Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante"

Transcrição

1 English Deutsch Français Italiano Espanõl Português Instructions for use: Straumann Variobase for Crown and Straumann Variobase for Crown AS (Angled Solution) Gebrauchsanweisung: Straumann Variobase für Krone und Straumann Variobase für Krone AL (Angulierte Lösung) Mode d'emploi : Straumann Variobase pour couronne et Straumann Variobase pour couronne SA (Solution Angulée) Istruzioni per l uso: Straumann Variobase per corona e Straumann Variobase per corona SA (Soluzione Angolata) Instrucciones de uso: Straumann Variobase para corona y Straumann Variobase para corona SA (Solución Angulada) Instruções de utilização: Straumann Variobase para coroa e Straumann Variobase para coroa SA (Solução Angulada) Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante Institut Straumann AG, Peter Merian-Weg 12 CH-4002 Basel/Switzerland, /D/03 03/17

2 English Instructions for use: Straumann Variobase for Crown and Straumann Variobase for Crown AS (Angled Solution) 1. Product description Abutments Abutments are placed into dental implants to provide support for prosthetic reconstructions such as crowns and bridges. Basal Screws Basal screws are used for the fixation of the abutment to the dental implant. 2. Intended use Prosthetic components directly connected to the endosseous dental implant are intended for use as an aid in prosthetic rehabilitations. 3. Indications The Straumann Variobase is a titanium base placed onto Straumann dental implants to provide support for customized prosthetic restorations. Straumann Variobase for Crown and Straumann Variobase for Crown AS are indicated for screw-retained single tooth or cement-retained single tooth and bridge restorations. 4. Contraindications Please consider any potential allergies or hyper-sensitivity to chemical ingredients, please refer to the label. Device Material Straumann Variobase for Crown, Screws Titanium alloy, Ti-6Al-7Nb (titanium-aluminumniobium or TAN). Straumann Variobase for Crown AS, Screws 5. Warnings Straumann devices must be secured to prevent aspiration or swallowing during intraoral handling. Failure to follow the procedures outlined in these instructions may lead to any or all of the following complications: Aspiration or swallowing of a component Breakage Infection 6. Precaution The Straumann Variobase is a single-use device and must not be resterilized. Use devices immediately after sterilization. Do not store sterilized devices. Sterile handling is essential. Never use potentially contaminated components. Contamination may lead to infections. Place implant-borne restorations only in occlusion when the implant is completely osseointegrated. Dental cement or any other material used for the attachment of prosthetic components should be processed as specified by the manufacturer. An implant is only to be restored with the corresponding original abutment compatible with that specific implant. When modifying a Straumann Variobase for Crown and Straumann Variobase for Crown AS with adjustable chimney height, do not cut lower than the mark on the abutment to assure abutment stability. User shall pay attention when using the Straumann Variobase for Crown AS with prosthetic components realized with a non-validated workflow. For such prosthesis an angulation of 20 maximum is recommended. Proper functionality of the Straumann Variobase for Crown AS is not guaranteed for greater angulations. 7. Magnetic Resonance Imaging (MRI) Safety Information These products are fabricated from a metal material which can be affected by MRI energy. For further information refer to Straumann publication /en, MRI Safety Information, at and selecting General Product Information at the top of the page. 8. Compatibility information Straumann implants and the prosthetic components are available in a variety of configurations to meet your clinical needs. The label on each product uses abbreviations to help you identify whether a particular abutment or coping is compatible with the implant that you are restoring. The implant as well as the prosthetic component contains an identifier for the connection type, summarized in the table below. Implant connection type NC (Narrow CrossFit ) RC (Regular CrossFit ) NNC (Narrow Neck CrossFit ) RN (Regular Neck) WN (Wide Neck) RD (Regular Diameter) Compatible prostheses parts labeled NC parts labeled RC parts labeled NNC parts labeled RN parts labeled WN parts labeled CI RD Please note that the Straumann Variobase for Crown AS requires the use of its dedicated screw and screwdriver, recognisable by the green color which identify all the Straumann Angled Solution components. 