General Purchasing Conditions Offshore Brazilian law

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "General Purchasing Conditions Offshore Brazilian law"

Transcrição

1 General Purchasing Conditions Offshore Brazilian law General Purchasing Conditions Offshore Brazilian law Condições Gerais de Compra Lei Brasileira 1 Preamble These General Purchasing Conditions (the Conditions ) form part of the Purchase Order ( PO ) affixed hereto (hereinafter together the Agreement ) entered into between Buyer and Supplier whose details are set out in the PO(s) (hereinafter individually referred to as Party and collectively referred to as Parties ). The Conditions and other documents specifically agreed by the Parties to form part of the PO constitute the entire agreement between Buyer and Supplier, and replaces and supersedes all other prior oral and written agreements between the Parties as well as any terms and conditions otherwise applicable to said transaction. By confirming the PO or by performing or supplying any goods and/or services set forth in the PO or invoicing pursuant to the PO Supplier expressly agrees and accepts all terms of the Agreement. 2 Definitions in the PO Buyer means APMM, its Affiliate or an Associated company of APMM which has entered into the PO with Supplier. Buyer Group means Buyer, its Other Contractors, its Client, its and their respective Affiliates and Associated companies and its and their respective Personnel, but shall not include any member of the Supplier Group. Client means a legal entity or natural person to whom Buyer provides or shall provide goods or services and includes its co-ventures. Consequential Losses means: i) consequential loss under applicable law; ii) loss and/or deferral of production, loss of product, loss of use, loss of revenue, profit or anticipated profit (if any) in each case whether direct or indirect to the extent that these are not included in; iii) and whether or not foreseeable at the effective date of commencement of the Agreement. Facility means Buyer s offshore facility on which Supplier provides goods and/or performs services. Government means any national, regional or local government, including any department, agency or other body thereof, and any enterprise owned, managed or otherwise controlled by any government agency or instrumentality. Intellectual Property Rights means copyrights and related rights, patents, utility models, trademarks, service marks, trade names, topography rights, design rights and rights in databases, domain names, rights in know-how, trade secrets and all applications or pending applications for the above, in all cases whether or not registerable in any country and all rights and forms of protection of a similar nature or having equivalent or similar effect anywhere in the world. Other Contractor means Buyer s contractors (other than Supplier) for delivery or performance of work and/or services in any way connected with or related to the drilling programme of the Buyer. Personnel means directors, officers and employees, agency staff, agents and invitees and other personnel retained by or engaged in business for the benefit of a Party. Public Official means any (a) appointed official or any director, officer or other person employed in any capacity (i) at any level of Government, (ii) in a labour union controlled by any Government or political party, or (iii) in any public international organization, such as the United Nations or the European Union, including any department, agency or other body thereof, (b) any candidate or officer or other person employed by a political party, or (c) any person acting in any official capacity for or on behalf of any person or organization listed in (a) or (b). Sub-contractor means a supplier, contractor, vendor, agent or independent consultant selected and retained by Supplier who is providing services on behalf of Supplier. Supplier Group means Supplier, its Sub-contractors, its and their Affiliates and Associated companies and its and their respective Personnel, but shall not include any member of the Buyer Group. Taxes means all present and future taxes, contributions (including but not limited to employment and social security taxes and contributions, such as fringe benefits tax, taxes and contributions for unemployment compensation insurance, medical and health insurance, welfare funds, pension and annuities and other contributions required by law), charges, duties (including taxes and duties levied upon importation of goods and services), fees, withholding, or other taxes levied by any federal, state or municipal authority, together with any interest, penalty, fine or other liability imposed by such authority. 3 Price, Invoicing, Payment and Taxes Price and charges. The firm and fixed fees and charges for the delivery of the goods and/or services shall be the price shown for each of such goods and/or services on the face of the PO or in a price list attached to these Conditions. No other charges. The fees and charges shall include all Taxes as well as costs and expenses, whether internal or external or direct or indirect incurred by Supplier in complying with the obligations set out in this Agreement or required by law. Invoicing. Invoices shall be in English, addressed to Buyer and include all necessary references to the specific goods and services provided and Buyer s references including Buyer s name, contact person and department, PO number, place of delivery, quantity and description of the goods or services (in the same sequence as in the PO). With regards to taxes each invoice shall show (i) the governing ICMS rate applicable to the charges being invoiced; and (ii) the ICMS registration number of Supplier. Supplier shall also provide along with relevant invoice certificates of local content in duly compliance with regulations enacted by the National Agency for Oil, Gas and Biofuels ( Agência Nacional do Petróleo, Gás Natural e Biocombustíveis ANP ). Any costs arising out of such certification shall be borne by Supplier only. Due payment and non-payment. Payment shall be due and payable current month + 60 (sixty) days from delivery and Buyer s receipt of complete and correct invoice at the address stated in the PO if not disputed by Buyer prior hereto in writing. In the event Buyer has not received invoice of the goods or services under a PO at the address stated in the PO 180 (one-hundred and eighty) days after the delivery of the goods or completion of the services, such goods or services shall not qualify for invoicing and shall not be payable. Interests on late payments. In the event of late payment of undisputed amounts Buyer shall pay interest on all overdue sums at the Danish National Bank Discount rate plus 2% (two per cent) p.a. proportionally for the period of delay. Taxes. All prices and rates contained in this Agreement are inclusive of and all other taxes, duties and charges, including, but not limited to, corporate income taxes, individual taxes and other social contributions (labour law taxes) as well as taxes and duties levied upon the importation of goods and services. 1 Preâmbulo Estas Condições Gerais de Compra (as Condições ) fazem parte da Ordem de Compra ( PO ) anexa a este instrumento (conjuntamente denominados Contrato ) celebrado entre a Compradora e o Fornecedor, cujos detalhes estão definidos na(s) PO(s) (doravante referidos individualmente como Parte e coletivamente como Partes ). As Condições Gerais de Compra e outros documentos especificamente acordados pelas Partes para integrar a PO constituem a totalidade do acordo entre a Compradora e o Fornecedor, bem como substituem e extinguem todos os outros pactos anteriores verbais e escritos, celebrados entre as Partes, assim como quaisquer termos e condições de outro modo aplicáveis à referida transação. Ao confirmar a PO ou ao executar ou fornecer quaisquer bens e/ou serviços estabelecidos na PO, ou ainda ao faturar de acordo com a PO, o Fornecedor expressamente concorda e aceita todos os termos do Contrato. 2 Definições na PO Compradora significa a APMM, sua Afiliada ou uma companhia associada da APMM que tenha firmado a PO com o Fornecedor. Grupo da Compradora significa a Compradora, suas Outras Contratadas, seu Cliente, suas respectivas Afiliadas e Companhias Associadas e seus respectivos quadros de Pessoal, porém não deverá incluir qualquer membro do Grupo do Fornecedor. Cliente significa uma pessoa jurídica ou uma pessoa física à qual a Compradora forneça ou deva fornecer bens ou serviços, incluindo seus co-empreendimentos. Perdas Emergentes significa: i) perda emergente sob a lei aplicável; ii) perda e/ou diferimento de produção, perda de produto, perda de uso, perda de receita, lucros cessantes ou lucros estimados (se houver), em cada caso, sejam diretos ou indiretos, na medida em que esses não sejam incluídos; iii) e quer sejam previsíveis ou não na data de vigência do começo do Contrato. Instalação significa a instalação offshore da Compradora na qual o Fornecedor forneça bens e/ou preste serviços. Governo significa qualquer governo nacional, regional ou local, incluindo qualquer departamento, agência ou outro órgão dos mesmos, bem como, qualquer empresa própria, administrada ou de outro modo controlada por qualquer agência governamental ou órgão,. Direitos de Propriedade Intelectual significam os direitos autorais e direitos relacionados, patentes, modelos de utilidades, marcas comerciais, marcas de serviço, nomes comerciais, razões sociais, direitos de topografia, direitos de projeto e direitos de bases de dados, nomes de domínio, direitos de know-how, segredos comerciais e todos os pedidos ou pedidos pendentes relativos aos direitos listados acima, em todos os casos, sejam passíveis de registro ou não em qualquer país e todos os direitos e formas de proteção de natureza semelhante ou tendo efeito equivalente ou semelhante em qualquer lugar no mundo. Outra Contratada significam as contratadas da Compradora (que não o Fornecedor) para entrega e/ou execução do trabalho e/ou dos serviços de qualquer modo relacionados ou referentes ao programa de perfuração da Compradora. Pessoal significa os conselheiros, diretores e funcionários, equipe de agência, agentes e convidados e outro pessoal contratado por uma das Partes ou engajado no negócio para o benefício desta. Autoridade ou Funcionário Público significa qualquer (a) autoridade ou funcionário nomeado ou qualquer conselheiro, diretor ou outra pessoa empregada em qualquer capacidade (i) em qualquer nível do Governo, (ii) em um sindicato trabalhista controlado por qualquer Governo ou partido político, ou (iii) em qualquer organização pública internacional como as Nações Unidas ou a União Européia, incluindo qualquer departamento, agência ou outro órgão dos mesmos, (b) qualquer candidato ou dirigente ou outra pessoa empregada por um partido político, ou (c) qualquer pessoa agindo em qualquer capacidade oficial por ou em lugar de qualquer pessoa ou organização listada em (a) ou (b). Subcontratada significa um fornecedor, uma contratada, um vendedor, agente ou consultor independente selecionado e contratado pelo Fornecedor que estiver prestando serviços em nome do Fornecedor. Grupo do Fornecedor significa o Fornecedor, suas Subcontratadas, suas respectivas Afiliadas e companhias Associadas e seus respectivos quadros de Pessoal, porém não deverá incluir qualquer membro do Grupo da Compradora. Tributos significam todos os atuais e futuros tributos, contribuições (incluindo, porém sem a isso se limitar, impostos e contribuições empregatícios e de seguridade social, tais como imposto de benefícios adicionais, impostos e contribuições para seguro desemprego, seguro médico e de saúde, fundos de assistência social, pensões e anuidades e outras contribuições exigidas por lei), encargos, taxas (incluindo impostos e taxas tributados na importação de bens e serviços), taxas, retenções e outros tributos cobrados por qualquer autoridade federal, estadual ou municipal, juntamente com quaisquer juros, penalidades, multas ou outras responsabilidades impostas pela respectiva autoridade. 3 Preço, Faturamento, Pagamento e Tributos Preço e encargos As taxas e encargos firmados e fixados pela entrega dos bens e/ou serviços deverão constituir o preço mostrado para cada um dos respectivos bens e/ou serviços no anverso da PO ou em uma lista de preços anexada a estas Condições. Inexistência de outros Encargos. As taxas e encargos deverão incluir todos os tributos assim como custos e despesas, sejam internos ou externos, ou, ainda, diretos ou indiretos, incorridos pelo Fornecedor no cumprimento das obrigações estabelecidas neste Contrato ou exigidas por lei. Faturamento. As faturas serão em inglês, endereçadas ao Comprador e incluirão todas as referências necessárias aos bens e serviços específicos fornecidos, bem como as referências da Compradora, incluindo o nome, a pessoa de contato e o departamento da Compradora, número do PO, local de entrega, quantidade e descrição dos bens ou serviços (na mesma seqüência do PO). Com relação aos tributos, cada fatura deverá conter (i) a alíquota do ICMS em vigor, aplicável aos encargos sendo faturados; e (ii) o número de registro do ICMS do Fornecedor. O Fornecedor também deverá fornecer, juntamente com a respectiva fatura, os certificados de conteúdo local em cumprimento dos regulamentos promulgados pela Agência Nacional de Petróleo, Gás e Biocombustíveis ( Agência Nacional do Petróleo, Gás Natural e Biocombustíveis ANP ). Quaisquer custos decorrentes dessa certificação serão arcados exclusivamente pelo Fornecedor. Pagamento Devido e Não Pagamento. O pagamento será devido e pagável em mês corrente adcionado de 60 (sessenta) dias, contados da entrega e do recebimento pela Compradora, da fatura correta e completa no endereço indicado na PO, desde que não contestada anteriormente e por escrito pela Compradora. Caso a Compradora não tenha recebido uma fatura dos bens ou serviços relacionados a uma PO, no endereço nesta indicado em até 180 (cento e oitenta) dias após a entrega dos bens ou da conclusão dos serviços, os bens ou serviços não deverão se qualificar para faturamento e não serão pagos. Juros sobre Pagamentos Atrasados. No caso atraso no pagamento de quantias não contestadas, a Compradora deverá pagar juros sobre todas as quantias vencidas à Taxa de Desconto do Banco Nacional Dinamarquês, acrescidos de 2% (dois por cento) proporcionalmente ao período do atraso. Tributos. Em todos os preços e tarifas contidos neste Contrato estão incluídos todos os outros tributos, encargos e taxas, incluindo, porém sem a isso se limitar, imposto de renda de pessoa jurídica, impostos de pessoa física e outras contribuições sociais GPC - OFFSHORE BRZ LAW Page 1 of 7

