GESTRA Steam Systems NRGT 26 1 NRGT 26 1S. Português. Manual de Instruções Transmissor de nível NRGT 26 1, NRGT 26 1S
|
|
- Maria das Graças Ribeiro de Miranda
- 5 Há anos
- Visualizações:
Transcrição
1 GESTRA Steam Systems NRGT 26 1 NRGT 26 1S PT Português Manual de Instruções Transmissor de nível NRGT 26 1, NRGT 26 1S 1
2 Índice Informações importantes Página Utilização adequada... Funcionamento... Indicação de segurança... Directivas e normas Ficha informativa "Wasserüberwachung 100" (Monitorização da água 100) do VdTÜV... Homologações para utilização em navios... Directiva "Baixa tensão" e CEM (compatibilidade electromagnética)... ATEX (Atmosferas Explosivas)... Homologação UL/cUL (CSA)... Observações relativas às declarações de conformidade/do fabricante... Dados técnicos NRGT 26 1, NRGT 26 1S...6 Conteúdo da embalagem...8 Placa de características/ identificação...8 Montagem Medidas NRGT 26 1, NRGT 26 1S...10 NRGT NRGT 26 1S...11 Legenda...11 Ferramentas...11 Exemplos de montagem NRGT Legenda...1 Ligação eléctrica NRGT 26 1, NRGT 26 1S...1 Ligação do transmissor de nível...1 Ligar NRGT 26 1, NRGT 26 1S...1 Legenda...1 Ferramenta...1 Esquema eléctrico do transmissor de nível NRGT 26-1, NRGT 26-1S...16 Ligação do transmissor de nível NRGT com tensão de alimentação de 2 VCA/CC...16 Ligação do transmissor de nível NRGT com tensão de alimentação de 11/20 VCA...16 Saída de valor real
3 Índice Ajuste básico Continuação Página Ajuste de fábrica do NRGT Ajuste de fábrica do NRGT 26 1S...17 Definir o intervalo de medição activo...17 Colocação em funcionamento Ligar a tensão de alimentação...18 Ajustar o início do intervalo de medição inferior...18 Ajustar o início do intervalo de medição superior...18 Indicação de erros e resolução de problemas Indicação, diagnóstico e resolução de problemas...19 Substituição do módulo electrónico...20 Manutenção Indicação de segurança...21 Limpeza da haste do eléctrodo...21 Desmontar e eliminar o transmissor de nível Desmontar e eliminar os transmissores de nível NRGT 26-1, NRGT 26-1S...21
4 Informações importantes Utilização adequada Os transmissores de nível NRGT 26 1 e NRGT 26 1S são utilizados para medição contínua do nível de água em instalações de caldeiras de vapor e de água quente ou reservatórios de armazenamento de condensado e de água de alimentação. Em conjunto com os interruptores de nível NRS 2-.. e os reguladores de nível NRR 2-.., o transmissor de nível pode ser utilizado, por exemplo, como dispositivo de regulação do nível de água com alarme dos níveis mínimo e máximo. O transmissor de nível é compatível e pode ser ligado em conjunto com os seguintes interruptores/ reguladores de nível: NRS 2-0, NRS 2-1, NRR 2-0, NRR 2-1, NRR 2-2 e NRR 2-. O transmissor de nível pode ser utilizados em fluidos condutores e não condutores. Funcionamento O transmissor de nível NRGT 26-1 é um aparelho compacto, constituído por um electrodo de nível e um módulo electrónico na caixa de ligações. O transmissor de nível NRGT 26-1 funciona segundo o método de medição capacitivo, convertendo alterações do nível num sinal de corrente dependente do nível de -20 ma, sendo o intervalo de medição determinado pelo comprimento da haste do eléctrodo. O transmissor de nível é montado no interior da caldeira de vapor e reservatório ou no exterior, num recipiente de medição. Na montagem interna, o funcionamento é assegurado através de um tubo de protecção no lado da instalação (ver secção Exemplos de montagem (p. 12). O transmissor de nível pode ser montado em conjunto com um eléctrodo de nível GESTRA num tubo de protecção comum ou recipiente de medição para a limitação do nível de água ou protecção contra excedimento do nível máximo de água. Indicação de segurança A montagem, ligação eléctrica e colocação em funcionamento do aparelho só podem ser realizadas por pessoal qualificado e que tenha recebido formação. Os trabalhos de manutenção e adaptação só podem ser realizados por pessoal qualificado e que tenha recebido formação especial. Perigo Quando se remove o transmissor de nível pode sair vapor ou água quente! São possíveis escaldaduras graves em todo o corpo! Desmontar o transmissor de nível apenas com uma pressão da caldeira de 0 bar! O transmissor de nível aquece durante o funcionamento! São possíveis queimaduras graves nas mãos e nos braços. Realizar trabalhos de montagem e manutenção apenas quando o eléctrodo tiver arrefecido! O bloco de terminais do aparelho está sob tensão durante o funcionamento! Possíveis lesões graves devido a choque eléctrico! Antes da montagem e desmontagem da tampa da caixa, desligar a corrente da instalação! Atenção A placa indica as características técnicas do aparelho. Um aparelho que não tenha placa de características não pode ser posto em funcionamento nem utilizado!
5 Directivas e normas Ficha informativa "Wasserüberwachung 100" (Monitorização da água 100) do VdTÜV O transmissor de nível NRGT 26-1 foi sujeito a aprovação de tipo, sozinho e em conjunto com os interruptores/reguladores de nível seguintes, de acordo com a ficha informativa "Wasserstand 100" (Nível da água 100) do VdTÜV: NRS 2-0, NRS 2-1, NRR 2-0, NRR 2-1, NRR 2-2 e NRR 2-. A ficha informativa "Wasserstand 100" (Nível da água 100) do VdTÜV descreve os requisitos dos dispositivos de regulação e limitação do nível de água para caldeiras. Homologações para utilização em navios O transmissor de nível NRGT 26-1S foi homologado para utilização em navios de mar. Directiva "Baixa tensão" e CEM (compatibilidade electromagnética) O transmissor de nível NRS 26-1 cumpre os requisitos da Directiva 201//UE relativa à baixa tensão e da Directiva 201/0/UE relativa à compatibilidade electromagnética. ATEX (Atmosferas Explosivas) Em conformidade com a Directiva 201//UE, o aparelho não pode ser utilizado em atmosferas potencialmente explosivas. Homologação UL/cUL (CSA) O aparelho cumpre as normas: UL 08 e CSA C22.2 N.o 1-1, Standards for Industrial Control Equip ment. File E2189. Observações relativas às declarações de conformidade/do fabricante Para informações mais detalhadas sobre a conformidade nos termos do disposto nas directivas comunitárias, consulte a nossa declaração de conformidade ou a nossa declaração do fabricante. As declarações de conformidade/do fabricante em vigor estão disponíveis na Internet, no endereço Documents (Documentos); em alternativa, poderá igualmente solicitar-nos o respectivo envio.