9. Cleaning and Disinfection Straumann Variobase components are non-sterile when delivered. Before placing the restoration in the patient s mouth, the product must be cleaned, disinfected and sterilized. Straumann recommends the following procedure for cleaning, disinfection and sterilization of abutments prior to use: 1. Clean rinsing under flowing water while brushing outer and inner side with adequate brushes. 2. The pre-treated product is to be cleaned/disinfected in an automated washer disinfector. Select the appropriate program according to the manufacturer s instructions. 10. Sterilization The restoration may be sterilized unwrapped or can be placed in an accessory cassette and packaged twice in common sterilization wraps (paper/ film bags). Steam sterilize according to the following parameters: Material Method Conditions Variobase for Crown and Variobase for Crown AS, TAN Screw and Screw AS, TAN Autoclave (moist heat) Or Displacement: gravity or fractionated vacuum 134 C (273 F) 5 minutes Please note: User should ensure the use of the appropriate biological indicator for the sterilizer and parameters used. Please note: User should consult the coping/restoration material manufacturer s recommendations regarding sterilization. 11. Procedure Use and handling of the Straumann Variobase for the dental technician. Restoration design Make a coping or crown following standard procedure according to the material manufacturer s instructions. When using pressing or casting techniques via wax-up, use the burn-out coping for Variobase for Crown and Variobase for Crown AS which supports a clean and sharp-edged finish of the screw channel and a good fit to the Straumann Variobase for Crown and Variobase for Crown AS. When using a digital workflow, use the Straumann Variobase Implant Kit with any software platform, to facilitate the precise de- 2

3 sign of the interface between the Straumann Variobase for Crown and Variobase for Crown AS and the coping. The Straumann Variobase Implant Kit consists of an STL file containing the required milling template for the inner coping geometry. The Straumann Variobase can be processed with the digital and conventional workflow. A modified Straumann Variobase can only be processed with the conventional workflow. Please note: The following framework wall thickness guidelines must be followed: For ceramic materials a framework wall thickness 0.4 mm For polymer materials a framework wall thickness 0.5 mm Please note: The materials used to fabricate the coping must have a flexural strength between 91.5 MPa and 1007 MPa. Processing Process the coping or crown following standard procedure according to the material manufacturer s instructions. Always finalize the crown or coping prior to bonding to the Straumann Variobase for Crown and Variobase for Crown AS. Please note: It is not necessary to sandblast the Straumann Variobase a. Fix the abutment to the implant analog with a screw (hand-tight). b. Seal the screw channel with wax. c. Apply self-adhesive dental cement on the abutment. Only suitable self-adhesive cementation systems for the material used shall be used. Follow the instructions for use of both the dental material and cement/bonding material manufacturer. d. Bond the coping to the abutment. e. Immediately remove excess cement from the abutment and polish the lower margin of the coping after the cement is set. f. Optional: For cement retained restorations: Make a crown following standard procedure according to the material manufacturer s instructions and finalize it. g. Clean the restoration