2 Sole responsibility. Supplier shall be solely responsible for and shall pay all present and future Taxes levied or assessed on Supplier, his Sub Contractors and/or their respective Personnel by any Government in connection or not with this Agreement, whether in Brazil or abroad. Deduct or withhold. In case Supplier does not comply with its obligations as set forth in this Clause 3, Buyer shall be authorized to deduct or withhold the contingency or claimed amounts from any pending or future payment due to Supplier, without responsibility to pay interest, and all Taxes and legal fees shall be Supplier's exclusive obligation. Indemnification. Supplier shall be responsible for and shall save, indemnify, defend and hold harmless Buyer and Buyer Group from and against any and all claims and losses for income, profits or Taxes or any other taxes, duties or contributions assessed or levied by any Governmental authority against Supplier and/or Supplier s Sub-contractors or against Buyer for or on account of any payment made to or earned by Supplier and/or Supplier s Sub-contractors hereunder, or on the account of any property or equipment of Supplier and/or Supplier s Sub-contractors used for the provision of goods and/or services. Tax payment. Supplier shall be solely responsible for and shall pay any and all Tax, including but not limited to corporate income taxes and all individual taxes, employment and social security taxes and contributions imposed by law or labour union contracts or agreements with respect to or measured by the compensation (wages, salaries or other) paid to employees of Supplier and/or its subcontractors, including without limitation, fringe benefits tax, taxes and contribution for unemployment compensation insurance, social security (INSS), Employee Severance Fund (FGTS), medical and health insurance, welfare funds, pension and annuities and other contributions required by law. Payment of salaries. All Supplier s Personnel are and will always be exclusive employees of Supplier, and Supplier shall comply with the responsibilities regarding payment of salaries and any other compensations and benefits, labour laws, social security and welfare, as well as pay any additional amounts that are or become due to Supplier Personnel pursuant to applicable laws. Withholding of Contribution to the INSS. In case services are performed through assignment of workforce and fall within the scope of article 31 of Law No /91 and RFB Regulation No. 971/09, being therefore subject to withholding, for the benefit of the INSS, of eleven percent (11%) of the gross amount of the relevant invoice, Supplier shall submit, along with any invoice for performance of services, three (3) certified copies of the respective GFIP related to Personnel assigned to performance of services. Supplier shall also include a note in such invoice stating that eleven percent (11%) of the gross amount of the invoice was withheld for the benefit of the INSS. If such invoice does not comprise said note, Buyer may, at its own discretion and without prior notice, return it so Supplier may include such note, or, alternatively, pay Supplier after withholding eleven percent (11%) from the gross amount of the invoice so concerned. In the event any other amounts than those concerning the performance of services are included in the invoice, Supplier shall segregate such amounts from those owed due to supply of goods or for any reason other than the mere provision of services. Otherwise, the withholding referred to herein shall be calculated based on the total amount of the invoice. In the event services occasionally provided by Supplier fall with the criteria described in the preceding paragraph, each and every payment shall only be made upon presentation of one (1) certified copy of the following documents, when applicable: GFIP ("Guia de Recolhimento do FGTS e Informações à Previdência Social"); GRPS ("Guia de Recolhimento da Previdência Social"); Social Contributions clearance certificate; List of Personnel assigned for performance of Services, including date of admission and CTPS (Work Card) number, updated on a monthly basis; Specific payroll of Personnel assigned to performance of Services; and Copy of termination of the employment agreement of Personnel assigned to performance of Services, if any. Right to set off payment. Buyer reserves the right to set off payments against any amount validly in dispute or owed to Supplier. (impostos sob a lei trabalhista), assim como tributos e encargos na importação de bens e serviços. Responsabilidade Exclusiva. O Fornecedor será exclusivamente responsável e deverá pagar todos os presentes e futuros Tributos cobrados ou lançados em face do Fornecedor, suas Subcontratadas e/ou seus respectivos quadros de Pessoal, por qualquer Governo, com relação ou não a este Contrato, seja no Brasil ou no exterior. Dedução ou Retenção. Caso o Fornecedor não cumpra com suas obrigações estabelecidas nesta Cláusula Terceira, a Compradora estará autorizada a deduzir ou a reter as quantias de contingência ou quantias reclamadas de qualquer pagamento pendente ou futuro devido ao Fornecedor, sem responsabilidade de pagar juros, devendo todos os Tributos e taxas legais constituir obrigação exclusiva do Fornecedor. Indenização. O Fornecedor será responsável e deverá indenizar, defender e manter indenes a Compradora e o Grupo da Compradora, de e contra todas e quaisquer reclamações e perdas de renda, lucros ou Tributos ou quaisquer outros encargos ou contribuições lançados ou cobrados por qualquer autoridade Governamental em face do Fornecedor e/ou as Subcontratadas do Fornecedor, ou contra a Compradora por conta de qualquer pagamento efetuado a ou recebido pelo Fornecedor e/ou suas Subcontratadas sob este instrumento, ou por conta de qualquer propriedade ou equipamento do Fornecedor e/ou de suas Subcontratadas utilizado para a provisão dos bens e/ou serviços. Pagamento de Tributos. O Fornecedor será exclusivamente responsável e deverá pagar todos e quaisquer Tributos, incluindo, porém não se limitando, a impostos de renda de pessoa jurídica e todos os impostos de pessoa física, impostos e contribuições empregatícios e de seguridade social, determinados por lei ou por ou acordos coletivos com sindicatos trabalhistas com respeito à ou medidos pela remuneração (salários, ordenados ou outros) pagos aos funcionários do Fornecedor e/ou das suas subcontratadas, incluindo, porém sem a isso se limitar, impostos de benefícios adicionais, impostos e contribuições para seguro desemprego, previdência social (INSS), Fundo de Garantia por Tempo de Serviço (FGTS), seguro médico e de saúde, fundos de assistência social, pensões e anuidades e outras contribuições exigidas por lei. Pagamento de Salários. Todo o quadro de Pessoal do Fornecedor é e sempre será formado por funcionários exclusivos do Fornecedor, devendo o Fornecedor cumprir com as responsabilidades relativas ao pagamento de salários e quaisquer outras remunerações e benefícios, leis trabalhistas, seguridade e assistência social, assim como pagar quaisquer quantias adicionais que sejam devidas ou que se tornem devidas ao Pessoal do Fornecedor por força das leis aplicáveis. Retenção da Contribuição ao INSS. Se os serviços forem executados através da cessão da força de trabalho e se enquadrarem dentro do escopo do Artigo 31 da Lei No /91, bem como da Instrução Normativa RFB No. 971/09, estando, portanto sujeitos à retenção, para o benefício do INSS, de 11% (onze por cento) do montante bruto da respectiva fatura, o Fornecedor deverá submeter, juntamente com qualquer fatura pela prestação de serviços, 3 (três) cópias autenticadas da respectiva GFIP relacionada ao Pessoal designado para a prestação dos serviços. O Fornecedor também deverá incluir uma nota na respectiva fatura indicando que 11% (onze por cento) do montante bruto da fatura foram retidos para o benefício do INSS. Se a fatura não compreender essa nota, a Compradora poderá, a seu exclusivo critério, e sem notificação prévia, devolvê-la ao Fornecedor para que o Fornecedor possa incluir a nota, ou, alternativamente, pagar ao Fornecedor após reter 11% (onze por cento) do montante bruto da fatura em questão. Se forem incluídos na fatura quaisquer outros montantes que não sejam aqueles concernentes à prestação dos serviços, o Fornecedor deverá separar esses montantes dos demais devidos pelo fornecimento de bens, ou por qualquer outro motivo que não seja a mera prestação de serviços. Caso contrário, a retenção referida neste instrumento será calculada com base no montante total da fatura. Se os serviços eventualmente prestados pelo Fornecedor se enquadrarem dentro dos critérios descritos no parágrafo anterior, cada pagamento será efetuado somente mediante a apresentação de 1 (uma) cópia autenticada dos seguintes documentos, quando aplicável: GFIP ("Guia de Recolhimento do FGTS e Informações à Previdência Social"); GRPS ("Guia de Recolhimento da Previdência Social"); Certidão Negativa de Dívida de Contribuições Sociais; Lista de Pessoal designado para a execução de Serviços, incluindo data de admissão e número da CTPS (Carteira Profissional), atualizada mensalmente; Folha de pagamento específica do Pessoal designado para a execução dos Serviços; e Cópia da rescisão do contrato de trabalho do Pessoal designado para a execução dos Serviços, se houver. Direito de compensar pagamentos. A Compradora se reserva o direito de compensar pagamentos contra qualquer quantia sendo validamente em disputa junto ao Fornecedor ou a este devida. 4 Delivery, Title and Risk Incoterms. Unless otherwise provided in a PO, delivery terms for (i) the goods shall be DDP (Incoterms 2010) at the delivery point and on the date stated in the PO, with all necessary customs invoices and delivery notes (issued in duplicates in English), advice notes, bills of lading and other documents ordinarily accompanying such goods and (ii) the services at the delivery point and on the date stated in the PO. Title and risk. Without prejudice to Buyer s rights and remedies herein, title and risk of the goods shall pass to Buyer upon confirmed deliveryby way of confirmed delivery receipt signed by Buyer. Supplier shall remain fully responsible for all goods until such confirmed delivery. Title and risk of the services shall pass to Buyer upon confirmed completion of the services. Supplier remains fully responsible for all goods leased to Buyer and title and risk shall not pass to Buyer for such leased goods. 5 Packing, Marking and Restricted Articles Packing requirements. Unless it is set out differently in a PO all goods delivered (including each successive deliveries) shall be packed in non-wooden packaging, presented with a Non-wooden Packaging Declaration or alternatively approved wooden packaging, i.e. bark-free and heat- or exporting Government approving the above treatment. In case above requirements are not complied with, Buyer has the right to reject the delivery or repackage the goods at Supplier s expense. All goods shall be delivered in a secure and appropriate packing suitable for domestic or overseas transport with due consideration to the generic nature and composition of the goods supplied. Each PO must be packed separately to ensure proper registration and receipt. Supplier is allowed to pack several POs on the same pallet, as long as each PO is packed in its own package. Pallets containing 4 Entrega, Título e Risco Incoterms. A menos que de outro modo previsto em uma PO, os termos de entrega para (i) os bens serão DDP Delivery Duty Paid (Incoterms 2010) no ponto de entrega e na data indicada na PO, com todas as faturas aduaneiras e notas de entrega necessárias (emitidas em duplicatas redigidas em inglês), avisos de remessa, conhecimentos de embarque e outros documentos que normalmente acompanhem os bens, e para (ii) os serviços no ponto de entrega e na data indicada na PO. Título e Risco. Sem prejuízo aos direitos e recursos da Compradora previstos neste instrumento, o título e o risco dos bens passarão à Compradora quando da entrega confirmada por meio de aviso de recebimento assinado pela Compradora. O Fornecedor permanecerá plenamente responsável por todos os bens até a confirmação da entrega. O título e o risco dos serviços passarão à Compradora quando da conclusão confirmada dos serviços. O Fornecedor permanecerá plenamente responsável por todos os bens arrendados à Compradora, de modo que o título e o risco não passarão à Compradora com relação aos bens arrendados. 5 Embalagem, Acondicionamento, Marcação e Artigos Restritos Requisitos de Embalagem / Acondicionamento. A menos que seja estabelecido de outro modo em uma PO, todos os bens entregues (incluindo cada entrega sucessiva) serão acondicionados e embalados em embalagem sem uso de madeira, contendo uma Declaração de Embalagem sem Uso de Madeira, ou, alternativamente, com embalagem de madeira aprovada, isto é, sem casca e tratada termicamente, ou mediante aprovação do referido tratamento pelo Governo onde for realizada exportação. Caso os requisitos acima não sejam observados, a Compradora terá o direito de rejeitar a entrega ou re-acondicionar os bens às expensas do Fornecedor. Todos os bens serão entregues em embalagem segura e apropriada para transporte doméstico ou internacional, levando-se em consideração a natureza e a composição genérica dos bens Page 2 of 7