6 Dados técnicos NRGT 26 1, NRGT 26 1S Pressão de funcionamento PN 0, 2 bar a 28 C Ligação mecânica NRGT 26 1: Rosca G ¾ A, ISO 228 NRGT 26 1S: Flange DN 0, PN 0, DIN EN Materiais Caixa montada com parafusos: 1.71, X6CrNiMoTi Isolamento da haste dos eléctrodos de PTFE Caixa de ligações:.2161 G AlSi8Cu NRGT 26-1S: Flange P20GH NRGT 26-1S: Espaçador de PTFE NRGT 26-1 Comprimento de montagem a 28 C Intervalo de medição Comprimento de montagem a 28 C Intervalo de medição NRGT 26-1S Comprimento de montagem a 28 C Intervalo de medição Comprimento de montagem a 28 C Intervalo de medição Peso NRGT 26 1: aprox. 1,8 kg NRGT 26 1S: aprox. 8,0 kg Módulo electrónico Tensão de alimentação 2 VCA/CC CA +/ 20 % CC +10 / % 11 V +/ 10 %, 0/60 Hz (opção) 20 V +/ 10%, 0/60 Hz (opção) Consumo de energia VA a 2 VCC VA a 2, 11, 20 VCA 6
7 Dados técnicos Continuação NRGT 26 1, NRGT 26 1S Continuação Fusível externo T 0, A Termofusível interno T máx. = 102 C Sensibilidade de resposta Nível 1: Água 20 µs/cm Nível 2: Água 0, µs/cm Nível : Fuelóleo do tipo EL ε r 2, Saída Saída de valor real 20 ma, proporcional ao nível. Com isolamento galvânico, carga máxima 00 Ω. Indicação e elementos de comando 2 LED vermelhos para indicar "Nível 0%" ou "Nível 100%" dentro do intervalo de medição. 1 LED verde para indicar "Nível entre 0% e 100%" do intervalo de medição. 1 interruptor de codificação para pré-seleccionar o intervalo de medição. 2 potenciómetros de ajuste para ajuste fino do intervalo de medição. 2 pinos achatados para medição da tensão. Ligação eléctrica 2 bucins para cabos com alívio de esforços de tracção integrado M20 x 1, Bloco de terminais de parafuso de 2 e pólos, extraível, secção dos condutores de 1, mm 2 Grau de protecção IP 6 segundo a norma DIN EN 6029 Temperatura ambiente admissível Máxima 70 C Temperatura de armazenamento e transporte 0 a + 80 C Homologações: Exame de componentes TÜV Ficha informativa "Wasserstand 100" (Nível da água 100) do VdTÜV: Requisitos dos dispositivos de regulação e limitação do nível de água. Identificação do componente: TÜV WR XX-91, XX-2, XX-26, XX-27 (ver placa de características) Homologação UL/cUL (CSA) UL 08 e CSA C22.2 N.o 1-1, Standards for Industrial Control Equip ment. File E2189. Utilização em navios DNV A-187, KR HMB MS002, NK TA11016M, BV 10617/CO CCS HBT , RINA ELE 07609CS, GL HH; LR 98/2007 (E2) 7
8 Dados técnicos Continuação Conteúdo da embalagem NRGT Transmissor de nível NRGT Junta 27 x 2, forma D, DIN 760, 2.068, com recozimento brilhante 1 Manual de instruções NRGT 26 1S (versão para navios) 1 Transmissor de nível NRGT 26 1S com flange DN 0, PN 0, DIN EN Manual de instruções Placa de características/ identificação Indicação de segurança PN 0 PN 0 2 bar (6psi) 28 C (60 F) Tamb 70 C (18 F) IP 6 Identificação do aparelho, estágio de pressão Ligação mecânica, número de material Dados sobre o campo de aplicação Características eléctricas Fabricante TÜV WR XX-91, -2, -26, -27 Münchener Str.77 D-2821 Bremen Intervalo de medição Características da saída de valor real Identificação do componente Marcação CE Indicação sobre a eliminação Fig. 1 8
9 Montagem Nota O transmissor de nível NRGT 26-1 pode ser montado em conjunto com um eléctrodo de nível GESTRA num tubo de protecção comum ou recipiente de medição (diâmetro interno de 100 m) para a limitação do nível de água ou protecção contra excesso do nível máximo de água. Fig Na montagem interna, o eléctrodo de nível para limitação do nível de água tem de estar afastado no mínimo 0 mm do orifício de compensação. O controlo da tubuladura flangeada da caldeira deve ser efectuado no âmbito do controlo preliminar da caldeira. Na pagina 12 e 1 são apresentados exemplos de montagem. O ângulo de inclinação do transmissor é, no máximo, e o comprimento máximo da vareta é, no máximo, 688 mm. Fig. 9 Atenção As superfícies de vedação da tubuladura roscada ou tampa flangeada têm de ser maquinadas de acordo com a Fig. de forma tecnicamente perfeita! Não dobrar a haste do eléctrodo durante a montagem! Evitar sujeitar a haste do eléctrodo a pancadas fortes. Só pode ser usada a junta fornecida com o aparelho! NRGT 26-1: 27 x 2, forma D, DIN 760, 2.068, com recozimento brilhante Não inserir o corpo do transmissor de nível no isolamento térmico da caldeira! Não aplicar cânhamo nem fita de teflon na rosca do transmissor de nível! Não aplicar massa nem pasta condutora na rosca do transmissor de nível! Devem ser respeitadas as distâncias mínimas para a montagem do transmissor de nível! O binário de aperto indicado tem obrigatoriamente de ser respeitado. Não encurtar a haste do eléctrodo. 9
10 GESTRA Steam Systems GESTRA Steam Systems Montagem Continuação Medidas NRGT 26 1, NRGT 26 1S GESTRA GESTRA 6 a b = 68 6 a b = G ¾ A, ISO Fig. 2 NRGT NRGT 26-1 NRGT 26-1S Fig. NRGT 26-1S 2, 8, 9 0 RA 12, G ¾ A, ISO 228 RA,2 Fig. 0, 10
11 Montagem Continuação NRGT Verificar as superfícies de vedação. Fig. 2. Colocar a junta na superfície de vedação da tubuladura roscada ou da tampa flangeada. Fig.. Aplicar uma pequena quantidade de massa de silicone resistente à temperatura na rosca do eléctrodo 6 (porex., WINIX 210).. Aparafusar o transmissor de nível na tubuladura roscada ou no flange e fixá-lo com uma chave de bocas de tamanho 1. O binário de aperto é de 160 Nm em condições frias. NRGT 26 1S 1. Verificar as superfícies de vedação e colocar a junta chata na tubuladura de ligação. 2. Colocar a tampa flangeada 8 com transmissor de nível na tubuladura de ligação e montar com parafusos. Apertar os parafusos uniformemente e em cruz. Legenda 1 + Comprimento de montagem máximo a 28 C 2 + Intervalo de medição Junta 27 x 2, forma D, DIN 760, 2.068, com recozimento brilhante 6 Rosca do transmissor G ¾ A, ISO Isolamento térmico efectuado no local, d = 20 mm (no exterior do isolamento térmico da caldeira de vapor) 8 Flange DN 0, PN 0, DIN EN Tubo de protecção 0 Espaçador a Bucins para cabos Ferramentas Chave de bocas tam. 1, DIN 110, ISO 18 11