prior to sending it to the dentist. h. Include this instruction for use when sending the restoration to the dentist. Use and handling of the Straumann Variobase for Crown and Variobase for Crown AS for the Dentist. Remove the restoration from the master cast or the analog. Clean, disinfect and sterilize the device as described in sections 8 and 9 of this Instructions for Use document. Placing the restoration a. Remove the healing cap or temporary restoration. b. Clean and dry the interior of the implant and the abutment thoroughly. c. Place the sterilized restoration into the patient s mouth. d. Make sure that the retentive elements of the implant abutment connection are properly aligned. e. Use the screw delivered with the abutment to screw the abutment into the dental implant. Please note: Always ensure that the surfaces of threads and screw heads are clean and that a new screw is used for the restoration. f. Straumann abutments are fixed to the implant using the Straumann SCS screwdriver for the Variobase for Crown, the AS screwdriver for the Variobase for Crown AS, ratchet and torque control device. Use the respective torque according to the table below: Device type Tightening Special torque considerations Abutments 35 Ncm n/a (permanent) Temporary abutments Components on implant analogs Ncm Tighten only to 35 Ncm if the implant is fully osseointegrated Hand-tight n/a For cement-retained restorations (optional): g. Close the screw channel with cotton and sealing compound (i.e., gutta-percha) h. Apply self-adhesive dental cement on the twopiece abutment. Only suitable self-adhesive cementation systems for the used materials shall be used. Follow the instructions for use of the cement/bonding material manufacturer. i. Bond the crown to the two-piece abutment. j. Immediately remove excess cement from the two-piece abutment. Warning Torque values greater than 35 Ncm may result in failure of the abutment and/or implant. Torque values less than the recommended values may result in loosening of the abutment, which may lead to abutment and/or implant failure. Please note Once the Straumann abutment has been secured to the implant using the indicated torque, it should not be removed. 12. Further Information For additional information about the use of Straumann products, call Straumann s customer service department or visit For additional information, consult: Basic Information on the Straumann Variobase. 13. Please note Practitioners must have appropriate knowledge and instruction in the handling of the Straumann product described herein ( Straumann Product ) for using the Straumann Product safely and properly in accordance with these instructions for use. The Straumann Product must be used in accordance with the instructions for use provided by the manufacturer. It is the practitioner s responsibility to use the device in accordance with these instructions for use and to determine, if the device fits to the individual patient situation. The Straumann Product is part of an overall concept and must be used only in conjunction with the corresponding original components and instruments distributed by Institut Straumann AG, its ultimate parent company and all affiliates or subsidiaries of such parent company ( Straumann ), except if stated otherwise in these instructions for use. If use of products made by third parties is not recommended by Straumann in these instructions for use, any such use will void any warranty or other obligation, express or implied, of Straumann. 14. Validity Upon publication of these instructions for use, all previous versions are superseded. Institut Straumann AG, All rights reserved. Straumann and/or other trademarks and logos from Straumann mentioned herein are the trademarks or registered trademarks of Straumann Holding AG and/or its affiliates. Availability Some items of the Straumann Dental Implant System are not available in all countries. 3