3 packages for several POs shall be labelled with an A4 sized sign Mixed Pallet or Split Pallet. Supplier must pack multiple packages for a single PO on the same pallet. Supplier may not split a PO with multiple packages over several pallets, unless the PO is so large that it fills one pallet and needs to be packed on a second pallet. Supplier shall otherwise follow any reasonable handling and packing instructions. Marking. Each delivery shall be clearly marked with Buyer s name and address, Buyer s PO number, place of delivery, consignee, and Ship s spares in transit on the exterior of the package(s) and be included in the documentation. Restricted articles must be marked and packed according to the IMO/IATA/ADR/RID rules and regulations in force at the time of delivery. Likewise all documents/- certificates prescribed in IMO/IATA/ADR/RID must accompany the goods, but should not be enclosed in the package(s). 6 Performance of services Supplier shall perform the services as set forth in the PO. If performing services on Buyer s Facility, Buyer shall provide offshore transport and food and lodging whilst offshore for Supplier s employees and Supplier shall co-operate with other parties working onboard. Supplier shall ensure that all Personnel of supplier and any sub-contracter engaged in the delivery or performance are registered in SISPAT, or at least provide the necessary documentation 5 days before embark, by , as follow: maemssadm@maersk.com (when Maersk Supply Service is the business unit for buying the service). 7 Hazardous Substances Instructions. All hazardous substances delivered by Supplier shall be accompanied by easily understandable instructions in Portuguese, including but not limited to a previous notice to maritime and port authorities, a material safety data sheet, an emergency data sheet, a dangerous goods manifest, a dangerous goods declaration or a marine pollutants declaration, as applicable, as required by International Maritime Dangerous Goods (IMDG) Code and relevant Brazilian legislation, including but not limited to Regulation No. 29 of the Ministry of Labour and Regulations No. 01, 02 and 05 of the Directorate of Ports and Coast. According to International Maritime Legislation a Safety Data Sheet ( SDS ) shall be delivered by Supplier to Buyer together with the delivery taking place. Supplier shall also send a PDF copy of such SDS to CPHMPROSDS@maersk.com Compliance. Supplier shall comply with all applicable EU and Brazilian legislation relating to the transport by sea of hazardous substances, including but not limited to requirements of the International Maritime Dangerous Goods (IMDG) Code. Supplier shall update the SDS continuously and minimum once a year to confirm the validity. This shall be communicated to CPHMPROSDS@maersk.com fornecidos. Cada PO deverã ser acondicionada e embalada separadamente para assegurar o registro e o recebimento apropriados. O Fornecedor poderá acondicionar várias POs no mesmo pallet, contanto que cada PO seja acondicionada na sua própria embalagem. Os pallets contendo embalagens para várias POs serão etiquetados com um cartaz em tamanho A4 indicando Mixed Pallet (Pallet Misto) ou Split Pallet (Pallet Dividido). O Fornecedor deve acondicionar múltiplas embalagens para uma única PO no mesmo pallet. O Fornecedor não poderá dividir uma PO com múltiplas embalagens em vários pallets, a menos que a PO seja tão extensa que preencha um pallet e precise então ser embalada em um segundo pallet. O Fornecedor deverá, nos demais casos, seguir quaisquer instruções razoáveis de embalagem e manuseio. Marcação. Cada entrega deverá ser claramente marcada com o nome e endereço da Compradora, número da PO da Compradora, local de entrega, consignatário e a indicação Sobressalentes de Navio em Trânsito na parte externa das embalagens, a qual será incluída na documentação. Artigos restritos devem ser marcados e embalados de acordo com as regras e regulamentos IMO/IATA/ADR/RID em vigor na data da entrega. Da mesma forma, todos os documentos / certificados prescritos nos regulamentos IMO/IATA/ADR/RID devem acompanhar os bens, porém não devem ser colocados no interior das embalagens tampouco incluídos nas mesmas. 6 Execução dos Serviços O Fornecedor deverá executar os serviços conforme estabelecido na PO. Caso execute os serviços na Instalação da Compradora, a Compradora deverá fornecer transporte offshore, bem como refeições e acomodações aos funcionários do Fornecedor enquanto estes se encontrarem offshore, devendo o Fornecedor cooperar com outras partes que estejam também trabalhando a bordo. O fornecedor deve garantir que, todo os seus respectivos funcionários, e qualquer subcontratado envolvido na entrega ou execução são registrados em SISPAT, ou, pelo menos, fornecer a documentação necessária 5 dias antes do embarque por , como segue: maemssadm@maersk.com (quando Maersk Supply Service é a unidade de negócio para a compra do serviço). 7 Substâncias Perigosas Instruções. Todas as substâncias perigosas entregues pelo Fornecedor serão acompanhadas de instruções em português, de fácil entendimento, incluindo, mas não se limitando, a um aviso prévio às autoridades marítimas e portuárias, uma folha de dados de segurança de materiais, uma declaração de mercadorias perigosas ou uma declaração de poluentes marinhos, conforme aplicável nos termos exigidos pelo IMDG Código Marítimo Internacional de Mercadorias Perigosas e pela legislação brasileira pertinente, incluindo, porém sem a isso se limitar, a Norma Regulamentadora No. 29 do Ministério do Trabalho e as Normas Administrativas da Autoridade Marítima (NORMAM) No. 01, 02 e 05 da Diretoria de Portos e Costas. De acordo com o Legislação Marítima Internacional, uma Ficha de Dados de Segurança ( SDS ) deve ser entregue pelo Fornecedor à Compradora, simultaneamente ao evento da entrega dos bens. O Fornecedor deverá ainda enviar uma cópia em PDF de tal SDS para PHMPROSDS@maersk.com. Conformidade. O Fornecedor deverá agir em conformidade com toda a legislação brasileira e da União Européia relativa ao transporte marítimo de substâncias perigosas, incluindo, mas não se limitando aos requisitos constantes no Código Marítimo Internacional de Mercadorias Perigosas (IMDG). O Fornecedor deverá atualizar a SDS constantemente e ao menos uma vez ao ano, a fim de confirmar a sua validade. Isto deve ser comunicado à CPHMPROSDS@maersk.com. Innovation. Supplier shall stay up-to-date with the development and ensure that hazardous ingredients are replaced by less hazardous ones where technically possible, to comply with the goals to substitute hazardous substances onboard ships. Supplier undertakes not to utilize hazardous ingredients if they can be substituted by a substance which is not hazardous, less hazardous or less noxious than the one being used. 8 Compliance General compliance. Supplier shall comply with and shall ensure that all sub-contractors comply with all national or international laws, rules, regulations, orders, conventions including without limitation the Maritime Labor Convention, directives or ordinances in force from time to time which are applicable to the delivery or performance of goods or services and/or relate to the provision, licensing, approval or certification of the goods or services, including, but not limited to, those relating to anti-corruption, occupational health and safety, environmental matters, including, but not limited to PEAT training, wages, working hours and conditions of employment, Internatioanl Bill of Human Rights, sub-contractor selection, discrimination, data protection and privacy. Supplier shall ensure that all Personnel of Supplier and any Sub-contractor engaged in the delivery of performance of the Goods and/or Services have received PEAT training. If no training has been conducted by the Personnel, Supplier is to ensure that Buyer will receive the request of organizing PEAT training at least 5 days before embark, by Maersk Supply Service maemssadm@maersk.com Inovação. O Fornecedor deverá permanecer atualizado com o desenvolvimento e assegurar que ingredientes perigosos sejam substituídos por ingredientes menos perigosos, quando for tecnicamente possível, de forma a substituir substâncias perigosas a bordo de navios. O Fornecedor se compromete a não utilizar ingredientes perigosos se eles puderem ser substituídos por substâncias que não sejam perigosas, ou que sejam menos perigosas ou ainda menos nocivas quando comparadas ao ingrediente então em uso. 8 Conformidade Conformidade Geral. O Fornecedor deverá cumprir e deverá assegurar que todas as subcontratadas cumpram com todas as leis, regras, regulamentos, ordens, convenções, incluindo, mas não se limitando à Convenção do Trabalho Marítimo, diretrizes ou portarias nacionais ou internacionais eventualmente em vigor, as quais sejam aplicáveis à entrega ou fornecimento de bens ou serviços,e/ou que sejam relativas à provisão, ao licenciamento, à aprovação ou à certificação dos bens ou serviços, incluindo, porém sem a isso se limitar, aqueles relativos a questões de anticorrupção, saúde e segurança operacional, questões ambientais, Incluindo, mas não se limitando ao treinamento PEAT, salários, jornada de trabalho e condições empregatícias, Declaração Universal de Direitos Humanos, seleção de subcontratadas, discriminação, proteção e privacidade de dados. O fornecedor deve garantir que,todos os seus funcionarios e, subcontratados envolvidos na entrega de desempenho dos Bens e / ou Serviços receberam treinamento PEAT. Se nenhum treinamento foi realizado pelo pessoal, fornecedor é garantir que o Comprador receberá o pedido de organizar a formação PEAT, pelo menos, 5 dias antes do embarque, por Maersk Supply Service - maemssadm@maersk.com Export Control Regulation. Supplier shall comply with and shall ensure that all subcontractor s comply with all laws, regulations and rules applicable to delivery of the goods and services, including without limitation United States and European Union ( U.S. or EU ) regulations and controls involving export and re-export of goods, software and technology as well as in regards to any countries embargoed under U.S. laws or regulations or any decision, directive or regulation issued by the Commission or Council of the EU plus all other relevant Trade Regulations including but not limited to USA, EU, Brazil and Singapore if applicable. To the extent any goods or parts of goods (including software and technology) supplied by Supplier to Buyer are subject to any such economic sanctions or export control laws and regulations of the U.S., EU, Brazil or Singapore, Supplier shall, upon Buyer s placement of a request for quotation or a PO, whichever is the earliest, or in case of defective goods at the time of re-delivery, without delay provide in a form satisfactory to Buyer the following export control data of the goods: 1) the specific U.S. and/or EU export classification including the Export Control Classification Number ( ECCN ) and/or any similar forms of classification identification, 2) country of manufacture, 3) percentage of U.S. content integrated to each of the goods, 4) confirmation as to whether or not the goods are direct products of U.S. technology and software, 5) Harmonized System Code ( HS Code ). This information shall be stated on quotations / order confirmations / commercial invoices / packing lists, when relevant. Equipment, components, parts or other items falling under the United States International Traffic in Arms Regulations (ITAR) and/or EU regulations covering items on the EU Common Military List or similar items subject to other national regulations governing military related items may only be supplied subject to prior written agreement with Buyer. If Supplier anticipates that of the items that are contemplated as being supplied under this Agreement may be within such categories of controlled items Supplier shall immediately notify Buyer thereof. Regulamento de Controle de Exportação. O Fornecedor deverá cumprir e assegurar que todos os subcontratados cumpram agir em consonância com todas as leis, regulamentos e controles aplicáveis à entrega dos bens e serviços, incluindo, porém não se limitando aos regulamentos e controles dos Estados Unidos da Ámerica e da União Européia ( EUA e UE ), envolvendo a exportação e reexportação de mercadorias, software e tecnologia, assim como aqueles relativos a quaisquer países embargados nos termos das leis dos EUA ou de demais regulamentos, bem assim qualquer decisão, diretiva ou regulamento emitido pela Comissão ou pelo Conselho da UE, além de qualquer outra regulação relavante de comércio, incluindo, mas não se limitando àquelas dos EUA, EU, Brasil e Singapura, conforme aplicável. Na medida em que quaisquer bens ou partes dos bens (incluindo software e tecnologia) fornecidos pelo Fornecedor à Compradora estejam sujeitos a quaisquer sanções econômicas ou leis de controle de exportação e regulamentos dos EUA, da EU, do Brasil ou de Singapura, o Fornecedor deverá, mediante a submissão, por parte da Compradora, de uma solicitação de cotação ou de uma PO, o que ocorrer primeiro, ou, no caso de mercadorias defeituosas, na data da devolução, fornecer à Compradora, sem demora e de forma satisfatória, os seguintes dados de controle de exportação das mercadorias: 1) a classificação de exportação específica dos EUA e/ou da UE, incluindo o Número de Classificação de Controle de Exportação ( ECCN ) e/ou quaisquer formas semelhantes de identificação de classificação, 2) o país de fabricação, 3) o percentual de conteúdo americano integrado a cada um dos bens, 4) confirmação se os bens são ou não produtos diretos de tecnologia e software americanos, 5) Código de Sistema Harmonizado ( Código HS ). Estas informações devem ser declaradas nas cotações / nas confirmações de pedidos / nas faturas comerciais / romaneios, quando relevantes. Além disso, o Fornecedor compromete-se a organizar a classificação do controle de exportação de todos dos Bens incluídos no E-catálogo da Compradora. Equipamentos, componentes, partes ou outros itens incluídos na United States International Traffic in Arms Regulations (ITAR) e/ou nas regulações da EU, abrangendo itens da EU Common Military List ou itens similares, sujeitos a outras regulações nacionais que controlem equipamentos militares, somente deverão ser fornecidos mediante concordância, por escrito, da Compradora. Caso o Fornecedor identifique antecipadamente que quaisquer Page 3 of 7