12 Exemplos de montagem NRGT 26-1 G ¾ DN 0 b c G ¾ DN 0 b c2 i e d f g 000 e d f g Fig k l Tubo de protecção (no local) para montagem interna Fig Tubo de protecção (no local) para montagem interna k l Fig. 7 j d G ¾ DN 100 2, 2, G ¾ Tubo de protecção (no local) para montagem interna combinado com outros aparelhos GESTRA b c f h i e k m DN 20 DN 20 ME 190 G ¾ b e n f k Fig. 8 Recipiente de medição para utilização externa DN 20 12
13 Exemplos de montagem Continuação NRGT 26-1 Continuação d b DN Tubo por ex.,7 x,2 Fig. 9 d Montagem inclinada, por ex., em caldeiras de vapor d no máx..688 Legenda b Flange PN 0, DN 0, DIN EN (eléctrodo individual) Flange PN 0, DN 100, DIN EN (combinação de eléctrodos) c O controlo preliminar da tubuladura flangeada deve ser efectuado no âmbito do controlo da caldeira. d Orifício de compensação 20 mm e Nível máximo de água NMáx. f Haste do eléctrodo g Tubo de protecção em espuma DN 80 (em França de acordo com AFAQ DN 100) h Tubo de protecção em espuma DN 100 i Distância entre a haste do eléctrodo e o tubo de protecção em espuma 1 mm j Distância entre a vareta do eléctrodo (NRG ou NRG ) 1 mm (linhas de fuga e distâncias de isolamento no ar) k Nível mínimo de água NMín. l Redutor DIN , K-88,9 x,2-2, x 2,6 W m Redutor DIN , K-11, x,6-8, x 2,9 W n Recipiente de medição DN 80 ME Distância ao centro da tubuladura de ligação 1
14 0 Ligação eléctrica NRGT 26 1, NRGT 26 1S GESTRA Steam Systems GESTRA p o q t r s u v Fig D w x C A z 1 2 y B Fig. 11 Figura sem placa de cobertura 1
15 Ligação eléctrica Continuação Ligação do transmissor de nível A caixa de ligações está aparafusada com uma porca de fixação auto-bloqueante C à parte com o eléctrodo. Por isso, antes da ligação eléctrica, a caixa de ligações pode ser rodada na direcção desejada (saída do cabo) +/ 180, no máximo. Ligar NRGT 26 1, NRGT 26 1S 1. Desapertar os parafusos da tampa o, retirar a tampa da caixa p. Fig Extrair os blocos de terminais z e A da placa de circuito.. Remover aprox. 0 mm de revestimento do cabo e descarnar os condutores individuais aprox. mm.. Desapertar os bucins para cabos q. Nos aparelhos com uma tensão de alimentação de 2 V, passar o cabo de comando através de um dos bucins para cabos. Fechar o bucim para cabos não utilizado (grau de protecção IP 6). Nos aparelhos com uma tensão de alimentação de 11/20 V, passar o cabo de alimentação através do bucim para cabos direito e o cabo de comando através do outro.. Ligar os condutores individuais ao bloco de terminais z e A, de acordo com o esquema eléctrico. 6. Encaixar o bloco de terminais z e A na placa de circuito. 7. Voltar a apertar os bucins para cabos q. 7. Colocar a tampa da caixa p e apertar os respectivos parafusos o. Atenção n As seguintes mudanças de sítio de cabos com isolamento básico não são permitidas: Cabos de alimentação e de comando na gama de baixa tensão. Legenda o Parafusos da tampa (parafusos com fenda cruciforme M) p Tampa da caixa q Bucins M 20 x 1, r Interruptor do intervalo de medição s LED de nível 0% t LED de nível superior a 0% e inferior a 100% u LED de nível 100%t v Pinos achatados para medição da tensão (entre 0 e 7 V, proporcional ao nível) w Potenciómetro para início do intervalo de medição inferior x Potenciómetropara início do intervalo de medição superior y Termofusível T MÁX. 102 C z Bloco de terminais para tensão de alimentação A Bloco de terminais para saída de valor real B Ligação da função de terra C Porca de fixação para caixa de ligações D Parafuso de fixação do módulo electrónico Ferramenta n Chave de parafusos tam. 1 n Chave de parafusos tam. 2,, totalmente isolada de acordo com a norma DIN VDE
16 Ligação eléctrica Continuação Esquema eléctrico do transmissor de nível NRGT 26-1, NRGT 26-1S NRGT 26-1 NRGT 26-1S DC Supply Termofusível 20 ma Carga máx. 00 Ω Fig. 12 Parafuso de terra na caixa PE S1 F1 + (L) (N) Disjuntor Fusível 2VCA/CC opcional 11/20 VCA 16 Ligação do transmissor de nível NRGT com tensão de alimentação de 2 VCA/CC O transmissor de nível é protegido com um fusível de 0, A. Para a ligação deve ser utilizado um cabo de comando multicondutor blindado com uma secção mínima de 0, mm 2, por ex., LiYCY x 0, mm 2 e um comprimento máximo de 100 m. Para alimentação do transmissor de nível tem de ser utilizada uma fonte de alimentação de segurança (SELV) (por ex., Siemens SITOP PSU100C 2 V/0,6 A), que esteja isolada e, pelo menos, cumpra os requisitos de isolamento duplo ou reforçado das normas DIN EN 0178 ou DIN EN ou DIN EN ou DIN EN 6090 (isolamento eléctrico seguro). Ligação do transmissor de nível NRGT com tensão de alimentação de 11/20 VCA O transmissor de nível é protegido com um fusível de 0, A. Para a ligação da tensão de alimentação deve ser utilizado um cabo de comando multicondutor com uma secção mínima de 0, mm 2. Para a ligação da saída de valor real deve ser utilizado um cabo de comando multicondutor blindado com uma secção mínima de 0, mm 2, por ex., LiYCY 2 x 0, mm 2, e um comprimento máximo de 100 m. Instalar um disjunto omnipolar, facilmente acessível, perto do aparelho (EN ). Identificar o disjuntor como o dispositivo seccionador do transmissor de nível. Saída de valor real Nos terminais da saída de valor real -20 ma só podem ser ligados equipamentos, em relação aos quais esteja comprovado que entre o circuito de corrente e os componentes sob tensão do equipamento, que não sejam operados com tensão extra baixa de protecção (PELV), existe pelo menos um isolamento duplo ou reforçado em conformidade com as normas DIN EN 0178 ou DIN EN ou DIN EN ou DIN EN O cabo de ligação deve ser instalado separado dos cabos de corrente forte. A carga máxima permitida é de 00 Ohm.