4 Symbol Symbol Description Symbol Source Consult instructions for use. Please follow the link to the e-ifu Section Manufacturer Section Straumann Products with the CE mark fulfill the requirements of the Medical Devices Directive 93/42 EEC Medical Devices Directive 93/42/EEC Annex XII Qty Catalogue number Batch code Do not re-use Non-sterile Do not use if package is damaged Federal law restricts this device to sale by or on the order of a dental professional. Quantity symbol Section Section Section Section Section CFR (b)(1) Institut Straumann AG 4

5 Deutsch Gebrauchsanweisung: Straumann Variobase für Krone und Straumann Variobase für Krone AL (Angulierte Lösung) 1. Produktbeschreibung Sekundärteile Sekundärteile werden als Unterstützung für prothetische Rekonstruktionen wie Kronen und Brücken auf Zahnimplantate gesetzt. Basisschrauben Basisschrauben werden für die Fixierung des Sekundärteils im Dentalimplantat verwendet. 2. Vorgesehene Verwendung Direkt mit dem enossalen Dentalimplantat verbundene Prothetikkomponenten sind als Hilfsmittel für prothetische Versorgungen vorgesehen. 3. Indikationen Die Straumann Variobase ist eine Titanbasis, die auf Zahnimplantate von Straumann gesetzt wird, um individualisierte prothetische Versorgungen zu stützen. Die Straumann Variobase für Krone und die Straumann Variobase für Krone AL sind für verschraubte Einzelzahn- oder zementierte Einzelzahn- und Brückenversorgungen indiziert. 4. Kontraindikationen Mögliche Allergien oder eine Überempfindlichkeit des Patienten gegenüber den auf dem Produktetikett aufgeführten chemischen Bestandteilen sind zu berücksichtigen. Artikel Straumann Variobase für Krone, Schrauben Straumann Variobase für Krone AL, Schrauben Material Titanlegierung, Ti-6Al-7Nb (Titan-Aluminium-Niob oder TAN) 5. Warnungen Zum Schutz vor Aspiration oder Verschlucken sind bei der intraoralen Handhabung der Straumann-Produkte geeignete Vorsichtsmassnahmen zu ergreifen. Das Nichtbefolgen der in dieser Anleitung beschriebenen Vorgehensweise kann zu einer oder allen der nachstehenden Komplikationen führen: Aspiration oder Verschlucken einer Komponente Bruch Infektion 6. Vorsichtsmassnahme Die Straumann Variobase ist ein Einmalartikel und darf nicht resterilisiert werden. Produkte unmittelbar nach der Sterilisation verwenden. Sterilisierte Produkte nicht lagern. Eine aseptische Handhabung ist unerlässlich. Unter keinen Umständen Komponenten verwenden, bei denen Verdacht auf Kontamination besteht. Jede Kontamination kann eine Infektion auslösen. Implantatgetragene prothetische Versorgungen dürfen nur in Okklusion eingesetzt werden, wenn das Implantat vollständig osseointegriert ist. Dentalzement oder andere Befestigungsmaterialien für Prothetikkomponenten müssen gemäss Herstelleranweisungen verarbeitet werden. Implantate dürfen nur mit dem entsprechenden originalen Sekundärteil restauriert werden, das mit dem jeweiligen Implantat kompatibel ist. Bei der Modifikation einer Straumann Variobase für Krone und einer Straumann Variobase für Krone AL mit anpassbarer Schafthöhe darf der Schnitt nicht unterhalb der Markierung ausgeführt werden, damit die Stabilität des Sekundärteils erhalten bleibt. Bei der Verwendung der Straumann Variobase für Krone AL in Verbindung mit Prothetikkomponenten, die in einem nicht validierten Workflow angefertigt wurden, ist Vorsicht geboten. Für solche Versorgungen wird eine Angulation von maximal 20 empfohlen. Bei einer grösseren Abwinkelung kann die ordnungsgemässe Funktion der Straumann Variobase für Krone AL nicht garantiert werden. 7. Informationen zur MR-Sicherheit (Magnetresonanztomographie) Diese Produkte sind aus einem Metallmaterial gefertigt, dass durch die Magnetfelder eines MRT-Systems beeinflusst werden kann. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der MRT-Sicherheitsinformation, /de, die Ihnen unter Reiter Allgemeine Produktinformationen, zur Verfügung steht. 