4 dos itens a ser fornecidos sob este Contrato esteja incluído em tais categorias de itens controlados, o Fornecedor deverá, imediatamente, notificar a Compradora a esse respeito. Anti-Corruption. As regards this agreement, each Party shall (i) comply with all applicable anti-corruption laws and regulations, including without limitation the US Foreign Corrupt Practices Act and the UK Bribery Act of 2010 and (ii) undertakes and warrants to the other Party that it and its officers, directors, shareholders, employees, agents and other intermediaries, and any other person acting directly or indirectly on its behalf, shall not, directly or through third parties, give, promise or attempt to give, or approve or authorize the giving of, anything of value (including facilitation payments) to any person or any entity where such action would be prohibited by applicable law, for the purpose of (i) securing any improper advantage for Supplier or Buyer, (ii) inducing or influencing a Public Official improperly to take action or refrain from taking action in order for either Party to obtain or retain business, or to secure the direction of business to either; or (iii) inducing or influencing a Public Official to use his/her influence with any Government or public international organization for such purpose. Costs. All costs incurred in complying with this clause 8 shall be for the sole account of Supplier and Supplier shall indemnify and hold Buyer harmless from all fines, penalties and all associated expenses arising out of or resulting from the violation by Supplier of any of its obligations in this clause 8. Buyer shall have the right, to appoint at its own cost, charge and expense a firm of chartered accountants to audit and verify Supplier s compliance with this clause 8. Anticorrupção. No que concerne a este contrato, cada uma das Partes deverá (i) dar cumprimento a todas as leis e regulamentos anticorrupção aplicáveis, incluindo, porém sem a isso se limitar, o US Foreign Corrupt Practices Act e o UK Bribery Act of 2010 e (ii) se comprometer e garantir à outra Parte que ela e seus diretores, conselheiros, acionistas, funcionários, agentes e outros intermediários, bem como qualquer outra pessoa agindo, direta ou indiretamente, em seu nome, não deverão, seja diretamente ou através de terceiros, dar, prometer ou tentar dar, tampouco aprovar e autorizar, a doação de qualquer coisa de valor (incluindo facilitação de pagamentos) a qualquer pessoa ou a qualquer entidade localizada em lugares onde tal tipo de ação seria proibida pela legislação aplicável, com a finalidade de (i) obter qualquer vantagem imprópria ou indevida para o Fornecedor ou para a Compradora, (ii) induzir ou influenciar uma Autoridade ou um funcionário público a tomar medida ou se abster de tomar medida para que qualquer das Partes obtenha ou retenha negócios, ou para assegurar o direcionamento de negócios para qualquer uma das Partes; ou (iii) induzir ou influenciar uma Autoridade ou um funcionário público a fazer uso da sua influência junto a qualquer Governo ou organização pública internacional para tais fins. Custos. Todos os custos incorridos no cumprimento desta Cláusula Oitava serão por conta exclusiva do Fornecedor, devendo o Fornecedor indenizar e manter a Compradora livre e indene de todas as multas, penalidades e todas as despesas associadas, decorrentes ou resultantes da violação, por parte do Fornecedor, de qualquer de suas obrigações previstas nesta Cláusula Oitava. A Compradora terá o direito de nomear, às suas próprias custas e expensas, uma empresa de contadores registrados para auditar e verificar a conformidade do Fornecedor com as disposições desta Cláusula Oitava. 9 Responsible Procurement Code of conduct. In addition to the obligations set out in clause 8, Supplier shall respect and commit to implement Buyer s Third Party Code of Conduct as amended from time to time and found at (the Code ) or alternatively an internationally recognized standard on human rights, anti-corruption, environment and labour, such as but not limited to United Nations Global Compact (UNGC) and Supplier agrees to accommodate any potential audit pursuant to verification of the same by Buyer. The Supplier shall require their own suppliers to implement similar rules and as appropriate pass on such requirements to their subsuppliers and so on. Supplier s non-compliance with this clause 9 shall be considered material breach of these Conditions. The Supplier warrants that it will register itself in APMM s CSR system ( within 14 days after the date of the last signature on the Agreement and shall if subsequently requested by APMM provide documentation necessary for APMM to evaluate Supplier s ability to meet the requirements listed in the Code. Should the Supplier be unable to meet the listed requirements, the Supplier will agree to develop and execute an improvement plan. 10 Intellectual Property Rights Intellectual property rights. All intellectual property rights in and to goods, services, documentation or other deliverables and materials specifically developed by Supplier to fulfil the Agreement shall vest in Buyer upon creation. Supplier hereby irrevocably assigns to Buyer by way of present and future assignment (as applicable) its whole right, title and interest in and to such intellectual property rights free from all liens, charges and encumbrances at no cost to Buyer and without imposing further conditions with the intent that the same shall vest in Buyer immediately or, in the case of goods, documentation or other deliverables not yet in existence, that the intellectual property rights shall so vest immediately upon coming into existence. 11 Confidentiality and Reference General obligations. The following information shall be considered Confidential Information for the purposes of the Agreement: (i) All information of the respective Groups, as defined in clause 2, concerning employees, products, services, customers, suppliers, contractors, other third parties conducting business with the Groups or other technical and commercial matters, (ii) the terms of the Agreement, (iii) any information developed by reference to or use of Groups information referenced above and (iv) any information which according to applicable law is confidential, whether in written, oral or visual form, disclosed by a Party ( Disclosing Party ) to another Party ( Receiving Party ) in relation to this Agreement. Such Confidential Information shall remain the property of the Disclosing Party and shall not be given or disclosed to any third party without Disclosing Party s prior written consent. Receiving Party shall only use the Confidential Information for the purposes of this Agreement and shall limit internal dissemination hereof. Disclosure to respective Groups. Nothing in this clause may be deemed or construed to prevent Buyer from disclosing any Confidential Information obtained from Supplier or its Group (i) to any member of Buyer s Group, employees or other recipients of the goods or services; (ii) if such disclosure is in the discharge of a recipient's obligations to supply information for the purpose of complying with any law; or (iii) if such disclosure is made for due diligence purposes under strict and customary confidentiality obligations in relation to a divestment of business activities or assets of a service recipient. 9 Compras / Aquisições Responsáveis Código de Conduta. Além das obrigações estabelecidas na Cláusula Oitava, o Fornecedor deverá respeitar e se comprometer em implementar o Código de Conduta de Terceiros da Compradora e suas eventuais alterações, acessível através do endereço eletrônico (o Código ), ou, alternativamente, uma norma-padrão sobre direitos humanos, anticorrupção, meio ambiente e trabalho internacionalmente reconhecida, como, por exemplo, sem a isso se limitar, a United Nations Global Compact (UNGC), concordando, o Fornecedor, em aceitar qualquer potencial auditoria devidamente verificada pela Compradora. O Fornecedor deverá requerer a seus próprios fornecedores que estes implementem regras similares e, conforme apropriado, que repassem tais requerimentos para seus sub-contratados, e assim por diante O não cumprimento desta Cláusula Nona por parte do Fornecedor será considerada uma violação material destas Condições. O Fornecedor garante que irá se registrar no sistema CSR da APMM ( em 14 dias após a data da última assinatura no Contrato, bem como irá caso posteriormente requerido pela APMM, fornecer a documentação necessária à APMM para avaliar a habilidade do Fornecedor dar cumprir aos requerimentos listados no Código. Caso o Fornecedor não seja hábil a cumprir os requerimentos listados, este concordará em desenvolver e executar um plano de melhora. 10 Direitos de Propriedade Intelectual Direitos de Propriedade Intelectual. Todos os direitos de propriedade intelectual constantes nos bens e serviços e a eles referentes, bem como a documentação ou outros itens de entrega e materiais especificamente desenvolvidos pelo Fornecedor para dar cumprimento ao Contrato, deverão imitir-se na propriedade da Compradora por ocasião da criação dos mesmos. O Fornecedor, por meio deste, irrevogavelmente cede à Compradora, a título de cessão presente e futura (conforme aplicável), seu total direito, título e interesse nos respectivos direitos de propriedade intelectual, livres de quaisquer gravames, encargos e ônus, sem custos para a Compradora, e ainda. sem impor nenhuma outra condição, de modo que tais direitos deverão imitir na propriedade da Compradora imediatamente, ou, no caso de bens ou mercadorias, documentação ou outros itens de entrega ainda não existentes, de modo que os direitos de propriedade intelectual sejam imitidos na propriedade da Compradora tão logo passem a existir. 11 Confidencialidade e Referência Obrigações Gerais. As seguintes informações serão consideradas Informações Confidenciais para os fins do Contrato: (i) Todas as informações dos respectivos Grupos, conforme definido na Cláusula Segunda, concernentes a funcionários, produtos, serviços, clientes, fornecedores, contratadas, demais terceiros conduzindo negócios com os Grupos ou relativas a outros assuntos técnicos e comerciais, (ii) os termos do Contrato, (iii) quaisquer informações desenvolvidas por referência ou uso das informações dos Grupos conforme acima referidas e (iv) quaisquer informações que, de acordo com a legislação aplicável, sejam confidenciais, sendo estas disponibilizadas de forma escrita, verbal ou visual, divulgadas por uma das Partes ( Parte Divulgadora ) à outra Parte ( Parte Recipiente ) com relação a este Contrato. Tais Informações Confidenciais deverão permanecer como propriedade da Parte Divulgadora e não deverão ser dadas tampouco divulgadas a terceiros sem o prévio consentimento escrito da Parte Divulgadora. A Parte Recipiente somente deverá usar as Informações Confidenciais para os fins deste Contrato e deverá limitar a disseminação interna das mesmas. Divulgação aos respectivos Grupos. Nenhuma disposição desta Cláusula poderá ser considerada, tampouco interpretada de forma a impedir a Compradora de divulgar quaisquer Informações Confidenciais obtidas do Fornecedor ou do seu Grupo (i) a qualquer membro do Grupo da Compradora, funcionários ou outros destinatários dos bens ou serviços; (ii) caso a divulgação se der em cumprimento às obrigações de um destinatário em fornecer informações com a finalidade de cumprir com qualquer legislação; ou (iii) caso a divulgação ocorrer para fins de due diligence, mediante obrigações de sigilo estritas e costumeiras com relação a um desinvestimento de negócios ou ativos de um destinatário do serviço. Reference and advertising. Supplier is not permitted, without prior written consent from Buyer, to use Buyer s name or any commercial relation with Buyer or a company Associated with Buyer, or within Buyer s Group, for the purpose of advertising or as a reference. 12 Warranties Supplier s warranties. Supplier warrants and undertakes that (i) the goods shall be new, of good quality and workmanship, free from defects and fit for the intended purposes, including complying with any applicable regulation and specifications, including applicable standards; (ii) the services shall be delivered in accordance with market standards and good professional practices or such other level of standards agreed between the Parties, (iii) spare parts for goods will be available for a minimum of 10 years from delivery of the relevant goods delivered under the Agreement (this obligation shall be subject to the terms and conditions of the Agreement notwithstanding any termination or expiry of the Agreement or the relevant PO), and (iv) the goods and/or services or any rights conferred to Buyer pursuant to this Agreement do not infringe the rights of any third party. Warranty period. The goods and services delivered shall comply with the warranties and undertakings in (i) and (ii) above for 24 (twenty-four) months from the goods are taken Referência e anúncios. O Fornecedor não poderá, sem o prévio consentimento por escrito emitido pela Compradora, fazer uso do nome desta, bem assim assim de qualquer vínculo comercial com a Compradora, com uma de suas companhias associadas ou com o Grupo da Compradora, para os fins de anúncios publicitários ou indicação como uma referência. Page 4 of 7 12 Garantias Garantias do Fornecedor. O Fornecedor garante e declara que (i) as mercadorias ou bens serão novos, de boa qualidade e manufatura, livres de defeitos e adequados às finalidades pretendidas, incluindo o cumprimento com qualquer regulamento e especificações aplicáveis, bem como normas aplicáveis; (ii) os serviços serão entregues em conformidade com os padrões do mercado e com as boas práticas profissionais ou outro nível de padrões acordados entre as Partes, (iii) as peças sobressalentes para os bens estarão disponíveis por um mínimo de 10 anos da entrega dos respectivos bens fornecidos sob o Contrato (esta obrigação estará sujeita aos termos e condições do Contrato, não obstante qualquer rescisão ou término do Contrato ou da respectiva PO), e (iv) os bens e/ou serviços, ou quaisquer direitos conferidos à Compradora mediante este Contrato não infringem os direitos de terceiros.

5 into use or from the date of complete delivery of services whichever is later however no longer than 36 (thirty-six) months from delivery of the goods. 13 Remedies Breach. Breach of agreement, including breach of warranties, or failure in timely delivery of correct and non-defective goods or services shall entitle Buyer to terminate the PO and /or claim direct damages. In case of failure of timely delivery of correct and non-defective goods or services, Buyer may at its discretion alternatively to termination demand that Supplier: (i) pays Buyer a sum by way of liquidated damages of 5% (five per cent) of the total charges to be paid under the PO per day of delay, however such liquidated damages shall not exceed a total of 50% (fifty per cent) of the total charges of the PO in question and/or (ii) immediately delivers via the fastest means of transportation at the cost of Supplier (airfreight included). Any delay extending beyond the period under (i) above shall be considered a breach entitling Buyer to terminate the Agreement and/or claim direct damages. Complete delivery. Unless otherwise provided in the PO, delivery shall not be deemed to have taken place until the goods and/or services have been received in full and in conformance with the timeline and milestones set out in the PO and with all certificates of approval, test certificates and other certification or necessary documentation required according to this Agreement or at law. Total loss. In the event that Buyer s premises (including the Facility) becomes a total loss (which includes a constructive, arranged and/or comprised total loss as well as loss due to expropriation) this Agreement shall automatically be considered terminated without notice as from the moment of the incident directly leading to the total loss occurred, and except for Buyer s obligation to pay Supplier any amounts due for Goods and Services performed prior to the termination, neither Party shall have any claims whatsoever towards the other in connection with the termination. 14 Indemnity General indemnification. Each Party shall be responsible for and shall save, indemnify, defend and hold harmless the other Party and its Group from and against all claims, losses, damages, costs (including legal costs) expenses and liabilities in respect of: (a) (b) (c) loss of or damage to property of its Party s Group whether owned, hired, leased or otherwise provided by its Party s Group, arising from, relating to or in connection with the performance or non-performance of this Agreement and/or any Purchase Order; and personal injury, including death, or any form of illness, disorder or disease whatsoever (mental, physical or otherwise), to any person employed by that Party or its Group arising from, relating to or in connection with the performance or nonperformance of this Agreement; and personal injury including death or disease or loss of or damage to the property of any third party to the extent that any such injury, loss or damage is caused by the negligence or breach of duty (whether statutory or otherwise) of that Party. For the purposes of this clause, third party shall mean an party which is not a member of Buyer Group or Supplier Group. Basis for indemnification. All exclusions and indemnities given under this clause 14 (save for those under section (c) above and under Pollution by Buyer ) shall apply irrespective of cause and notwithstanding the negligence, breach of duty (whether statutory or otherwise) gross negligence, wilful misconduct, or other failure of any nature of the indemnified party or any other entity or party and shall apply irrespective of any claim in tort, under contract or otherwise at law. Pollution by Supplier. Supplier shall save, indemnify, defend and hold harmless Buyer Group from and against any claim of whatever nature arising from pollution and/or contamination occurring on the premises of Supplier s Group or originating from the property and equipment of Supplier s Group (including marine vessels and any goods and/or services provided by Supplier Group prior to risk and title passing to Buyer). Pollution by Buyer. Save in the case of Supplier s negligence Buyer shall save, indemnify, defend and hold harmless the Supplier s Group from and against any claim of whatever nature arising from any other pollution and/or contamination, originating from the reservoir, well, drilling unit and property of Buyer s Group. Período de Garantia. Os bens e serviços entregues deverão estar em conformidade com as garantias e compromissos constantes nos itens (i) e (ii) acima por um período de 24 (vinte e quatro) meses, contados a partir da data em que os bens sejam colocados em uso ou a partir da data da entrega completa dos serviços, o que for posterior, mas, de qualquer modo, não superior a 36 (trinta e seis) meses da entrega dos bens / mercadorias. 13 Recursos Violação. A violação ao contrato, incluindo a violação às garantias ou descumprimento ao prazo de entrega de serviços ou de bens corretos e não defeituosos, conferirá à Compradora o direito a rescindir a PO e/ou a reclamar por danos diretos. Em caso de descumprimento ao prazo de entrega dos serviços ou dos bens corretos e não defeituosos, a Compradora poderá, a seu critério, alternativamente à rescisão, exigir que o Fornecedor: (i) pague à Compradora uma quantia a título de indenização por perdas e danos em valor correspondente a 5% (cinco por cento) da totalidade dos encargos a serem pagos relacionados à PO, por dia de atraso; entretanto, tal indenização por perdas e danos não deverá exceder um valor total correspondente a 50% (cinquenta por cento) dos encargos totais da respectiva PO e/ou (ii) imediatamente enviá-los, através dos meios mais rápidos de transporte, às custas do Fornecedor (frete aéreo incluído). Qualquer atraso além do período referido no item (i) acima deverá ser considerado uma violação, conferindo à Compradora o direito a rescindir o Contrato e/ou a reclamar por danos diretos. Entrega Completa. A menos que previsto de outro modo na PO, a entrega não será considerada como tendo ocorrido até que os bens e/ou serviços tenham sido recebidos integralmente e em conformidade com o cronograma e marcos estabelecidos na PO, assim como com todos os certificados de aprovação, certificados de teste e demais certificações ou documentações necessárias, nos termos deste Contrato ou da legislação. Perda Total. Caso ocorra perda total (incluindo uma perda total construtiva, presumida e/ou compreendida, assim como uma perda ocasionada por desapropriação) das dependências da Compradora (incluindo a sua Instalação), este Contrato será considerado automaticamente rescindido a partir do momento do incidente que diretamente levou à perda total ocorrida, sem a necessidade de notificação prévia para tanto. Com exceção à obrigação da Compradora em pagar ao Fornecedor quaisquer quantias devidas pelos Bens e Serviços entregues ou prestados antes da referida rescisão, nenhuma das Partes terá quaisquer reclamações perante outra com relação à aludida rescisão. 14 Indenização Indenização Geral. Cada uma das Partes será responsável e deverá indenizar, defender e manter indenes a outra Parte e seu Grupo, de e contra todas as reclamações, perdas, danos, custos (incluindo custas judiciais), despesas e responsabilidades com respeito a: (a) (b) (c) Perda ou dano à propriedade do Grupo de uma das Partes, seja esta própria, alugada, arrendada ou de outro modo disponibilizada ao Grupo de uma das Partes, sendo tal perda ou dano decorrente,relativa ou referente à execução ou à não-execução deste Contrato e/ou de qualquer Ordem de Compra; Lesões pessoais, incluindo morte, ou qualquer forma de enfermidade, distúrbio ou doença de qualquer natureza (mental, física ou de outra natureza), de qualquer pessoa empregada pela respectiva Parte ou seu Grupo, sendo tais lesões decorrentes, relativas ou referentes à execução ou à não-execução deste Contrato; e Lesões pessoais, incluindo morte, doença ou perda ou dano à propriedade de terceiros, desde que, na medida em que qualquer lesão, perda ou dano seja causado pela negligência ou violação de dever (legal ou de outra natureza) da respectiva Parte. Para os fins desta Cláusula, terceiros significa uma parte que não seja membro do Grupo da Compradora ou do Grupo do Fornecedor. Base para Indenização. Todas as exclusões e isenções concedidas nos termos desta Cláusula Quatorze (exceto por aquelas dadas nos termos do item (c) acima e sob o título Poluição causada pela Compradora ) serão aplicáveis, independentemente de causa e não obstante a negligência, violação de dever (seja legal ou de outro modo), negligência grave, má conduta intencional, ou, ainda, outra falha de qualquer natureza da parte indenizada, de qualquer outra entidade ou parte, e deverão se aplicar, independente de qualquer reclamação de responsabilidade civil extracontratual, sob este Contrato ou de outro modo juridicamente previsto. Poluição por parte do Fornecedor. O Fornecedor deverá indenizar, defender e manter indene o Grupo da Compradora de e contra qualquer reclamação de qualquer natureza causada por poluição e/ou contaminação que ocorra nas dependências do Grupo do Fornecedor ou se origine em propriedade e equipamento do Grupo do Fornecedor (incluindo embarcações marítimas e quaisquer bens e/ou serviços fornecidos pelo Grupo do Fornecedor antes de o risco e título passarem para a Compradora). Consequential Losses. Neither Party shall be liable to the other for any Consequential Losses whatsoever arising out of or in connection with the performance or non-performance of this Agreement and any PO, nor each Party shall protect, defend and indemnify the other from and against all such claims from its respective Group. Intellectual property indemnity. Supplier shall defend, indemnify and hold harmless Buyer from and against all claims resulting from any proceeding brought against Buyer or its Group based on a claim that any goods or services, or their use in the manner intended by Supplier, infringe any patent or other intellectual property right. Supplier shall pay any judgment awarded as a result of any such proceeding against Buyer or its Group. If the use of any such goods or services as intended by Supplier is prohibited, Supplier shall, at its own expense, either obtain for Buyer and its Group the right to continue using such goods or services, replace it with a non-infringing good, modify it so it becomes non-infringing, or remove such good or service and refund the purchase price and all transportation and/or installation costs. 15 Force Majeure A Party shall not be responsible for any failure to fulfil any term or condition of the PO caused by an unforeseen, extraordinary and serious event (but not including economic hardship or adverse weather conditions, except for extraordinary weather conditions) not within its control and not caused by its default or error. If such event continues for 30 (thirty) consecutive days, Buyer may terminate the PO. The Party invoking force majeure shall, as soon as possible, notify the other Party hereof. Page 5 of 7 Poluição por parte da Compradora. Exceto em caso de negligência do Fornecedor, a Compradora deverá indenizar, defender e manter livre e indene o Grupo do Fornecedor de e contra qualquer reclamação, de qualquer natureza que surja de qualquer outra poluição e/ou contaminação originada do reservatório, do poço, da unidade de perfuração e da propriedade do Grupo da Compradora. Perdas Emergentes. Nenhuma das Partes será responsável perante a outra por quaisquer Perdas Emergentes decorrentes ou relativas à execução ou à não-execução deste Contrato, bem como de qualquer PO, não devendo ainda, quaisquer das Partes proteger, defender e indenizar a outra Parte contra todas as reclamações advindas do seu respectivo Grupo. Indenização de Propriedade Intelectual. O Fornecedor deverá defender, indenizar e manter indene a Compradora de e contra todas as reclamações resultantes de qualquer processo iniciado contra a Compradora ou seu Grupo com base em uma reclamação de que quaisquer bens ou serviços, ou seu uso no modo pretendido pelo Fornecedor, infringe qualquer patente ou outro direito de propriedade intelectual. O Fornecedor deverá efetuar o pagamento de intelectual. O Fornecedor deverá efetuar o pagamento de qualquer condenação judicial resultante de qualquer processo movido em face da Compradora ou de seu Grupo. Caso o uso de quaisquer bens ou serviços, conforme pretendido pelo Fornecedor, for proibido, o Fornecedor deverá, às suas expensas, obter para a Compradora e seu Grupo o direito de continuar a usar os bens ou serviços e, ainda substituí-los por bens não infringentes, modificá-los de modo a se tornarem não infringentes ou remover esses bens e serviços, mediante reembolso do preço de compra e todos os custos de transporte e/ou de instalação. 15 Força Maior Uma Parte não será responsável por qualquer falha em cumprir com qualquer termo ou condição da PO causada por um evento imprevisto, extraordinário e sério (porém não incluindo, porém. dificuldades econômicas ou condições meteorológicas adversas, exceto em casos de condições meteorológicas tidas como extraordinárias), fora do seu controle,