17 Ajuste básico Ajuste de fábrica do NRGT 26 1 O transmissor de nível é fornecido de fábrica com os seguintes ajustes: n Intervalo de medição 100 mm: Interruptor r Posição, água 20 µs/cm n Intervalo de medição 100 mm a 1700 mm: Interruptor r Posição, água 20 µs/cm n Intervalo de medição 1800 mm a 100 mm: Interruptor r Posição, água 20 µs/cm n Intervalo de medição 1600 mm a 2000 mm: Interruptor r Posição, água 20 µs/cm Ajuste de fábrica do NRGT 26 1S O transmissor de nível é fornecido de fábrica com os seguintes ajustes: n Intervalo de medição 127 mm: Interruptor r Posição, água 20 µs/cm n Intervalo de medição 17 mm a 167 mm: Interruptor r Posição, água 20 µs/cm n Intervalo de medição 177 mm a 17 mm: Interruptor r Posição, água 20 µs/cm n Intervalo de medição 17 mm a 197 mm: Interruptor r Posição, água 20 µs/cm Definir o intervalo de medição activo Dentro do intervalo de medição do transmissor de nível pode ser definido um intervalo de medição activo. Com o interruptor r é possível pré-seleccionar o tamanho do intervalo de medição activo. Interruptor r ver Fig. 11. X Intervalo de medição (activo) seleccionado [mm] 2 Intervalo de medição [mm] = xxx% ver Fig. 2 e E Início do intervalo de medição inferior, ajustável F Início do intervalo de medição superior, ajustável Água, condutividade 20 µs/cm 6 Água, condutividade 2 µs/cm 7 Fuelóleo do tipo EL, constante dieléctrica ε r 2, r Fig. 1 F 7 2 E 26 X Ponto de medição inferior X Atenção n Quando X for claramente inferior a 2, reduzir o interruptor r um nível! 17
18 Colocação em funcionamento Perigo O bloco de terminais do aparelho está sob tensão durante o funcionamento! Possíveis lesões graves devido a choque eléctrico! Antes da montagem e desmontagem da tampa da caixa, desligar a corrente da instalação! Para ajuste dos pontos de medição tem de ser obrigatoriamente utilizada uma chave de parafusos totalmente isolada, de acordo com VDE Ligar a tensão de alimentação Verificar se o transmissor de nível está ligado de acordo com o esquema eléctrico (Fig. 12 página 16) e, de seguida, ligar a tensão de alimentação. Em caso de troca, o LED s está aceso. Fig. 11 Ajustar o início do intervalo de medição inferior 1. Desapertar os parafusos da tampa o, retirar a tampa da caixa p. Fig Descer o nível até atingir o início do intervalo de medição inferior.. Aumentar a pressão da caldeira de vapor ou do reservatório até ser atingida a pressão de funcionamento.. Rodar o potenciómetro w para a esquerda até o LED vermelho s acender.. Rodar o potenciómetro w para a direita até apenas o LED verde t ficar aceso. O início do intervalo de medição inferior está ajustado. Ajustar o início do intervalo de medição superior 1. Encher o reservatório e aguardar 0 segundos (atenuação interna). 2. Rodar o potenciómetro x para a direita até apenas o LED vermelho u ficar aceso.. Rodar o potenciómetro x para a esquerda até o LED verde t acender.. Rodar o potenciómetro x para a direita até o LED verde t apagar. O início do intervalo de medição superior está ajustado.. Colocar a tampa da caixa p e apertar os respectivos parafusos o. Nota n Se o intervalo de medição for ajustado com o sistema frio, os pontos de medição ajustados movem-se sob influência do calor devido à dilatação longitudinal da haste do eléctrodo. Nesse caso, será necessário corrigir os ajustes. n Se for necessário assegurar uma precisão (para 0% = ma e 100% = 20 ma) superior a ± 0, ma, será necessário medir a corrente proporcional ao nível nos terminais 1 ü e 2 ä para o ajuste preciso. 18
19 Indicação de erros e resolução de problemas Indicação, diagnóstico e resolução de problemas Erro Atenção Antes de realizar o diagnóstico de erros, verificar: Tensão de alimentação: O transmissor de nível é alimentado com a tensão indicada na placa de características? Ligações eléctricas: As ligações eléctricas estão em conformidade com o esquema eléctrico? O transmissor de nível foi montado sem o tubo de protecção. O tubo de protecção é necessário, pois serve de eléctrodo de referência. O orifício de compensação está ausente no tubo de protecção ou está obstruído ou alagado. As válvulas de fecho do pote de medição externo (opção) estão fechadas. O início do intervalo de medição inferior desejado está fora do intervalo de medição do transmissor de nível. O transmissor de nível é demasiado curto. O ajuste do intervalo de medição é incorrecto. A haste do eléctrodo está fortemente suja devido a depósitos. O transmissor de nível está avariado. Saída de valor real (terminais 1 e 2) superior a 20 ma. Fig. 12 Indicações de erro O aparelho funciona de forma imprecisa Resolução Montar o tubo de protecção. Verificar o tubo de protecção e, se necessário, dotá-lo de um orifício de compensação. Abrir as válvulas de fecho. Montar um transmissor de nível com comprimento suficiente. Ajustar o interruptor r correctamente. Ver Ajuste básico Desmontar o transmissor de nível e limpar a haste do eléctrodo com um pano húmido. Substituir o transmissor de nível. Erro Falha da tensão de alimentação O termofusível y está avariado. O aparelho não funciona Resolução Ligar a tensão de alimentação. Verificar todas as ligações eléctricas. Substituir o termofusível. N.º de ref.ª 02Verificar a temperatura ambiente, esta não pode ser superior a 70 C. A ligação à massa no reservatório está interrompida. Módulo electrónico avariado Limpar as superfícies de vedação e enroscar o transmissor de nível com uma junta metálica 27 x 2, forma D, DIN 760, 2.068, com recozimento brilhante. Não aplicar cânhamo nem fita de teflon no transmissor de nível Substituir o módulo electrónico. 19
20 Indicação de erros e resolução de problemas Continuação Substituição do módulo electrónico 1. Desapertar os parafusos da tampa o e retirar a tampa da caixa p. 2. Desligar os cabos do eléctrodo dos pinos achatados na placa de circuito. Extrair os blocos de terminais z A.. Ligação da função de terra B.. Desapertar os parafusos de fixação D do módulo electrónico e retirar o módulo. O módulo pode ser adquirido como peça sobresselente. N.º de ref.ª NRGT 26-1 NRGT 26-1S VCA VCA 21 2 VCA/CC VCA VCA 21 2 VCA/CC. A montagem do novo módulo electrónico é feita pela ordem inversa. Nota Após a substituição do módulo electrónico, realizar uma nova colocação em funcionamento. 20
21 Manutenção Indicação de segurança A montagem, ligação eléctrica e colocação em funcionamento do aparelho só podem ser realizadas por pessoal qualificado e que tenha recebido formação. Os trabalhos de manutenção e adaptação só podem ser realizados por pessoal qualificado e que tenha recebido formação especial. Perigo Quando se remove o transmissor de nível pode sair vapor ou água quente! São possíveis escaldaduras graves em todo o corpo! Desmontar o transmissor de nível apenas com uma pressão da caldeira de 0 bar! O transmissor de nível aquece durante o funcionamento! São possíveis queimaduras graves nas mãos e nos braços. Realizar trabalhos de montagem e manutenção apenas quando o eléctrodo tiver arrefecido! Limpeza da haste do eléctrodo O aparelho só pode montado/desmontado por pessoal técnico qualificado. Observar as indicações no capítulo "Montagem", na página 11. Para limpar a haste do eléctrodo, é necessário desligar e desmontar o transmissor de nível. Limpar a haste do eléctrodo com um pano húmido. Desmontar e eliminar o transmissor de nível Desmontar e eliminar os transmissores de nível NRGT 26-1, NRGT 26-1S 1. Desligar a tensão de alimentação. 2. Desapertar os parafusos da tampa o e retirar a tampa da caixa p.. Desligar os cabos de ligação dos blocos de terminais z A e remover os cabos dos bucins.. Desmontar o aparelho quando estiver frio e sem pressão. Observar as normas legais sobre eliminação de resíduos quando o transmissor de nível chegar ao fim da vida. Se ocorrerem falhas que não possam ser resolvidas com a ajuda deste manual de instruções, contactar a nossa Assistência Técnica. 21