8. Kompatibilitätsinformationen Straumann-Implantate und die prothetischen Komponenten sind in einer Vielzahl von Konfigurationen für ein breites Spektrum klinischer Anforderungen erhältlich. Das Etikett auf jedem Produkt verwendet Abkürzungen, mit deren Hilfe Sie feststellen können, ob ein bestimmtes Sekundärteil oder eine Kappe mit dem zu versorgenden Implantat kompatibel ist. Das Implantat sowie die Prothetikkomponente sind durch einen Identifikator für die Verbindungsart markiert. Siehe die nachstehende Tabelle. Implantatverbindung NC (Narrow CrossFit ) RC (Regular CrossFit ) Kompatible Prothetik Teile mit Identifikator NC Teile mit Identifikator RC Implantatverbindung NNC (Narrow Neck CrossFit ) RN (Regular Neck) WN (Wide Neck) RD (Regular Diameter) Kompatible Prothetik Teile mit Identifikator NNC Teile mit Identifikator RN Teile mit Identifikator WN Teile mit Identifikator CI RD Bitte beachten Sie, dass Sie mit der Straumann Variobase für Krone AL die dazugehörige Schraube samt Schraubendreher verwenden müssen. Diese sind an der grünen Farbkodierung erkennbar, die alle Komponenten von Straumann Angulierte Lösungen kennzeichnet. 9. Reinigung und Desinfektion Die Straumann Variobase und ihre Komponenten werden unsteril geliefert. Vor dem Einsetzen der prothetischen Versorgung in den Mund des Patienten muss das Produkt gereinigt, desinfiziert und sterilisiert werden. Straumann empfiehlt für die Reinigung, Desinfektion und Sterilisation von Sekundärteilen vor dem Gebrauch das nachstehende Verfahren: 1. Reinigung des Sekundärteils unter fliessendem Wasser durch Abbürsten der Aussen- und Innenseite mit einer geeigneten Bürste. 2. Anschliessend Reinigung und Desinfektion des vorbehandelten Produkts in einem automatischen Thermodesinfektor. Wählen Sie das geeignete Programm gemäss Herstelleranweisungen. 10. Sterilisation Die Prothetikkomponenten können unverpackt sterilisiert werden. Alternativ können Sie die Komponenten zweifach in herkömmliche Sterilisationshüllen (Papier-/Folienbeutel) einschlagen, in eine Zubehör-Kassette geben und sterilisieren. Die Dampfsterilisation erfolgt mit den nachstehenden Parametern: Material Verfahren Parameter Variobase für Krone und Variobase für Krone AL, TAN Schraube und Schraube AL, TAN Autoklav (feuchte Hitze) oder Fraktioniertes Vakuumverfahren oder Schwerkraftverdrängung 134 C 5 Minuten Hinweis: Stellen Sie die Verwendung eines für den Sterilisator und die eingestellten Parameter geeigneten biologischen Indikators sicher. Hinweis: Beachten Sie die für die Sterilisation relevanten Hinweise des Herstellers des Kappen- bzw. Prothetikmaterials. 5

6 11. Vorgehensweise Für den Zahntechniker: Verwendung und Handhabung der Straumann Variobase. Gestaltung der Restauration Stellen Sie nach dem Standardverfahren gemäss Gebrauchanweisung des Materialherstellers eine Kappe oder Krone her. Wird diese anhand eines Wax-up-Modells gepresst oder gegossen, verwenden Sie die ausbrennbare Kappe für Variobase für Krone und Variobase für Krone AL, um einen sauberen und scharfkantigen Endzustand des Schraubenkanals und einen guten Sitz auf der Straumann Variobase für Krone und der Variobase für Krone AL zu gewährleisten. Wenn Sie mit einem digitalen Workflow arbeiten, verwenden Sie das Straumann Variobase Implantat-Kit mit einer beliebigen Softwareplattform, um eine präzise Verbindung zwischen der Straumann Variobase für Krone und der Variobase für Krone AL und der Kappe zu gestalten. Das Straumann Variobase Implantat-Kit enthält eine STL-Datei, welche die erforderliche Frässchablone für die Innengeometrie der Kappe enthält. b. Verschliessen Sie den Schraubenkanal mit Wachs. c. Tragen Sie selbstadhäsiven Dentalzement auf das Sekundärteil auf. Es dürfen nur für die eingesetzten Materialien geeignete selbstadhäsive Zementierungssysteme verwendet werden. Befolgen Sie die Gebrauchsanweisung sowohl des Dentalmaterial- als auch des Zement-/Verklebematerialherstellers. d. Kleben Sie die Kappe auf das Sekundärteil. e. Entfernen Sie sofort überschüssigen Zement vom Sekundärteil und polieren Sie den unteren Rand der Kappe, wenn der Zement abgebunden hat. f. Optional: Für zementierte Versorgungen: Stellen Sie nach dem Standardverfahren und gemäss Gebrauchsanweisung des Materialherstellers eine Krone her und stellen Sie sie fertig. g. Reinigen Sie die Prothetik vor dem Versand an den Zahnarzt. h. Legen Sie diese Gebrauchsanweisung bei, wenn Sie die Prothetik an den Zahnarzt schicken. Für den Zahnarzt: Verwendung und Handhabung der Straumann Variobase für Krone und Variobase für