6 16 Liability Supplier shall be liable for direct losses arising out of or relating to breach including additional operational costs and expenses and cost and expenses relating to covering purchase of alternative goods and services or direct changes rendered unnecessary. Notwithstanding any other provision of this Agreement and to the extent not otherwise decided by mandatory law, nothing in this Agreement shall exclude or limit either Party's liability under or in connection with this Agreement for (i) fraud or fraudulent misrepresentation, (ii) for any other matter in respect of which liability cannot by applicable law be limited or excluded, (iii) breach of its obligations of confidentiality under clause 11; and (iv) any claim under the indemnities in clause 14. e que não tenha sido causada por sua própria falta ou erro. Caso tal perdure por 30 (trinta) dias consecutivos, a Compradora poderá cancelar a PO. A Parte que invocar força maior deverá, o mais rápido possível, notificar a outra Parte a respeito do evento de força maior. 16 Responsabilidade O Fornecedor deverá ser responsável por danos diretos advindos ou relacionados à violação, incluindo custos operacionais e despesas, bem como custos e despesas relacionados à cobertura da compra de bens e serviços alternativos ou mudanças diretas, prestados desnecessariamente. Não obstante qualquer outra disposição deste Contrato, e desde que não estipulado de outro modo pela legislação pertinente, nada neste Contrato deverá excluir ou limitar a responsabilidade de quaisquer das Partes sob este Contrato ou em relação ao mesmo por (i) fraude ou falsidade ideológica, (ii) qualquer outra questão com relação à qual a responsabilidade não possa ser limitada ou excluída por lei aplicável, (iii) violação às suas obrigações de sigilo sob a Cláusula Onze; e (iv) qualquer reclamação sob as indenizações previstas na Cláusula Quatorze. 17 Insurance Scope of insurance coverage. Supplier shall have and maintain insurance coverage in accordance with good international industry practices and applicable law, including but not limited to Workman's Compensation/Employer's Liability, All Property Risk, Commercial General Liability including Contractual liability, All Risk cover for all goods and services provided by Supplier, Comprehensive Automobile Liability Insurance as well as other insurance which Supplier deem appropriate in connection with fulfilling the duties under these Conditions or which are mandatory under applicable law e.g. Professional Liability, Product Liability, Transport/Cargo Insurance, Maintenance and Construction All Risk for the specific period, at its expense with a reputable insurance company, properly safeguarding Supplier against its liability hereunder. Such insurance policies must include provisions whereby full coverage is afforded also offshore, when the services/deliveries entails offshore activities and with freedom to enter into knock-for-knock liability regimes, as appropriate, at Supplier s discretion, and in such case if requested to do so by Buyer arrange coinsurance of Buyer and its Group, as customary within offshore. Renunciation of recourse. To the extent pursuant to Suppliers obligations under the Agreement Supplier shall ensure that its insurers waive all rights of recourse, including in particular any rights of subrogation, against Buyer and its Group, as defined, in accordance with this Agreement or any PO. 18 Assignment APMM s right to assign rights and obligations. APMM is entitled to assign, subcontract or otherwise transfer its rights and obligations under the Agreement in whole or in part to any member of Buyer s Group. APMM or Buyer shall within reasonable time of such assignment notify Supplier in writing hereof. Supplier s right to assign rights and obligations. Supplier shall not be entitled to assign or otherwise transfer any rights or obligations under the Agreement without the prior written consent of Buyer. Any such attempted assignment shall be void. 19 Sub-contractors Use and liability. Supplier shall be entitled to use Sub-contractors in the delivery or performance of the goods and services, however, Supplier shall be liable for all acts and omissions of its Sub-contractors (including any sub-sub-contractors) to the same extent as Supplier is itself liable to Buyer. 20 Law, Jurisdiction and Disputes Brazilian law applies. The Agreement and any non-contractual obligations arising out of or in connection herewith shall be governed, construed and enforced in accordance with the laws of the Federative Republic of Brazil to the exclusion of any other law and without regard to any conflict of law principles. Mediation. Any dispute arising out of or in connection with the Agreement, including any dispute regarding the existence, validity or termination thereof, may be settled by mediation in the city of São Paulo - SP, Brazil and administered by the Chamber of Mediation and Arbitration of Fundação Getúlio Vargas ( FGV ) in accordance with the rules of mediation procedure adopted by FGV in force at the time when such proceedings are commenced. Mediation shall not affect the right of a party to initiate arbitration proceedings in accordance with the provisions below or to take any other legal steps in relation to the dispute. Arbitration. If the mediation proceedings are terminated without a settlement, or if a Party decides to commence arbitration, the dispute shall be subject to arbitration administered by the FGV Chamber of Mediation and Arbitration in accordance with the rules of arbitration procedure adopted by FGV in force at the time when such proceedings are commenced. The venue for arbitration shall be in the city of São Paulo - SP, Brazil and the proceedings shall be conducted in the English language. The arbitral award shall be final and conclusive and binding on the parties. Prevailing Language. The English version shall prevail in case of conflicts between clauses. 21 Waiver Failure to exercise a right. The failure or delay of a Party to insist upon performance of any provision or part of a provision of the Agreement or the failure or delay of a Party to exercise any right or remedy to which it is entitled hereunder shall not constitute a waiver thereof and shall not cause a diminution of the obligations created by the Agreement. Subsequent defaults. A waiver of any breach of the Agreement by a Party shall not constitute a waiver of any other breach (of the same term or of any other term) of the Agreement. 22 Entire Agreement and Miscellaneous Entire agreement. The Agreement, together with the documents referred to in it, constitute the entire agreement and understanding between the Parties in respect of the matters dealt with in them and supersedes any previous agreement between the Parties relating to such matters notwithstanding the terms of any previous agreement or arrangement expressed to survive termination. Representations etc. Each of the parties acknowledges and agrees that in entering into the Agreement it does not rely on, and will have no remedy in respect of, any statement, 17 Seguro Page 6 of 7 Abrangência da Cobertura de Seguro. O Fornecedor deverá contratar e manter cobertura de seguro em conformidade com as boas práticas da indústria internacional e com a legislação aplicável, incluindo, porém sem a isso se limitar, cobertura de Seguro de Indenização por Acidente de Trabalho / Responsabilidade do Empregador, cobertura para todos os riscos de Propriedade (All Risks), Responsabilidade Geral Comercial, incluindo Responsabilidade Contratual, cobertura todos os riscos (All Risk) para todos os bens e serviços fornecidos pelo Fornecedor, Seguro de Responsabilidade Abrangente de Veículos e, ainda, qualquer outro seguro que o Fornecedor considere apropriado para o cumprimento dos deveres sob estas Condições, ou que seja obrigatório, de acordo com a legislação aplicável, como por exemplo, Seguro de Responsabilidade Profissional, Responsabilidade por Produto, Seguro de Transporte e Carga, Manutenção e Construção por todos os riscos para período determinado. Tais seguros deverão ser contratados, às expensas do Fornecedor, junto a uma seguradora idônea, protegendo-o, devidamente, no que diz respeito às suas responsabilidades contidas neste Contrato. Tais apólices de seguro deverão conter cláusulas prevendo e garantindo que cobertura total também será dada offshore, nos casos em que os serviços / entregas englobarem atividades offshore, bem assim garantindo a liberdade em se firmar regimes de responsabilidade knock-for-knock ( cada um paga o seu ), conforme apropriado, a critério do Fornecedor, e, nesse caso, se solicitado a fazê-lo pela Compradora, providenciar cosseguro da Compradora e seu Grupo, como usual na indústria offshore. Renúncia a Regresso. Na medida das obrigações do Fornecedor sob o Contrato, o Fornecedor deverá assegurar que seus seguradores renunciem a todos os direitos de regresso, incluindo, particularmente, quaisquer direitos de sub-rogação, contra a Compradora e seu Grupo, conforme definido em consonância com o Contrato ou com qualquer PO. 18 Cessão Direito de APMM de ceder direitos e obrigações. A APMM tem o direito de ceder, subcontratar ou de outro modo transferir seus direitos e obrigações sob este Contrato, no todo ou em parte, a qualquer membro do Grupo da Compradora. APMM ou a Compradora deverá, em um prazo razoável contado da realização da cessão, notificar esse fato por escrito ao Fornecedor. Direito do Fornecedor de ceder direitos e obrigações. O Fornecedor não terá direito a ceder, tampouco de outro modo transferir quaisquer direitos ou obrigações sob este Contrato sem o prévio consentimento escrito da Compradora. Qualquer tentativa de cessão será nula. 19 Subcontratadas Uso e Responsabilidade. O Fornecedor terá direito de usar Subcontratadas na entrega ou execução dos bens e serviços. Entretanto, o Fornecedor será responsável por todos os atos e omissões das suas Subcontratadas (incluindo quaisquer subcontratadas destas) na mesma extensão em que o Fornecedor é por si só responsável perante a Compradora. 20 Legislação, Jurisdição e Disputas Aplicação da Legislação Brasileira. O Contrato e quaisquer obrigações não contratuais decorrentes ou relativas a este instrumento serão regidos, interpretados e executados em conformidade com as leis da República Federativa do Brasil, à exclusão de qualquer outra legislação, e sem considerar quaisquer princípios de conflitos de leis. Mediação. Qualquer disputa decorrente do Contrato ou relativa ao mesmo, incluindo qualquer disputa referente à existência, validade ou rescisão do mesmo, poderá ser resolvida por mediação na cidade de São Paulo - SP, Brasil e administrada pela Câmara de Mediação e Arbitragem da Fundação Getúlio Vargas ( FGV ), em conformidade com as regras do procedimento de mediação adotadas pela FGV em vigor na data em que o processo for iniciado. A mediação não deverá afetar o direito de uma das partes de iniciar um processo de arbitragem, nos termos das disposições a seguir, tampouco de tomar quaisquer outras medidas legais com relação à disputa. Arbitragem. Caso o processo de mediação termine sem solução ou acordo, ou caso uma das Partes decidir iniciar arbitragem, a disputa estará sujeita à arbitragem administrada pela Câmara de Mediação e Arbitragem de FGV, em conformidade com as regras do procedimento de arbitragem adotadas pela FGV em vigor na data em que o processo for iniciado. A sede da arbitragem será na cidade de São Paulo - SP, Brasil e o processo será conduzido no idioma inglês. A sentença ou adjudicação arbitral será final, conclusiva e vinculativa para as Partes. Idioma Predominante. A versão em inglês deste Contrato deverá prevalecer em caso de conflitos entre as cláusulas. 21 Renúncia Falha em exercer um direito. A falha ou o atraso de uma Parte em insistir na execução de qualquer disposição ou parte de uma disposição do Contrato, ou ainda, a falha ou o atraso de uma Parte em exercer qualquer direito ou recurso ao qual ela faz jus sob este instrumento, não deverá constituir uma renúncia ao mesmo, bem como não deverá causar uma diminuição das obrigações criadas pelo Contrato. Faltas / Inadimplências subsequentes. Um perdão de qualquer violação a este Contrato por uma das Partes não deverá constituir um perdão para qualquer outra violação (nos mesmos termos ou em quaisquer outros termos) a este Contrato. 22 Totalidade do Contrato e Disposições Gerais Totalidade do Contrato. Este Contrato, juntamente com os documentos aqui referidos no mesmo, constitui a totalidade do acordo e do entendimento entre as Partes, no que tange aos assuntos tratados nos mesmos, e substituem e revogam qualquer acordo anterior entre as Partes com relação a esses assuntos, não obstante os termos de qualquer acordo ou pacto anterior e expresso para sobreviver à rescisão.