22 Notas 22
23 Notas 2
24 Informações sobre os representantes em: GESTRA AG Münchener Straße Bremen Germany Telefon Telefax Web /0-2017csa (8087-1) GESTRA AG Bremen Printed in Germany 2
NRG Instruções de montagem Electrodo de nível NRG 26-21
NRG 26-2 Instruções de montagem 80882-00 Electrodo de nível NRG 26-2 NRG 26-2 Dimensões Todas as dimensões em mm NRG 26-2 NRG 6- G 3 /4 G 3 /4 G 3 /4 Isolamento térmico Parede de caldeira DN 50 80 20 2000
Leia maisNRGT 26-1 NRGT 26-1 S. Manual de instruções Eléctrodo de nível NRGT 26-1, NRGT 26-1 S
NRGT 26-1 NRGT 26-1 S Manual de instruções 8107-01 Eléctrodo de nível NRGT 26-1, NRGT 26-1 S 1 Índice Informações importantes Página Utilização...7 Instruções de segurança...7 Perigos...7 Precauções...7
Leia maisNRG NRG NRG NRG
Eléctrodos de nível NRG 16-50 NRG 17-50 NRG 19-50 NRG 111-50 PT Português Tradução do manual de instruções original 819343-01 1 Conteúdo Informações importantes Página Utilização adequada...4 Funcionamento...4
Leia maisNRG 16-38S NRG 16-39S. Manual de instruções Electrodo de nível S Electrodo de nível S
NRG 16-8S NRG 16-9S Manual de instruções 818-00 Electrodo de nível 16-8 S Electrodo de nível 16-9 S 1 Índice Instruções importantes Página 2 Utilização... 8 Instruções de segurança... 8 Perigo... 8 Classificação
Leia maisGESTRA Steam Systems LRG Manual de Instruções Electrodo de condutividade LRG 12-2
GESTRA Steam Systems LRG 12-2 Manual de Instruções 818510-00 Electrodo de condutividade LRG 12-2 Índice Pág. Informações importantes Instruções de segurança... 7 Aviso... 7 Esclarecimentos Conteúdo da
Leia maisVálvula de purga de arranque da instalação AK 45. Tradução do manual de instruções original Português
Válvula de purga de arranque da instalação AK 45 PT Português Tradução do manual de instruções original 810546-02 1 Índice Avisos Importantes Pág. Utilização...4 Avisos de segurança...4 Perigo...4 Atenção...4
Leia maisGESTRA Steam Systems VK 14 VK 16. Português. Manual de Instruções Visores Vaposkop VK 14, VK 16
GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16 PT Português Manual de Instruções 818585-02 Visores Vaposkop VK 14, VK 16 1 Índice Avisos importantes Página Utilização...4 Instruções de Segurança...4 Perigo...4 Atenção...4
Leia maisMK MK PT Manual de Instruções Purgador de condensados
MK 36-51 MK 36-52 Manual de Instruções 810833-03 Purgador de condensados Utilização Aplicar os purgadores MK 36-51, MK 36-52 apenas para descarga dos condensados de vapor de água ou purga de ar. Instruções
Leia maisAK 45. Instruções de funcionamento Válvula de purga de arranque da instalação AK 45
AK 45 Instruções de funcionamento 810546-00 Válvula de purga de arranque da instalação AK 45 Diagrama de caudais 1000 800 600 500 1 400 300 200 Caudal [Kg/h] 100 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,81 2 Pressão
Leia maisGESTRA Steam Systems NRS 1-7. Manual de Instruções Interruptor de Nível NRS 1-7
GESTRA Steam Systems NRS 1-7 P Manual de Instruções 810096-02 Interruptor de Nível NRS 1-7 Índice Avisos importantes Página Utilização...4 Instruções de segurança...4 Perigo...4 ATEX (Atmosphère Explosible)...4
Leia maisPurgador de condensados BK BK 212-ASME P T. Manual de Instruções Português
Purgador de condensados BK 212.. BK 212-ASME P T Português Manual de Instruções 810769-02 1 Índice Pág. Informações Importantes Utilização... 3 Instruções de segurança... 3 Perigo... 3 Atenção... 3 Aplicação
Leia maisInstruções de montagem
6302 2460 03/2001 PT Para os técnicos especializados Instruções de montagem Dispositivo de controlo do retorno DN 25 Solar-Temperaturdifferenzregler Relais Netz Tmax Leia cuidadosamente antes da montagem
Leia maisBK 46. Instruções de Instalação Purgador BK 46
BK 46 Instruções de Instalação 810770-00 Purgador BK 46 1 Índice Advertências Importantes Aplicação...7 Instruções de segurança...7 Perigo...7 Notas Explicativas Conteúdo da embalagem...8 Descrição...8
Leia maisUBK 46. Instruções de funcionamento Purgador termostático de condensados UBK 46
UBK 46 Instruções de funcionamento 810761-00 Purgador termostático de condensados UBK 46 1 Índice Avisos importantes Aviso de segurança...7 Perigo...7 Esclarecimentos Conteúdo da embalagem...8 Descrição
Leia maisMK 36/51 Manual de instruções
MK 36/51 Manual de instruções 810833-00 Purgador de condensados MK 36/51 Utilização Aplicar o purgador de condensados MK 36/51 apenas para descarga dos condensados de vapor de água. Instruções de segurança
Leia maisDetalhes do produto. Conteúdo. Características do equipamento e opções de montagem para SUNNY STRING-MONITOR SSM
Detalhes do produto Características do equipamento e opções de montagem para SUNNY STRING-MONITOR SSM Conteúdo O Sunny String-Monitor destina-se especialmente à monitorização de um gerador fotovoltaico
Leia maisSérie de Válvulas V2001 Válvula Globo Tipo 3321
Série de Válvulas V2001 Válvula Globo Tipo 3321 Fig. 1 Válvula Tipo 3321 com colunas (vista parcial) Edição Janeiro 1999 Montagem e instruções de serviço EB 8111/8112 PT 1. Concepção e modo de funcionamento
Leia maisControlador climatização, s/ ajuste, com entrada binária 4 canais
Controlador climatização, s/ ajuste, com entrada binária 4 canais N.º art...2178 ORTS.. Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser
Leia maisManual de instruções. Aparelho de comando e sinalização > 7040
Manual de instruções Aparelho de comando e sinalização > Índice 1 Índice 1 Índice...2 2 informação geral...2 3 Instruções de segurança...3 4 Conformidade com as normas...3 5 Função...3 6 Dados técnicos...4
Leia maisInstruções de Utilização. Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor
Instruções de Utilização Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor 0397.. Índice Instruções de Utilização Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor 2
Leia maisRotonivo. Série RN 3000 RN 4000 RN Instrução de operação
Rotonivo Série RN 3000 RN 4000 RN 6000 Instrução de operação 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de Esta
Leia maisMK 45 MK 45 A Aço inoxidável. Instruções de funcionamento Purgador de condensados MK 45, MK 45 A
MK 45 MK 45 A Aço inoxidável Instruções de funcionamento 810404-01 Purgador de condensados MK 45, MK 45 A 1 Índice Avisos importantes Página Utilização de acordo com as normas...7 Instruções de segurança...7
Leia maisUnião flexível de tubos
Instruções de montagem Acessórios União flexível de tubos Flexible Rohrverbindung Suprastar-O KU 7... com SK60-00-5Z Suprastar-O KU 7... com queimador e SK60-00-5Z 6 70 80 05 (00/) PT Conteudo Instalação...............................................