Krone AL. Nehmen Sie die prothetische Versorgung vom Meistermodell oder Manipulierimplantat. Reinigen, desinfizieren und sterilisieren Sie die Versorgung wie in Abschnitt 8 und 9 dieser Gebrauchsanweisung beschrieben. Komponententyp Eindrehmoment Besondere Überlegungen Komponenten auf Manipulierimplantaten handfest nicht zutreffend Für zementierte Versorgungen (optional): g. Verschliessen Sie den Schraubenkanal mit Watte und einem geeigneten Verschlussmaterial (Guttapercha). h. Tragen Sie selbstadhäsiven Dentalzement auf das zweiteilige Sekundärteil auf. Es dürfen nur für die eingesetzten Materialien geeignete selbstadhäsive Zementierungssysteme verwendet werden. Befolgen Sie die Gebrauchsanweisung des Zement-/ Verklebematerialherstellers. i. Kleben Sie die Krone auf das zweiteilige Sekundärteil. j. Entfernen Sie sofort überschüssigen Zement vom zweiteiligen Sekundärteil. Warnung Ein Drehmoment von mehr als 35 Ncm kann zum Versagen von Sekundärteil und/oder Implantat führen. Ein Drehmoment unter den empfohlenen Werten kann zur Lockerung des Sekundärteils und in der Folge zum Versagen von Sekundärteil und/ oder Implantat führen. Die Straumann Variobase kann im digitalen und im konventionellen Workflow verarbeitet werden. Eine modifizierte Straumann Variobase kann hingegen nur im konventionellen Workflow verarbeitet werden. Hinweis: Die nachstehenden Richtlinien zur Mindestwandstärke müssen eingehalten werden: Bei Keramikmaterialien muss die Wandstärke 0,4 mm betragen. Bei Polymermaterialien muss die Wandstärke 0,5 mm betragen. Hinweis: Die für die Herstellung der Kappe benutzten Materialien müssen eine Biegefestigkeit zwischen 91,5 MPa und MPa aufweisen. Verarbeitung Verarbeiten Sie die Kappe oder Krone nach dem Standardverfahren gemäss Gebrauchsanweisung des Materialherstellers. Stellen Sie die Krone oder Kappe stets erst komplett fertig, bevor Sie diese mit der Straumann Variobase für Krone und Variobase für Krone AL verbinden. Hinweis: Es ist nicht notwendig, die Straumann Variobase abzustrahlen. a. Fixieren Sie das Sekundärteil mit einer Schraube am Manipulierimplantat (handfest). Einsetzen der prothetischen Versorgung a. Entfernen Sie die Einheilkappe bzw. das Provisorium. b. Reinigen und trocknen Sie die Innenverbindung des Implantats und das Sekundärteil gründlich. c. Setzen Sie die sterilisierte prothetische Versorgung in den Mund des Patienten. d. Stellen Sie sicher, dass die Retentionselemente der Implantat-Sekundärteil-Verbindung korrekt ausgerichtet sind. e. Verwenden Sie die mit dem Sekundärteil mitgelieferte Schraube, um das Sekundärteil in das Zahnimplantat zu schrauben. Hinweis: Stellen Sie stets sicher, dass die Oberflächen von Gewinden und Schraubenköpfen sauber sind und für die definitive Versorgung eine neue Schraube verwendet wird. f. Straumann -Sekundärteile werden mit dem Straumann SCS-Schraubendreher für die Variobase für Krone, dem AL Schraubendreher für die Variobase für Krone AL, der Ratsche und dem Drehmomentaufsatz am Implantat fixiert. Legen Sie das passende Drehmoment entsprechend der nachstehenden Tabelle an: Komponententyp Eindrehmoment Besondere Überlegungen Definitive 35 Ncm nicht zutreffend Sekundärteile Provisoriumssekundärteile Ncm Nur auf 35 Ncm anziehen, wenn das Implantat vollständig osseointegriert ist. Hinweis Ein einmal mit dem empfohlenen Drehmoment im Implantat gesichertes Straumann-Sekundärteil sollte nicht wieder entfernt werden. 12. Weitere Informationen Für weitere Informationen über die Verwendung von Straumann-Produkten wenden Sie sich bitte an die Kundendienstabteilung von Straumann oder besuchen Sie Für weitere Informationen siehe: Basisinformationen zur Straumann Variobase. 13. Hinweise Zahnärzte müssen über entsprechende Kenntnisse und Informationen über die Handhabung des in diesem Dokument beschriebenen Straumann-Produkts ( Straumann-Produkt ) verfügen, um das Straumann-Produkt sicher und fachgerecht gemäss Gebrauchsanweisung zu verwenden. Das Straumann-Produkt ist gemäss der vom Hersteller bereitgestellten Gebrauchsanweisung zu verwenden. Es liegt in der Verantwortung des Zahnarztes, das Produkt gemäss Gebrauchsanweisung zu verwenden und in jedem Einzelfall zu prüfen, ob das Produkt für die individuelle Situation des Patienten geeignet ist. Straumann-Produkte sind Teil eines Gesamtkonzepts und ausschliesslich zusammen mit den entsprechenden Originalteilen und -instrumenten zu verwenden, die von der Institut Straumann AG, deren Muttergesellschaft und sämtlichen verbun- 6