7 representation, warranty or understanding (whether negligently or innocently made) of any person (whether Party to the Agreement or not) other than as expressly set out in this Agreement as a warranty. The only remedy available to it for breach of the warranties will be for breach of contract under the terms of this Agreement. APMM Group. Any Buyer may and beneficiary APMM Group entity enforce the terms of this Agreement against Supplier subject to and in accordance with the provisions of the Agreement. Furthermore, in the event of Buyer selling or transferring the Goods/Services to any third party or beneficiary APMM Group entity in any bona fide transaction, Buyer shall be entitled to assign the rights and benefits of existing warranties and other representations and covenants hereunder in favour of any such third party buyer or beneficiary APMM Group entity. Except as provided in the foregoing, no term of the Agreement is intended to confer a benefit on or to be enforceable by, any person who is not a Party to the Agreement. The Parties may by agreement rescind or vary the Agreement or any term of the Agreement without the consent of any person who has the right to enforce this Agreement or the term in question, notwithstanding that such rescission or variation may extinguish or alter that person s entitlement under that right. 23 Survival of Agreement Survival of the Agreement. Any release, indemnity or any obligation of confidence under this Agreement is independent and survives termination of this Agreement. Any other term and condition that by its nature is intended to survive termination of this Agreement survives termination of this Agreement. Unaffected by anything that might have the effect of prejudicing, releasing, discharging or affecting in any other way the liability of the party giving the indemnity. Declarações, etc. Cada uma das Partes reconhece e concorda que, ao celebrar este Contrato, cada Parte não se baseia, confia, tampouco fará jus a qualquer remédio relativo a qualquer afirmação, declaração, garantia ou entendimento (sejam estes realizados de forma negligente ou inocente) de qualquer pessoa (seja uma Parte do Contrato ou não), a não ser caso expressamente estabelecido neste Contrato como garantia. O único remédio disponível pela violação das garantias será a quebra contratual sob os termos deste Contrato. Grupo APMM. Qualquer Compradora e beneficiária do Grupo APMM poderá executar os termos deste Contrato em face do Fornecedor, desde que em conformidade com as disposições contidas neste Contrato. Além disso, em caso venda ou transferência de Bens/Serviços por parte da Compradora a qualquer terceiro ou beneficiário do Grupo APMM, em qualquer transação de boa-fé, a Compradora deverá ter o direito a ceder os direitos e benefícios de garantias e outras representações e convênios existentes nos termos deste instrumento em favor de qualquer terceiro comprador ou beneficiário do Grupo APMM. Exceto pelo acima exposto, nenhum termo deste Contrato se destina a conferir um benefício, tampouco será executável por qualquer pessoa que não seja uma Parte neste Contrato. As Partes poderão, mediante comum acordo, rescindir ou modificar o Contrato ou quaisquer se suas previsões, sem que para tanto seja necessário o consentimento de qualquer pessoa que tenha o direito de executar este Contrato ou o termo em questão, não obstante o fato de que tal rescisão ou variação poderá extinguir ou alterar a habilitação da respectiva pessoa sob esse direito. 23 Vigência do Contrato Vigência do Contrato. Qualquer liberação, indenização ou qualquer obrigação de confiança sobre este Contrato é independente e permanecerá em vigor em caso de rescisão do presente Contrato. Qualquer outro termo e condição que, devido sua natureza, deva permanecer em vigor em caso de rescisão, assim permanecerá, não sendo afetado por qualquer aspecto que possa ter o efeito de prejudicar, liberar, desempenhar ou de qualquer outra forma afetar a responsabilidade da parte que esteja provendo a indenização. Page 7 of 7

General Purchasing Conditions Offshore Brazilian law

General Purchasing Conditions Offshore Brazilian law General Purchasing Conditions Offshore Brazilian law General Purchasing Conditions Offshore Brazilian law Condições Gerais de Compra Lei Brasileira 1 Preamble These General Purchasing Conditions (the Conditions

Leia mais

Technical Information

Technical Information Subject Ballast Water Management Plan To whom it may concern Technical Information No. TEC-0648 Date 14 February 2006 In relation to ballast water management plans, we would advise you that according to

Leia mais

Condições Gerais de Compra da Air Products Brasil Ltda.

Condições Gerais de Compra da Air Products Brasil Ltda. Condições Gerais de Compra da Air Products Brasil Ltda. 1. Aplicabilidade 2. Entrega 3. Preços e pagamentos 4. Inspeção 5. Garantia 6. Cancelamento 7. Subcontratação e Cessão 8. Código de conduta 9. Saúde

Leia mais

INTERNATIONAL CRIMINAL COURT. Article 98 TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES 04-1119

INTERNATIONAL CRIMINAL COURT. Article 98 TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES 04-1119 TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES 04-1119 INTERNATIONAL CRIMINAL COURT Article 98 Agreement between the UNITED STATES OF AMERICA and CAPE VERDE Signed at Washington April 16, 2004 NOTE BY THE

Leia mais

MEMORANDUM OF UNDERSTANDING BETWEEN THE COMPETENT AUTHORITIES OF THE PORTUGUESE REPUBLIC AND THE GOVERNMENT OF JERSEY

MEMORANDUM OF UNDERSTANDING BETWEEN THE COMPETENT AUTHORITIES OF THE PORTUGUESE REPUBLIC AND THE GOVERNMENT OF JERSEY MEMORANDUM OF UNDERSTANDING BETWEEN THE COMPETENT AUTHORITIES OF THE PORTUGUESE REPUBLIC AND THE GOVERNMENT OF JERSEY The Competent Authorities of the Portuguese Republic and the Government of Jersey in

Leia mais

CERTIFICADO DE GERENCIAMENTO DA SEGURANÇA

CERTIFICADO DE GERENCIAMENTO DA SEGURANÇA Certificado Nº ANEXO CERTIFICADO DE GERENCIAMENTO DA SEGURANÇA Expedido de acordo com as disposições da Convenção Internacional para Salvaguarda da Vida Humana no Mar, 1974, como emendada, (daqui em diante

Leia mais

TERMOS E CONDIÇÕES GERAIS DE VENDA SPIROL SOLUÇÕES EM FIXAÇÃO LTDA

TERMOS E CONDIÇÕES GERAIS DE VENDA SPIROL SOLUÇÕES EM FIXAÇÃO LTDA TERMOS E CONDIÇÕES GERAIS DE VENDA SPIROL SOLUÇÕES EM FIXAÇÃO LTDA Os Termos e Condições Gerais de Venda definidos abaixo e a Confirmação de Pedido enviada por SPIROL SOLUÇÕES EM FIXAÇÃO LTDA., sociedade

Leia mais

CONDIÇÕES GERAIS DE VENDA DA NEFAB (tradução para Português)

CONDIÇÕES GERAIS DE VENDA DA NEFAB (tradução para Português) CONDIÇÕES GERAIS DE VENDA DA NEFAB (tradução para Português) Válidas desde 10-10-2005 Em caso de discrepância entre a versão inglesa e a tradução portuguesa das condições gerais de venda, ou em caso de

Leia mais

Principais Alterações Trazidas pela Instrução CVM nº 552/2014. Preparação para a Assembleia Geral Ordinária. 06 de março de 2015

Principais Alterações Trazidas pela Instrução CVM nº 552/2014. Preparação para a Assembleia Geral Ordinária. 06 de março de 2015 Principais Alterações Trazidas pela Instrução CVM nº 552/2014 e Preparação para a Assembleia Geral Ordinária 06 de março de 2015 1 Principais Alterações - Instrução CVM nº 552/2014 Divulgação Imediata

Leia mais

MINISTÉRIO DA JUSTIÇA COMISSÃO NACIONAL DE SEGURANÇA PÚBLICA NOS PORTOS, TERMINAIS E VIAS NAVEGÁVEIS - CONPORTOS

MINISTÉRIO DA JUSTIÇA COMISSÃO NACIONAL DE SEGURANÇA PÚBLICA NOS PORTOS, TERMINAIS E VIAS NAVEGÁVEIS - CONPORTOS MINISTÉRIO DA JUSTIÇA COMISSÃO NACIONAL DE SEGURANÇA PÚBLICA NOS PORTOS, TERMINAIS E VIAS NAVEGÁVEIS - CONPORTOS RESOLUÇÃO Nº 33, DE 11 DE NOVEMBRO DE 2004. Dispõe sobre a concessão de Declaração de Proteção

Leia mais

ALTERAÇÕES DA MINUTA REVISADA EM MARÇO/2012

ALTERAÇÕES DA MINUTA REVISADA EM MARÇO/2012 CONTROLE DE VERSÃO SERVIÇO 102 - SMP TELEMAR NORTE LESTE S.A E OI S.A. ALTERAÇÕES DA MINUTA REVISADA EM MARÇO/2012 1. ALTERAÇÕES REALIZADAS NO CORPO DO CONTRATO: Alteração da redação do item CLÁUSULA QUINTA

Leia mais

IECEx DOCUMENTO OPERACIONAL

IECEx DOCUMENTO OPERACIONAL IECEx OD 314-2 Edição 1.0 2013-07 IECEx DOCUMENTO OPERACIONAL Sistema de Certificação da IEC em relação às normas sobre atmosferas explosivas (Sistema IECEx) IEC System for Certification to Standards relating

Leia mais

CONDIÇÕES GERAIS DE VENDA

CONDIÇÕES GERAIS DE VENDA CONDIÇÕES GERAIS DE VENDA I. Aplicabilidade Estas Condições Gerais serão aplicáveis a todas as vendas efetuadas pela Nefab e suas afiliadas (VENDEDOR) aos seus clientes (COMPRADOR). Desvios destas Condições

Leia mais

Guia de Preenchimento da Proposta de Adesão ao Plano de Saúde Claro Dental

Guia de Preenchimento da Proposta de Adesão ao Plano de Saúde Claro Dental Guia de Preenchimento da Proposta de Adesão ao Plano de Saúde Claro Dental Este documento vai auilia-lo(a) a realizar o correcto preenchimento do seu Plano de Saúde Dentário da Claro S.A. que é composto

Leia mais

75, 8.º DTO 1250-068 LISBOA

75, 8.º DTO 1250-068 LISBOA EAbrief: Medida de incentivo ao emprego mediante o reembolso da taxa social única EAbrief: Employment incentive measure through the unique social rate reimbursement Portaria n.º 229/2012, de 03 de Agosto

Leia mais

CARTA DE ACORDO Nº I - DO OBJETO

CARTA DE ACORDO Nº I - DO OBJETO CARTA DE ACORDO Nº Pelo presente instrumento, sob a égide do Acordo Básico de Assistência Técnica firmado entre a República Federativa do Brasil e a Organização das Naçõe Unidas, suas Agências Especializadas

Leia mais

Termos e Condições Gerais de Vendas

Termos e Condições Gerais de Vendas Termos e Condições Gerais de Vendas 1º Escopo da aplicação (1) As condições a seguir são aplicáveis a todos os fornecimentos e serviços (por exemplo, instalações, projetos) da BrasALPLA. Estas condições

Leia mais

TERMO DE DISPONIBILIZAÇÃO DE ESPAÇO VIRTUAL PARA DIVULGAÇÃO DE MARCA, PRODUTOS E/OU SERVIÇOS

TERMO DE DISPONIBILIZAÇÃO DE ESPAÇO VIRTUAL PARA DIVULGAÇÃO DE MARCA, PRODUTOS E/OU SERVIÇOS TERMO DE DISPONIBILIZAÇÃO DE ESPAÇO VIRTUAL PARA DIVULGAÇÃO DE MARCA, PRODUTOS E/OU SERVIÇOS Pelo presente Termo, em que são partes, de um lado SHAPE.I e, de outro, PARCEIRO, regularmente cadastrado em