Leia maisNRS 2-4. GESTRA Steam Systems. Instruções de Instalação Relé de Nível NRS 2-4. Português GESTRA
GESTRA GESTRA Steam Systems NRS 2-4 PT Português Instruções de Instalação 819489-00 Relé de Nível NRS 2-4 Nota: Traduzido pela Bermo Válvulas e Equipamentos Industriais Ltda., a partir do documento original
Leia mais1. Indicações base de segurança
309691 01 PT Detector de movimento theluxa S150 WH 500 theluxa S150 BK 501 theluxa S180 WH 505 theluxa S180 BK 506 1. Indicações base de segurança ATENÇÃO Perigo de morte por choque eléctrico ou incêndio!
Leia maisDimensões. Dados técnicos
Dimensões 65 9 5 14 40 35 11 9 5.4 M20 x 1.5 0102 S Designação para encomenda Características Montagem directa em accionamentos normais Caixa compacta e estável com ligação do compartimento dos bornes
Leia mais1 Indicações de segurança. 2 Utilização correcta. 3 Características do produto. 4 Operação. Gestão LB. Dimmer sensor standard para LED
N.º art. : 1710DE Manual de instruções 1 Indicações de segurança A montagem e ligação de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por eletricistas especializados. Risco de ferimentos graves, incêndio
Leia mais1 Indicações de segurança. 2 Utilização correcta. 3 Características do produto. 4 Operação. Gestão LB. Dimmer sensor universal para LED
N.º art. : 1711DE Manual de instruções 1 Indicações de segurança A montagem e ligação de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por eletricistas especializados. Risco de ferimentos graves, incêndio
Leia maisInstruções de montagem e de manutenção
302 232 04/99 PT Instruções de montagem e de manutenção Termoacumulador de água quente sanitária Logalux SM 400 e SM 500 Guarde para referência futura Índice 1 Generalidades..............................................
Leia mais1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. Sensor CO2. Manual de instruções
Sensor CO2 N.º art. CO2.. 2178.. Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por electricistas especializados. Em caso de
Leia maisGESTRA Steam Systems NRS Para um eléctrodo. Português. Manual de Instruções Interruptor de nível NRS 1-50
GESTRA Steam Systems NRS 1-50 Para um eléctrodo PT Português Manual de Instruções 819344-01 Interruptor de nível NRS 1-50 1 Índice Aplicação Página Utilização adequada...4 Funcionamento...4 Directivas
Leia maisNRG 211-1 Manual de instruções 810733-00
NRG 211-1 Manual de instruções 810733-00 Sonda de Nível NRG 211-1 1 Índice Notas importantes Página Advertências de segurança...8 Perigo...8 Notas explicativas Descrição do sistema...9 Função...9 Estrutura...9
Leia maisLigar e regular luminosidade da iluminação Montagem em tomadas do aparelho em conformidade com a norma DIN Operação com cobertura adequada
N.º enc. : 2450 00 Manual de instruções 1 Indicações de segurança A montagem e ligação de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por eletricistas especializados. Risco de ferimentos graves, incêndio
Leia maisVálvula Redutora de Pressão Tipo 44-0 B Tipo 44-1 B. Fig. 1 Tipo 44-0 B. Montagem e instruções de serviço EB PT
Válvula Redutora de Pressão Tipo 44-0 B Tipo 44-1 B Fig. 1 Tipo 44-0 B Montagem e instruções de serviço EB 2626-1 PT Edição Abril de 2003 Índice Índice Página 1 Concepção e princípio de funcionamento................
Leia maisV. Módulo de transferência solar (2015/03) PT
6720642680-00.1V Módulo de transferência solar 6 720 647 127 (2015/03) PT Índice Índice 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança....................................3 1.1 Esclarecimento dos
Leia maisPST4K 9K4. Aplicações. Vantagens
Picostat Pressostato A empresa Suíça Trafag AG é um fabricante líder, internacional de sensores e equipamentos de monitoração de elevada qualidade para medição da pressão e temperatura. O 9K4 da série
Leia mais1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. 3 Funcionamento. Actuador climatização 6 saídas. N.º art REG HZ. Manual de instruções
Actuador climatização 6 saídas N.º art. 2136 REG HZ Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por electricistas especializados.
Leia maisDimensões. Dados técnicos
Dimensões 7 36 V 5 33.5 30 LED II 9 65 5.4 I 0102 Designação para encomenda Características Montagem directa em accionamentos normais Caixa compacta e estável Ajuste fixo Directivas europeias para máquinas
Leia maisDispositivo de neutralização
Instruções de instalação para técnicos especializados Dispositivo de neutralização NE0.1 V3 6 720 801 636 (2010/03) PT Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança 1 Esclarecimento dos símbolos
Leia maisActuado eléctrico Tipo 3374
Actuado eléctrico Tipo 3374 Aplicação Actuador eléctrico para engenharia de produção e AVAC. O Tipo 3374 é um actuador eléctrico linear, com ou sem acção de segurança, e disponível nas versões de comando
Leia maisDimensões. Dados técnicos
Dimensões M30x1,5 5 40 37 18 0102 Designação para encomenda Características série de conforto 15 mm não nivelado 36 LED Ligação BN BU L+ L- Dados técnicos Dados gerais Função do elemento de comutação Contacto
Leia maisV. Módulo de transferência solar (2011/04) PT
6720642680-00.1V Módulo de transferência solar 6 720 647 127 (2011/04) PT Índice Índice 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança............................... 3 1.1 Esclarecimento dos símbolos..........
Leia maisA montagem e ligação de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por eletricistas especializados.
Entrada binária 6 canais N.º art. : 2116REG Manual de instruções 1 Indicações de segurança A montagem e ligação de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por eletricistas especializados. Risco
Leia maisDimensões. Dados técnicos
Dimensões 65 I 33.5 5 9 II 14 5 5.4 RD4x1/8 M1 x 1 010 Designação para encomenda Características Montagem directa em accionamentos normais Caixa compacta e estável Ajuste fixo Directivas europeias para
Leia mais1. Indicações base de segurança
309699 PT Detector de movimento theluxa S360 WH 1010510 theluxa S360 BK 1010511 1. Indicações base de segurança ATENÇÃO Perigo de morte por choque eléctrico ou incêndio! Montagem efectuada apenas por electricistas
Leia mais(1) zona de temp. ( ) Potências nominais das versões sem visualização ambiente cab. magnética (4) (TS) tipo (2) eléctrica.
MINI-ELECTROVÁLVULA plano de acoplamento ISO 58 (CNOMO, tamanho 5) de comando directo, corpo de aplicação conector tamanho 5 NF / Série 0 0007PT-0/R0 APRESENTAÇÃO Electroválvula de pilotagem compacta e
Leia maisPurgadores de condensados BK 45 BK 45-U BK 45-LT BK 46
Purgadores de condensados BK 45 BK 45-U BK 45-LT BK 46 Tradução do manual de instruções original 810734-04 Índice Prefácio... 3 Disponibilidade... 3 Atributos do texto... 3 Segurança... 3 Utilização adequada...
Leia mais1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. 3 Função. Controlador climatização com entrada binária 4 canais. N.º art.
Controlador climatização com entrada binária 4 canais N.º art. 2178TS Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por electricistas
Leia maisA montagem e ligação de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por eletricistas especializados.