7 denen Unternehmen oder Tochtergesellschaften dieser Muttergesellschaft ( Straumann ) vertrieben werden, sofern in der jeweiligen Gebrauchsanweisung nicht ausdrücklich anders angegeben. Wird die Verwendung von Produkten, die von Drittherstellern stammen, von Straumann in diesen Gebrauchsanweisungen nicht empfohlen, führt eine solche Verwendung zum Verlust jeder expliziten oder impliziten Garantie oder zum Erlöschen jeder sonstigen Verpflichtung von Straumann. 14. Gültigkeit Mit der Veröffentlichung dieser Gebrauchsanweisung verlieren alle vorherigen Versionen ihre Gültigkeit. Symbol Symbol-Beschreibung Symbol-Quelle 0123 Gebrauchsanweisung beachten. Link zur elektronischen Gebrauchsanweisung (ega) Hersteller Straumann-Produkte mit dem CE-Zeichen erfüllen die Anforderungen der Medizingeräte-Richtlinie 93/42 EWG Bestellnummer Chargencode Nicht wiederverwenden Abschnitt Abschnitt Richtlinie 93/42/ EWG über Medizinprodukte Anhang XII Abschnitt Abschnitt Abschnitt Institut Straumann AG, Alle Rechte vorbehalten. Straumann und/oder andere hier erwähnte Marken und Logos von Straumann sind Marken oder eingetragene Marken der Straumann Holding AG und/oder ihrer verbundenen Unternehmen. Verfügbarkeit Einige Artikel des Straumann Dental Implant Systems sind nicht in allen Ländern verfügbar. Qty Unsteril Bei beschädigter oder geöffneter Sterilverpackung das Produkt nicht verwenden Stückzahl Abschnitt Abschnitt Institut Straumann AG 7

8 Français Mode d'emploi : Straumann Variobase pour couronne et Straumann Variobase pour couronne SA (Solution Angulée) 1. Description du produit Parties secondaires Les parties secondaires se placent dans les implants dentaires pour assurer un soutien à des reconstructions prothétiques telles que des couronnes et bridges. Vis basales Les vis basales sont utilisées pour fixer la partie secondaire à l implant dentaire. 2. Utilisation prévue Les composants prothétiques directement connectés à l implant dentaire endo-osseux sont destinés à être utilisés comme auxiliaires pour les restaurations prothétiques. 3. Indications La Straumann Variobase est une base en titane qui se place sur des implants dentaires Straumann pour assurer un soutien à des reconstructions prothétiques personnalisées. La Straumann Variobase pour couronne et la Straumann Variobase pour couronne SA sont indiquées pour des restaurations de dent unique vissées ou scellées et pour des restaurations par bridge. 4. Contre-indications Examiner toutes les allergies ou hypersensibilités aux ingrédients chimiques potentielles, se référer à l étiquetage. Dispositif Straumann Variobase pour couronne, vis Straumann Variobase pour couronne SA, vis Matériau Alliage titane, Ti-6Al-7Nb (titane-aluminium-niobium ou TAN). 5. Mises en garde Les dispositifs Straumann doivent être attachés pour éviter qu ils ne soient aspirés ou avalés pendant la manipulation intraorale. Le non-respect des procédures décrites dans ce mode d emploi peut entraîner une ou plusieurs des complications suivantes : Aspiration ou ingestion d un composant Fracture Infection 6. Précaution La Straumann Variobase est un dispositif à usage unique et ne doit pas être restérilisé. Utiliser les dispositifs immédiatement après stérilisation. Ne pas stocker des dispositifs stérilisés. Une manipulation stérile est essentielle. Ne jamais utiliser des composants potentiellement contaminés. Une contamination peut provoquer une infection. Mettre en place des restaurations implanto-portées uniquement en occlusion lorsque l implant est totalement ostéo-intégré. Le ciment dentaire ou tout autre matériau utilisé pour fixer des composants prothétiques doit être traité conformément aux instructions du fabricant. Un implant doit être restauré exclusivement avec la partie secondaire originale