Leia mais

Sistema de Gestão Sa&M

Sistema de Gestão Sa&M Sistema de Gestão Sa&M Copyright 2008-2012 MediaWorks Sistemas de Informática LTDA. This document contains confidential and proprietary information of MediaWorks Sistemas de Informática LTDA. and may be

Leia mais

CONFERÊNCIA INTERNACIONAL DO TRABALHO

CONFERÊNCIA INTERNACIONAL DO TRABALHO CONFERÊNCIA INTERNACIONAL DO TRABALHO Emendas de 2014 à Convenção do Trabalho Marítimo, 2006 Aprovada pela Conferência na sua centésima trigésima sessão, Genebra, 11 de junho de 2014 Tradução não oficial

Leia mais

Associados Comerciais estabelecidos fora dos Estados Unidos Número da Política: LEGL.POL.102

Associados Comerciais estabelecidos fora dos Estados Unidos Número da Política: LEGL.POL.102 1.0 Finalidade 1.1 A CommScope, Inc. e suas empresas afiliadas ( CommScope ) podem, a qualquer tempo, contratar consultores, agentes de vendas, conselheiros e outros representantes e, frequentemente, estabelecer

Leia mais

INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS

INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS DOCUMENTAÇÃO A APRESENTAR PELOS CANDIDATOS PARA AVALIAÇÃO Os candidatos devem apresentar para avaliação da candidatura a seguinte documentação: a) Prova da nacionalidade (BI, passaporte.);

Leia mais

CHECK - LIST - ISO 9001:2000

CHECK - LIST - ISO 9001:2000 REQUISITOS ISO 9001: 2000 SIM NÃO 1.2 APLICAÇÃO A organização identificou as exclusões de itens da norma no seu manual da qualidade? As exclusões são relacionadas somente aos requisitos da sessão 7 da

Leia mais

CONTRATO DE PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS LINGUISTICOS

CONTRATO DE PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS LINGUISTICOS CONTRATO DE PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS LINGUISTICOS Assinam o presente contrato, as partes: Prestador de Serviço: Laerte José da Silva, doravante TRADUTOR, residente à Rua Maria Cândida de Jesus, 485/402, Belo

Leia mais

Lloyd s no brasil. 2 anos após a abertura do mercado de resseguros MARCO ANTONIO DE SIMAS CASTRO

Lloyd s no brasil. 2 anos após a abertura do mercado de resseguros MARCO ANTONIO DE SIMAS CASTRO Lloyd s no brasil 2 anos após a abertura do mercado de resseguros MARCO ANTONIO DE SIMAS CASTRO July 2010 Lloyd s no Brasil abril 2008: O Lloyd s foi o primeiro ressegurador a receber a licença da SUSEP,

Leia mais

TÍTULO DE CAPITALIZAÇÃO APLUBCAP ECO 2.1 MODALIDADE DADE INCENTIVO PAGAMENTO ÚNICO CONDIÇÕES GERAIS

TÍTULO DE CAPITALIZAÇÃO APLUBCAP ECO 2.1 MODALIDADE DADE INCENTIVO PAGAMENTO ÚNICO CONDIÇÕES GERAIS TÍTULO DE CAPITALIZAÇÃO APLUBCAP ECO.1 I INFORMAÇÕES INICIAIS SOCIEDADE DE CAPITALIZAÇÃO: APLUB CAPITALIZAÇÃO S. A. CNPJ: 88.076.30/0001-94 APLUBCAP ECO.1 MODALIDADE: INCENTIVO PROCESSO SUSEP Nº: 15414.0055/011-47

Leia mais

OS3 SOLUÇÕES EM TECNOLOGIA DA INFORMAÇÃO LTDA 2010

OS3 SOLUÇÕES EM TECNOLOGIA DA INFORMAÇÃO LTDA 2010 Telefone: (19) 3119-7246 E-mail: contato@os3ti.com www.os3ti.com 1 CONDIÇÕES GERAIS DE SERVIÇOS Telefone: (19) 3119-7246 E-mail: contato@os3ti.com www.os3ti.com 2 1. DISPOSIÇÕES GERAIS (a) A menos se de

Leia mais

IECEx DOCUMENTO OPERACIONAL

IECEx DOCUMENTO OPERACIONAL IECEx OD 502 Edição 2.0 2013-04 IECEx DOCUMENTO OPERACIONAL Sistema de Certificação da IEC em relação às normas sobre atmosferas explosivas (Sistema IECEx) IEC System for Certification to Standards relating

Leia mais

ANEXO 5 TERMO DE CONSTITUIÇÃO DE CONSÓRCIO

ANEXO 5 TERMO DE CONSTITUIÇÃO DE CONSÓRCIO ANEXO 5 TERMO DE CONSTITUIÇÃO DE CONSÓRCIO Termo de Constituição de Consórcio 1 As Partes: A empresa (Nome da Empresa)..., com sede na cidade de..., (Endereço)..., com CNPJ n o..., Inscrição Estadual...,

Leia mais

Anexo VI Termos e Condições Gerais (Ordem de Compra)

Anexo VI Termos e Condições Gerais (Ordem de Compra) Anexo VI Termos e Condições Gerais (Ordem de Compra) 1. ACEITAÇÃO DA ORDEM DE COMPRA Esta Ordem de Compra somente será aceita pelo PNUD mediante a assinatura por ambas as partes e fornecimento de acordo

Leia mais

IN RE: GUARDIAN ADVOCATE OF/ REF: CURATELA ESPECIAL DE

IN RE: GUARDIAN ADVOCATE OF/ REF: CURATELA ESPECIAL DE IN THE CIRCUIT COURT FOR ORANGE COUNTY, FLORIDA PROBATE DIVISION IN RE: GUARDIAN ADVOCATE OF/ REF: CURATELA ESPECIAL DE Case No / N o do Caso: ANNUAL GUARDIAN ADVOCATE REPORT ANNUAL GUARDIAN ADVOCATE PLAN

Leia mais

FATCA - Foreign Account Tax Compliance Act

FATCA - Foreign Account Tax Compliance Act FATCA - Foreign Account Tax Compliance Act CARTILHA PARA CLIENTES Julho de 2014 Breve descrição sobre a legislação norte-americana denominada FATCA (Foreign Account Tax Compliance Act) formulada para combater

Leia mais

Consultoria em Direito do Trabalho

Consultoria em Direito do Trabalho Consultoria em Direito do Trabalho A Consultoria em Direito do Trabalho desenvolvida pelo Escritório Vernalha Guimarães & Pereira Advogados compreende dois serviços distintos: consultoria preventiva (o

Leia mais

A Direção-Geral do Território disponibiliza aos seus clientes diversas modalidades de pagamento:

A Direção-Geral do Território disponibiliza aos seus clientes diversas modalidades de pagamento: Modalidades de Pagamento A disponibiliza aos seus clientes diversas modalidades de pagamento: Estações de CTT Cheque por Correio Depósito Bancário Transferência Bancária Balcão 'Loja da DGT' Estações dos

Leia mais

RGIS POLÍTICA ANTICORRUPÇÃO

RGIS POLÍTICA ANTICORRUPÇÃO RGIS POLÍTICA ANTICORRUPÇÃO I. DECLARAÇÃO DA POLÍTICA A política da RGIS ( Companhia ) é conduzir as operações mundiais de forma ética e conforme as leis aplicáveis, não só nos EUA como em outros países.

Leia mais

III Congresso de Direito Fiscal. Novas regras de facturação. Alexandra Martins. 11 de Outubro de 2012

III Congresso de Direito Fiscal. Novas regras de facturação. Alexandra Martins. 11 de Outubro de 2012 III Congresso de Direito Fiscal Novas regras de facturação 11 de Outubro de 2012 Alexandra Martins Razão de ser e objectivos Transposição da Directiva de facturação Directiva do Conselho 2010/45/UE, de

Leia mais

Após o recebimento de todos os documentos originais processaremos o pedido e o notificaremos dentro de (2) dois dias úteis.

Após o recebimento de todos os documentos originais processaremos o pedido e o notificaremos dentro de (2) dois dias úteis. Prezado cliente em potencial, Agradecemos por escolher a tecnologia. como seu fornecedor de soluções e serviços de alta Temos a satisfação de abrir uma conta para a sua empresa e esperamos lhe fornecer

Leia mais

CONDIÇÕES GERAIS DO BRADESCO SOLUÇÃO DE ALUGUEL

CONDIÇÕES GERAIS DO BRADESCO SOLUÇÃO DE ALUGUEL I INFORMAÇÕES INICIAIS CONDIÇÕES GERAIS DO BRADESCO SOLUÇÃO DE ALUGUEL SOCIEDADE DE CAPITALIZAÇÃO: BRADESCO CAPITALIZAÇÃO S.A. CNPJ: 33.010.851/0001-74 BRADESCO SOLUÇÃO DE ALUGUEL PLANO PU 15/15 A - MODALIDADE:

Leia mais

CONGRESSO. 04 e 05 de Março de 2015 São Paulo, Brasil WWW.GMIFORUM.COM REALIZAÇÃO:

CONGRESSO. 04 e 05 de Março de 2015 São Paulo, Brasil WWW.GMIFORUM.COM REALIZAÇÃO: REALIZAÇÃO: CONGRESSO 04 e 05 de Março de 2015 São Paulo, Brasil sales@gmiforum.com mc@gmiforum.com +55 12 34 24 8464 +55 48 8871 7337 WWW.GMIFORUM.COM Bem Vindos ao BrasCon Congresso Brasileiro Técnico-Comercial

Leia mais

O Uso dos Incoterms na Exportação

O Uso dos Incoterms na Exportação O Uso dos Incoterms na Exportação Por JOSÉ ELIAS ASBEG Auditor Fiscal da Receita Federal do Brasil Belém - Pará Nas exportações brasileiras, são aceitas quaisquer condições de venda praticadas no comércio

Leia mais

Resumo do Contrato de seu Cartão de Crédito Instituto HSBC Solidariedade

Resumo do Contrato de seu Cartão de Crédito Instituto HSBC Solidariedade Resumo do Contrato de seu Cartão de Crédito Instituto HSBC Solidariedade Leia estas informações importantes para aproveitar todas as vantagens do seu novo cartão de crédito. Resumo do Contrato de seu

Leia mais

Vantagem de Adesão AMERICAN SOCIETY OF PLASTIC SURGEONS Como se Tornar um Membro Internacional:

Vantagem de Adesão AMERICAN SOCIETY OF PLASTIC SURGEONS Como se Tornar um Membro Internacional: Vantagem de Adesão AMERICAN SOCIETY OF PLASTIC SURGEONS Como se Tornar um Membro Internacional: Se você está ativamente envolvido na prática da Cirurgia Plástica ou Reconstrutiva por menos de três (3)

Leia mais

Circular 279B 08/08/08. Resolução 890 Regras para Vendas com Cartão de Crédito

Circular 279B 08/08/08. Resolução 890 Regras para Vendas com Cartão de Crédito Circular 279B 08/08/08 Destinatários : Agentes de Viagem e Empresas Aéreas Resolução 890 Regras para Vendas com Cartão de Crédito Prezados Senhores, Segue em anexo a tradução da Resolução 890 que trata

Leia mais

Perguntas & Respostas

Perguntas & Respostas Perguntas & Respostas 17 de Abril de 2008 Versão Portuguesa 1. O que é uma Certidão Permanente?...4 2. Como posso ter acesso a uma Certidão Permanente?...4 3. Onde posso pedir uma Certidão Permanente?...4

Leia mais

ANEXO 3 CONDIÇÕES DE COMPARTILHAMENTO DE INFRA-ESTRUTURA PARA INTERCONEXÃO

ANEXO 3 CONDIÇÕES DE COMPARTILHAMENTO DE INFRA-ESTRUTURA PARA INTERCONEXÃO ANEXO 3 CONDIÇÕES DE COMPARTILHAMENTO DE INFRA-ESTRUTURA PARA INTERCONEXÃO 1. CLÁUSULA PRIMEIRA - CONDIÇÕES GERAIS 1.1. A PARTE proprietária dos itens de infra-estrutura cedidos e a PARTE a qual será feita

Leia mais

REGULAMENTO DE EMPRÉSTIMO

REGULAMENTO DE EMPRÉSTIMO REGULAMENTO DE EMPRÉSTIMO Art. 1º Este documento, doravante denominado Regulamento de Empréstimo, estabelece os direitos e as obrigações da Boticário Prev, dos Participantes e Assistidos, para a concessão

Leia mais

ANÚNCIO DE LANÇAMENTO DE OFERTA PÚBLICA DE TROCA DE OBRIGAÇÕES PELO BANIF BANCO INTERNACIONAL DO FUNCHAL, S.A. ( BANIF )

ANÚNCIO DE LANÇAMENTO DE OFERTA PÚBLICA DE TROCA DE OBRIGAÇÕES PELO BANIF BANCO INTERNACIONAL DO FUNCHAL, S.A. ( BANIF ) Banif Banco Internacional do Funchal, S.A. Sede Social: Rua de João Tavira, n.º 30, 9004-509 Funchal, Portugal Capital Social: 780.000.000 Euros Matriculado na Conservatória do Registo Comercial do Funchal

Leia mais

Consulado-Geral do Brasil em Londres Processo licitatório para serviços de manutenção de rede

Consulado-Geral do Brasil em Londres Processo licitatório para serviços de manutenção de rede Consulado-Geral do Brasil em Londres Processo licitatório para serviços de manutenção de rede O Consulado-Geral do Brasil em Londres receberá, até 10 de janeiro de 2014, propostas de empresas interessadas

Leia mais

REGAL-BELOIT CORPORATION PROGRAMA Corporativo Anticorrupção Política de Contratação de Terceiros Anexo 1

REGAL-BELOIT CORPORATION PROGRAMA Corporativo Anticorrupção Política de Contratação de Terceiros Anexo 1 Instruções: O REPRESENTANTE DEVIDAMENTE AUTORIZADO DO TERCEIRO DEVE RESPONDER ÀS QUESTÕES DA VERIFICAÇÃO MINUCIOSA E PREENCHER O TERMO DE CERTIFICAÇÃO E ENVIAR TODAS AS INFORMAÇÕES PARA O FUNCIONÁRIO REGAL

Leia mais

3. DA ABERTURA, DIA, HORA E LOCAL

3. DA ABERTURA, DIA, HORA E LOCAL Cotação Prévia de Preço n 003-2012 Convênio 11.778 FBB Maior percentual de desconto Cotação prévia de Preços na modalidade maior percentual de desconto para contratação de empresa para intermediação de

Leia mais

ATENDIMENTO AO REACH PELA PETROBRAS. Diretrizes

ATENDIMENTO AO REACH PELA PETROBRAS. Diretrizes ATENDIMENTO AO REACH PELA PETROBRAS Diretrizes 2012 Conteúdo Cláusula Página 1. Origem da Legislação...2 2. Alinhamento da PETROBRAS ao REACH...2 3. O que está abrangido pelo REACH e CLP?...3 4. O que

Leia mais

2.1.4. Os preços constantes da Ordem de Compra não poderão ser reajustados, salvo mediante expresso consentimento por escrito do PNUD.