N.º art. : 2194REGHM Manual de instruções 1 Indicações de segurança A montagem e ligação de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por eletricistas especializados. Risco de ferimentos graves,
Leia mais1 Indicações de segurança
160 ma N.º art. : 20160REG 320 ma N.º art. : 20320REG 640 ma N.º art. : 20640REG 1280 ma N.º art. : 21280REG Manual de instruções 1 Indicações de segurança A montagem e ligação de aparelhos eléctricos
Leia maisPST4M 9M4. s t. Aplicações. Vantagens
Picostat Pressostato A empresa Suíça Trafag AG é um fabricante líder, internacional de sensores e equipamentos de monitoração de elevada qualidade para medição da pressão e temperatura. O 9M4 da série
Leia maisAtuadores de 1/4 de volta GS 50.3 GS com base e alavanca
Atuadores de 1/4 de volta GS 50.3 GS 250.3 com base e alavanca Utilizar apenas em conjunto com as instruções de operação! Estas instruções resumidas NÃO substituem as instruções de operação! Elas são destinadas
Leia maisDimensões. Dados técnicos
Dimensões M30x1,5 5 36 80 0102 Designação para encomenda LED Características série de conforto 10 mm nivelado A distância de comutação pode ser regulada com o potenciómetro numa área alargada Ligação BN
Leia maisOPTIFLUX 4000 OPTIFLUX Sensor de fluxo electromagnético. Sensor de fluxo electromagnético. Arranque Rápido
OPTIFLUX 4000 Arranque Rápido Sensor de fluxo electromagnético OPTIFLUX 4000 Sensor de fluxo electromagnético OPTIFLUX 4000 Notas gerais de segurança Pode encontrar a informação mais recente e/ou adicional
Leia maisInterruptor universal, 1 canal/ Interruptor universal, 2 canais Referência: , Instruções de utilização
Interruptor universal, 1 canal/ Interruptor universal, 2 canais Interruptor universal, 1 canal/ Interruptor universal, 2 canais Referência: 8512 11 00, 8512 22 00 Instruções de utilização 1. Instruções
Leia maisCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Conversor com ecrã retroiluminado e teclado De 10 a 1200 Disponível em versão compacta ou separada Diferentes tipos de ligação (flange, roscada, wafer, sanitária) Construção modular com diversas opções
Leia maisReferência: 3RP2505-1BW30
Referência: 3RP2505-1BW30 Relay tempo, multi-funções, 2 CONTATOS CO, 27 FUNÇÕES, 7 TEMPO definição do intervalo (1,3,10, 30, 100) (S, MIN, HR), AC / DC 12... 240V, AT AC 50 / 60Hz, LED, SCREW TERMINAL
Leia maisOPTIFLUX Arranque Rápido. Sensor de fluxo electromagnético
OPTIFLUX 2000 Arranque Rápido Sensor de fluxo electromagnético OPTIFLUX 2000 Notas gerais de segurança Pode encontrar a informação mais recente e/ou adicional no CD-ROM fornecido, no manual, na folha de
Leia maisNavistat ISN/ISNT 471/472. Aplicações. Vantagens
Navistat A empresa Suíça Trafag AG é um fabricante líder, internacional de sensores e equipamentos de monitorização de elevada qualidade para medição da pressão e da temperatura. s Aplicações Construção
Leia mais1. Indicações básicas de segurança 3
307062 03 PT Foco LED com detector de movimentos theleda E10 WH 1020911 theleda E10 BK 1020912 theleda E20 WH 1020913 theleda E20 BK 1020914 1. Indicações básicas de segurança 3 Utilização correcta 3 Eliminação
Leia maisReferência: 3RV2011-1EA10
Referência: 3RV2011-1EA10 DISJUNTORES SZ S00, para proteção de motores, CLASSE 10, A-RELEASE 2,8... 4A, 52A N-RELEASE, conexão de parafuso, PADRÃO SW. CAPACIDADE A partir de Electric Automation Network
Leia maisBA 46 BA 46-ASME BA 47 BA 47-ASME BAE BAE ASME BAE BAE ASME
GESTRA Steam Systems BA 46 BA 46-ASME BA 47 BA 47-ASME BAE 46... BAE 46...-ASME BAE 47... BAE 47...-ASME PT Português Manual de Instruções / Informações sobre o produto 818976-01 Válvula de Purga Contínua
Leia mais*Ligação correcta necessária para funcionamento impecável da comutação
2 2 310 317 02 LUNA LUNA 109 109 0 100, 109 0 200 110 0 100, 110 0 200 P Manual de instruções e de montagem Interruptor crepuscular Test 2 2000 LUNA 109 I:2-35 II : 35-200 III : 200-1000 min max IV:1-5klx
Leia maisDimensões. Dados técnicos
Dimensões M30 x,5 80 5 002 36 95 Designação para encomenda Poti LED Características 0 mm nivelado A distância de comutação pode ser regulada com o potenciómetro numa área alargada Ligação BN BU 2 L+ Fios
Leia maisSeu manual do usuário SIEMENS 3TI74100A
Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para SIEMENS 3TI74100A. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a no manual
Leia maisMecanismo de estores Comfort Referência: Manual de instruções. 1. Instruções de segurança. Mecanismo de estores Comfort
Mecanismo de estores Comfort Referência: 8522 11 00 Manual de instruções 1. Instruções de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos só podem ser executadas por um instalador eléctrico,
Leia maisDispositivo de controlo de pressão
7 221 Dispositivo de controlo de pressão QPLx5 (VERSA PRO) O dispositivo de controlo de pressão destina-se à monitorização da pressão de gás ou de ar. Se o ponto de comutação não for atingido ou for excedido,
Leia maisInstruções de montagem
Instruções de montagem Módulos para unidades de regulação Logamatic 4000 7 747 012 082-01.1RS FM441 FM446 FM456 FM442 FM447 FM457 FM443 FM448 FM458 FM444 FM451 FM445 FM455 Para técnicos especializados
Leia maisReferência: 3RT1046-1AP04. Contator, AC-3 45 KW / 400 V, AC 230 V, 50 Hz, 2 NO + 2 NC 3 pólos, SIZE S3, conexão a parafuso
Referência: 3RT1046-1AP04 Contator, AC-3 45 KW / 400 V, AC 230 V, 50 Hz, 2 NO + 2 NC 3 pólos, SIZE S3, conexão a parafuso A partir de Electric Automation Network Nome da marca do produto Designação do
Leia maisA humidade no tambor depende do controlo final. Cabo eléctrico. Escoamento de água. Admissão de água. para fixar a mangueira de escoamento
Indicações de segurança A humidade no tambor depende do controlo final. Equipamento fornecido consoante o modelo A máquina de lavar roupa é muito pesada - Cuidado ao levantá-la. Atenção: os tubos congelados
Leia maisChave de Nível Série VN 4000 Lista de Opções. Especificações / Aplicações 2
Conteúdo Página Especificações / Aplicações 2 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- VN 4020 4 Versão curta -----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Leia maisDescrição das séries: Wilo-Yonos MAXO-Z
Descrição das séries: Wilo-Yonos MAXO-Z Semelhante à figura Construção Equipamento/Funcionamento Bomba de circulação de rotor húmido com ligação roscada ou flangeada, motor EC com adaptação automática
Leia maisCaixa de Emenda UCNCP com o Sistema de Condução de Fibras Evolant MAX
Caixa de Emenda UCNCP Um produto Evolant Solutions Aplicação O sistema de gestão e condução de fibras foi concebido para manusear facilmente as fibras expostas e fornecer a maior flexibilidade entre interligação,
Leia maisB Manual de instruções. J dtrans T01 HART transdutor de duplo feixe programável. dtrans T /... dtrans T01 T /...
dtrans T01 707011/... dtrans T01 T 707013/... J dtrans T01 HART transdutor de duplo feixe programável B 70.7011.0 Manual de instruções 12.05/00543563 Conteúdo 1 Descrição dos tipos... 4 JUMO dtrans T01
Leia maisTURBICUBE. Medição de turvação em linha
20 ou 1000 Corpo em PVC Medição de turvação em contínuo conforme a norma ISO 7027: Luz difusa a 90 Luz absorvida a 180 Superfície de medição lisa, sem acumulação de partículas Gamas de medida: 0,01...
