRIVE

Leia mais

Mecanismo de estores Comfort Referência: Manual de instruções. 1. Instruções de segurança. Mecanismo de estores Comfort

Mecanismo de estores Comfort Referência: Manual de instruções. 1. Instruções de segurança. Mecanismo de estores Comfort Mecanismo de estores Comfort Referência: 8522 11 00 Manual de instruções 1. Instruções de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos só podem ser executadas por um instalador eléctrico,

Leia mais