2.1.4. Os preços constantes da Ordem de Compra não poderão ser reajustados, salvo mediante expresso consentimento por escrito do PNUD. TERMOS E CONDIÇÕES GERAIS DE ORDEM DE COMPRA 1. ACEITAÇÃO DA ORDEM DE COMPRA Esta Ordem de Compra somente será aceita pelo PNUD mediante a assinatura por ambas as partes e fornecimento de acordo com as

Leia mais

Intellectual Property. IFAC Formatting Guidelines. Translated Handbooks

Intellectual Property. IFAC Formatting Guidelines. Translated Handbooks Intellectual Property IFAC Formatting Guidelines Translated Handbooks AUTHORIZED TRANSLATIONS OF HANDBOOKS PUBLISHED BY IFAC Formatting Guidelines for Use of Trademarks/Logos and Related Acknowledgements

Leia mais

Resumo do Contrato de seu Cartão de Crédito do HSBC

Resumo do Contrato de seu Cartão de Crédito do HSBC Resumo do Contrato de seu Cartão de Crédito do HSBC Leia estas informações importantes para aproveitar todas as vantagens do seu novo cartão de crédito. Resumo do Contrato de seu Cartão de Crédito do

Leia mais

Especial Imposto de Renda 2015

Especial Imposto de Renda 2015 Especial Imposto de Renda 2015 01. Durante o ano de 2014 contribuí para a Previdência Social como autônoma. Como devo fazer para deduzir esses valores? Qual campo preencher? Se pedirem CNPJ, qual devo

Leia mais

Atenção: Empréstimos ao projeto não constituem receitas, por favor mencione-os no saldo consolidado NOTA 5.

Atenção: Empréstimos ao projeto não constituem receitas, por favor mencione-os no saldo consolidado NOTA 5. GUIA para o Relatório de auditoria 1. Generalidades - Forma jurídica da entidade responsável do projeto (estatutos, personalidade jurídica, representantes legais etc.) NOTA 1. - Organização interna (organograma

Leia mais

CONTRATO DE FORNECIMENTO DE GÁS NATURAL CANALIZADO CONTENDO AS CONDIÇÕES GERAIS DE FORNECIMENTO DE GÁS CANALIZADO REFERENTES AOS CLIENTES COMERCIAIS

CONTRATO DE FORNECIMENTO DE GÁS NATURAL CANALIZADO CONTENDO AS CONDIÇÕES GERAIS DE FORNECIMENTO DE GÁS CANALIZADO REFERENTES AOS CLIENTES COMERCIAIS CONTRATO DE FORNECIMENTO DE GÁS NATURAL CANALIZADO CONTENDO AS CONDIÇÕES GERAIS DE FORNECIMENTO DE GÁS CANALIZADO REFERENTES AOS CLIENTES COMERCIAIS DA CEG 1.º PARTES a) CEG: COMPANHIA DISTRIBUIDORA DE

Leia mais

TÍTULO DE CAPITALIZAÇÃO

TÍTULO DE CAPITALIZAÇÃO CONDIÇÕES GERAIS TÍTULO DE CAPITALIZAÇÃO CONDIÇÕES GERAIS ÍNDICE I Informações Iniciais... 4 II Glossário... 4 III Objetivo... 5 IV Natureza do Título... 5 V Vigência... 5 VI Pagamento... 5 VII Carência...

Leia mais

Desejando progredir mais no caminho que identificaram para permitir que alcancem uma solução mutuamente acordada para o contencioso, Seção I

Desejando progredir mais no caminho que identificaram para permitir que alcancem uma solução mutuamente acordada para o contencioso, Seção I MEMORANDO DE ENTENDIMENTO ENTRE O GOVERNO DOS ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA E O GOVERNO DA REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL SOBRE UM FUNDO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA E FORTALECIMENTO DA CAPACITAÇÃO RELATIVO AO CONTENCIOSO

Leia mais

NORMAS PARA AUTORES. As normas a seguir descritas não dispensam a leitura do Regulamento da Revista Portuguesa de Marketing, disponível em www.rpm.pt.

NORMAS PARA AUTORES. As normas a seguir descritas não dispensam a leitura do Regulamento da Revista Portuguesa de Marketing, disponível em www.rpm.pt. NORMAS PARA AUTORES As normas a seguir descritas não dispensam a leitura do Regulamento da Revista Portuguesa de Marketing, disponível em www.rpm.pt. COPYRIGHT Um artigo submetido à Revista Portuguesa

Leia mais

REGULAMENTO DE EMPRÉSTIMO PESSOAL GERDAU PREVIDÊNCIA

REGULAMENTO DE EMPRÉSTIMO PESSOAL GERDAU PREVIDÊNCIA REGULAMENTO DE EMPRÉSTIMO PESSOAL GERDAU PREVIDÊNCIA Capítulo I Da Finalidade Artigo 1 - O presente Regulamento de Empréstimo Pessoal, doravante denominado Regulamento, tem por finalidade definir normas

Leia mais

Agência de Propaganda

Agência de Propaganda Agência de Propaganda Um assinante do Consultor Municipal fez a seguinte consulta: As empresas de propaganda e marketing são consideradas agências? E qual seria a base de cálculo do ISS? Por ser um assunto

Leia mais

EDITAL DE AUDIÊNCIA PÚBLICA SNC Nº 03/2014 ICPC 19 TRIBUTOS. Prazo: 15 de setembro de 2014

EDITAL DE AUDIÊNCIA PÚBLICA SNC Nº 03/2014 ICPC 19 TRIBUTOS. Prazo: 15 de setembro de 2014 EDITAL DE AUDIÊNCIA PÚBLICA SNC Nº 03/2014 ICPC 19 TRIBUTOS Prazo: 15 de setembro de 2014 O Comitê de Pronunciamentos Contábeis (CPC), a Comissão de Valores Mobiliários (CVM) e o Conselho Federal de Contabilidade

Leia mais

Bacharelado CIÊNCIAS CONTÁBEIS. Parte 6

Bacharelado CIÊNCIAS CONTÁBEIS. Parte 6 Bacharelado em CIÊNCIAS CONTÁBEIS Parte 6 1 NBC TG 16 - ESTOQUES 6.1 Objetivo da NBC TG 16 (Estoques) O objetivo da NBC TG 16 é estabelecer o tratamento contábil para os estoques, tendo como questão fundamental

Leia mais

Produto BNDES Exim Pós-embarque Normas Operacionais. Linha de Financiamento BNDES Exim Automático

Produto BNDES Exim Pós-embarque Normas Operacionais. Linha de Financiamento BNDES Exim Automático Produto BNDES Exim Pós-embarque Normas Operacionais Linha de Financiamento BNDES Exim Automático Capítulo I - REGULAMENTO 1. OBJETIVO Apoiar, na fase pós-embarque, a comercialização, no exterior, de bens

Leia mais

Adendo de ao Contrato da Oracle PartnerNetwork

Adendo de ao Contrato da Oracle PartnerNetwork Adendo de ao Contrato da Oracle PartnerNetwork Este Adendo de Validação de Integração de Aplicativos (este "Adendo") é firmado entre você e a Oracle do Brasil Sistemas Limitada. As definições usadas no

Leia mais

ESTE DOCUMENTO É UMA TRADUÇÃO LIVRE. EM CASO DE DIVERGÊNCIA, PREVELECE A INFORMAÇÃO ESPECÍFICA CONTIDA NO EDITAL ORIGINAL EM INGLÊS.

ESTE DOCUMENTO É UMA TRADUÇÃO LIVRE. EM CASO DE DIVERGÊNCIA, PREVELECE A INFORMAÇÃO ESPECÍFICA CONTIDA NO EDITAL ORIGINAL EM INGLÊS. ESTE DOCUMENTO É UMA TRADUÇÃO LIVRE. EM CASO DE DIVERGÊNCIA, PREVELECE A INFORMAÇÃO ESPECÍFICA CONTIDA NO EDITAL ORIGINAL EM INGLÊS. Seção 3a: Cronograma de Requisitos e Especificações Técnicas CONDIÇÕES

Leia mais

Produto BNDES Exim Pós-embarque Normas Operacionais. Linha de Financiamento BNDES Exim Automático

Produto BNDES Exim Pós-embarque Normas Operacionais. Linha de Financiamento BNDES Exim Automático Produto BNDES Exim Pós-embarque Normas Operacionais Classificação: Ostensivo Linha de Financiamento BNDES Exim Automático Capítulo I - REGULAMENTO 1. OBJETIVO Apoiar, na fase pós-embarque, a comercialização,

Leia mais

TÍTULO DE CAPITALIZAÇÃO APLUBCAP POPULAR 510 MODALIDADE POPULAR PAGAMENTO ÚNICO CONDIÇÕES GERAIS SOCIEDADE DE CAPITALIZAÇÃO: APLUB CAPITALIZAÇÃO S. A.

TÍTULO DE CAPITALIZAÇÃO APLUBCAP POPULAR 510 MODALIDADE POPULAR PAGAMENTO ÚNICO CONDIÇÕES GERAIS SOCIEDADE DE CAPITALIZAÇÃO: APLUB CAPITALIZAÇÃO S. A. I INFORMAÇÕES INICIAIS SOCIEDADE DE CAPITALIZAÇÃO: APLUB CAPITALIZAÇÃO S. A. CNPJ: 88.076.302/0001-94 APLUBCAP POPULAR 510 MODALIDADE: POPULAR PROCESSO SUSEP Nº: 15414.902145/2013-85 II - GLOSSÁRIO Subscritor

Leia mais

POLÍTICA GLOBAL ANTICORRUPÇÃO DA DUN & BRADSTREET

POLÍTICA GLOBAL ANTICORRUPÇÃO DA DUN & BRADSTREET POLÍTICA GLOBAL ANTICORRUPÇÃO DA DUN & BRADSTREET JUNHO DE 2015 OBJETIVO DA POLÍTICA ANTICORRUPÇÃO A Dun & Bradstreet está comprometida com os mais elevados padrões éticos. Acreditamos em conduzir os negócios

Leia mais

CIRCULAR Nº 3249. Art. 3º Divulgar as folhas anexas, necessárias à atualização da CNC. - Carta-Circular 2.201, de 20 de agosto de 1991;

CIRCULAR Nº 3249. Art. 3º Divulgar as folhas anexas, necessárias à atualização da CNC. - Carta-Circular 2.201, de 20 de agosto de 1991; CIRCULAR Nº 3249 Divulga o Regulamento sobre Frete Internacional, e dá outras providências. A Diretoria Colegiada do Banco Central do Brasil, com base nos artigos 9º e 11 da Lei 4.595, de 31 de dezembro

Leia mais

http://www.receita.fazenda.gov.br/prepararimpressao/imprimepagina.asp

http://www.receita.fazenda.gov.br/prepararimpressao/imprimepagina.asp Page 1 of 5 Decreto nº 6.260, de 20 de novembro de 2007 DOU de 20.11.2007 Dispõe sobre a exclusão do lucro líquido, para efeito de apuração do lucro real e da base de cálculo da Contribuição Social sobre

Leia mais

CONDIÇÕES GERAIS DO PU 12 MESES

CONDIÇÕES GERAIS DO PU 12 MESES CONDIÇÕES GERAIS DO PU 12 MESES I INFORMAÇÕES INICIAIS SOCIEDADE DE CAPITALIZAÇÃO: Sul América Capitalização S.A. SULACAP CNPJ: Nº 03.558.096/0001-04 PU 12 MESES - MODALIDADE: TRADICIONAL PROCESSO SUSEP

Leia mais

Roteiro Básico para Exportação

Roteiro Básico para Exportação Roteiro Básico para Exportação As empresas interessadas em efetuar exportações deverão, em primeiro lugar, inscrever-se no RADAR, que corresponde ao Registro de Exportadores e Importadores da Inspetoria

Leia mais

REGULAMENTO DE EMPRÉSTIMO A PARTICIPANTE DO PLANO DE BENEFICIO CEBPREV.

REGULAMENTO DE EMPRÉSTIMO A PARTICIPANTE DO PLANO DE BENEFICIO CEBPREV. REGULAMENTO DE EMPRÉSTIMO A PARTICIPANTE DO PLANO DE BENEFICIO CEBPREV. Sumário Capítulo I Da finalidade...1 Capítulo II - Dos contratantes...1 Capítulo III - Dos limites individuais...2 Capítulo IV -

Leia mais

FOREVER LIVING PRODUCTS BRASIL LTDA. CONTRATO DE CREDENCIAMENTO COM PESSOA JURÍDICA

FOREVER LIVING PRODUCTS BRASIL LTDA. CONTRATO DE CREDENCIAMENTO COM PESSOA JURÍDICA FOREVER LIVING PRODUCTS BRASIL LTDA. CONTRATO DE CREDENCIAMENTO COM PESSOA JURÍDICA Nome da Sociedade/Empreendedor Independente Pessoa Jurídica: Esta Pessoa Jurídica é uma: Sociedade de Responsabilidade

Leia mais

Resumo do Regulamento de Utilização do Cartão American Express Business

Resumo do Regulamento de Utilização do Cartão American Express Business Resumo do Regulamento de Utilização do Cartão American Express Business IMPORTANTE: LEIA ESTE SUMÁRIO COM ATENÇÃO Este Sumário apresenta um resumo das principais informações que a Empresa Associada e o

Leia mais