Leia mais4 Informações para electricistas especializados
N.º enc. : 2383 00 Manual de instruções 1 Indicações de segurança A montagem e ligação de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por eletricistas especializados. Risco de ferimentos graves, incêndio
Leia maisReferência: 3RT1034-3BF40. Contator, AC-3 15 KW / 400 V, 110 V DC, 3 pólos, SIZE S2, CAGE CLAMP. A partir de Electric Automation Network
Referência: 3RT1034-3BF40 Contator, AC-3 15 KW / 400 V, 110 V DC, 3 pólos, SIZE S2, CAGE CLAMP A partir de Electric Automation Network Nome da marca do produto Designação do produto SIRIUS contactor de
Leia maisPressostato Vari. Dados técnicos Princípio de medição Fole Reprodutibilidade ± 1.0 % FS típ. Gama de medição a 4...
Pressostato Vari A empresa Suíça Trafag AG é um fabricante líder, internacional de sensores e equipamentos de monitorização de elevada qualidade para medição da pressão e da temperatura. s Aplicações Construção
Leia maisReferência: 3RT1065-6LA06
Referência: 3RT1065-6LA06 Contator, 132KW / 400V / AC-3 sem bobina auxiliar CONTATOS 2NA + 2NF 3 pólos, SIZE S10 MAIN COND.: bar Ligações convento. FUNCIONAMENTO MECANISMO AUX. TERMINAIS COND.: PARAFUSO
Leia maisReferência: 3RT1056-6AP36
Referência: 3RT1056-6AP36 Contator, 90KW / 400V / AC-3, AC (50... 60Hz) / DC OPERAÇÃO UC 220... 240V AUXIL. CONTATOS 2NA + 2NF 3 pólos, SIZE S6 bar Ligações convento. OPERAÇÃO mecanismo de parafuso TERMINAL
Leia maisManual de instruções. Autoclismo de encastrar Viega Mono Slim 1F
Autoclismo de encastrar Viega Mono Slim 1F Manual de instruções para WC de chão, placas de acionamento Visign, instalação de construção convencional Modelo 8308.1 pt_pt Autoclismo de encastrar Viega Mono
Leia maisReferência: 3RT1045-1BB40. Contator, AC-3 37 KW / 400 V, DC 24 V, 3 pólos, SIZE S3, conexão a parafuso. A partir de Electric Automation Network
Referência: 3RT1045-1BB40 Contator, AC-3 37 KW / 400 V, DC 24 V, 3 pólos, SIZE S3, conexão a parafuso A partir de Electric Automation Network Nome da marca do produto Designação do produto SIRIUS contactor
Leia mais3B SCIENTIFIC FÍSICA. Instruções de operação
3B SCIENTIFIC FÍSICA Fonte de alimentação de alta tensão kv (23 V, 5/6 Hz) 9234 Fonte de alimentação de alta tensão kv (5 V, 5/6 Hz) 238 Instruções de operação 3/6 SD O aparelho fonte de alimentação de
Leia maisLigar e regular luminosidade da iluminação Montagem em tomadas do aparelho em conformidade com a norma DIN Operação com cobertura adequada
N.º enc. : 2455 00 Manual de instruções 1 Indicações de segurança A montagem e ligação de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por eletricistas especializados. Risco de ferimentos graves, incêndio
Leia maisTermostatos MBC 8000 e MBC 8100
Ficha técnica Termostatos MBC 8000 e Os termostatos MBC 8000 e são utilizados em aplicações industriais e marítimas em que espaço e confiabilidade são os requisitos mais importantes. O detém todas as aprovações
Leia maisChave de Nível Série KN 2000 Lista de Opções
Conteúdo Página KN 2700 2 -------------------------------------------------------------------------------------------------------- KN 2800 4 --------------------------------------------------------------------------------------------------------
Leia maisAmplificador Proporcional no Conector
Amplificador Proporcional no Conector RP 30116/10.03 /8 Tipo VT-SSPA1 Série 1X HAD 7072 Índice Conteúdo Características Página Dados para pedido 2 Visão geral dos tipos 2 Possibilidades de aplicação 3
Leia maisReferência: 3RT2036-1AD00. Contator, AC3: 22KW / 400V, 1NO + 1NC, 42V AC 50Hz, 3 pólos, SIZE S2, SCREW TERMINAL
Referência: 3RT2036-1AD00 Contator, AC3: 22KW / 400V, 1NO + 1NC, 42V AC 50Hz, 3 pólos, SIZE S2, SCREW TERMINAL A partir de Electric Automation Network Nome da marca do produto Designação do produto SIRIUS
Leia maisDetalhes do produto. Características do equipamento e possibilidades de montagem do SUNNY STRING-MONITOR SSM16-11
Detalhes do produto Características do equipamento e possibilidades de montagem do SUNNY STRING-MONITOR SSM16-11 Índice O Sunny String-Monitor SSM16-11 foi concebido especialmente para a monitorização
Leia maisChave comutadora/seccionadora
Chave comutadora/seccionadora Manual de instruções Outros idiomas www.stahl-ex.com Informações Gerais Índice 1 Informações Gerais...2 1.1 Fabricante...2 1.2 Indicações relativas ao manual de instruções...2
Leia maisTransformador com núcleo toroidal 230/24V
Transformador com núcleo toroidal 230/24V Instruções de montagem e de utilização PT 9000-606-85/30 *9000-606-85/30* 2015/10 Índice Informações importantes 1. Observações gerais................... 4 1.1
Leia maisInstruções de montagem de uma coluna da direção para:
TRW Automotive Aftermarket Instruções de montagem de uma coluna da direção para: Opel Corsa D PUBLICATION XZB1200PT PERIGO! A unidade de airbag pode acionar-se involuntariamente! A unidade do airbag é
Leia maisCompensador de condensados ED
Compensador de condensados ED Tradução do manual de instruções original 819173-00 Índice Prefácio... 3 Disponibilidade... 3 Atributos do texto... 3 Segurança... 3 Utilização adequada... 3 Instruções de
Leia mais1 Indicações de segurança. 2 Utilização correcta. Gestão LB. Detector Standard 1,10 m, Detector Standard 2,20 m
Detector Standard 1,10 m N.º art...17180.. Detector Standard 2,20 m N.º art...17280.. Manual de instruções 1 Indicações de segurança A montagem e ligação de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas
Leia maisSinalização máxima. depende dos componentes instalados; observar
s relativas às instruções Ao trabalhar em zonas com risco de explosão, a segurança de pessoas e equipamentos depende do cumprimento dos regulamentos de segurança relevantes. As pessoas que são responsáveis
Leia mais