correspondante compatible avec cet implant. Lors de la modification d une Straumann Variobase pour couronne et d une Straumann Variobase pour couronne SA avec des hauteurs de cheminée ajustable, ne pas couper à un niveau inférieur à la marque sur la partie secondaire afin de garantir la stabilité de la partie secondaire. Les utilisateurs doivent faire attention lorsqu ils utilisent la Straumann Variobase pour couronne SA avec des composants prothétiques réalisés selon une procédure de travail non validée. Pour de telles prothèses, une angulation maximale de 20 est recommandée. Pour des angulations plus importantes, on ne peut garantir une bonne fonctionnalité de la Straumann Variobase pour couronne SA. 7. Imagerie par résonance magnétique (IRM) Informations de sécurité Ces produits sont fabriqués à partir d un matériau métallique qui peut être affecté par l énergie IRM. Pour de plus amples informations, veuillez consulter la publication Straumann /fr, Sécurité dans l environnement de résonance magnétique, au et en sélectionnant Informations générales sur les produits en haut de la page. 8. Informations de compatibilité Les implants et les composants prothétiques Straumann sont disponibles en différentes configurations pour s adapter aux besoins cliniques. L étiquetage de chaque produit utilise des abréviations pour identifier si une partie secondaire ou une coiffe ou une couronne spécifique est compatible avec l implant utilisé pour la restauration. Les noms des implants et des composants prothétiques contiennent des identifiants du type de connexion qui sont résumés dans le tableau ci-après. Type de connexion de l implant NC (Narrow CrossFit ) RC (Regular CrossFit ) NNC (Narrow Neck CrossFit ) RN (Regular Neck) WN (Wide Neck) RD (Regular Diameter) Prothèses compatibles Pièces étiquetées NC Pièces étiquetées RC Pièces étiquetées NNC Pièces étiquetées RN Pièces étiquetées WN Pièces étiquetées CI RD Veuillez remarquer que la Straumann Variobase pour couronne SA nécessite l utilisation de sa vis et de son tournevis spécifiques, reconnaissables à la couleur verte qui identifie tous les composants des solutions angulées de Straumann. 9. Nettoyage et désinfection Les composants Straumann Variobase ne sont pas livrés stériles. Avant de placer la restauration dans la bouche du patient, le produit doit être nettoyé, désinfecté et stérilisé. Avant toute utilisation, Straumann recommande de suivre la procédure ci-après pour le nettoyage, la désinfection et la stérilisation de parties secondaires : 1. Rinçage propre sous l eau tout en brossant les faces interne et externe à l aide de brosses appropriées. 2. Le produit prétraité doit être nettoyé/désinfecté dans un appareil de lavage et désinfection automatique. Choisir le programme approprié conformément aux instructions du fabricant. 10. Stérilisation La restauration peut être stérilisée sans emballage ou placée dans une cassette pour accessoires et enveloppée deux fois dans un emballage pour stérilisation classique (sacs en papier/pellicule). Stériliser à l autoclave selon les paramètres suivants : Matériau Méthode Conditions Variobase pour couronne et Variobase pour couronne SA, TAN Vis et vis SA, TAN Autoclave (chaleur humide) Ou Déplacement : par gravité ou vide fractionné 134 C 5 minutes Remarque : Il incombe à l utilisateur d employer un indicateur biologique adapté au stérilisateur et aux paramètres utilisés. Remarque : L utilisateur doit consulter les recommandations du fabricant de la coiffe ou de la couronne et/ou du matériau de restauration concernant la stérilisation. 11. Procédure Utilisation et manipulation de la Straumann Variobase par le technicien dentaire. 8

9 Conception de la restauration Concevoir une coiffe ou une couronne en suivant la procédure standard conformément aux instructions du fabricant de matériaux. Dans le cas de techniques de pressage ou de coulée avec wax-up, utiliser la coiffe calcinable pour Variobase pour couronne et Variobase pour couronne SA qui garantit une finition propre, aux rebords nets, du canal de la vis et un bon ajustement à la Straumann Variobase pour couronne et à la Variobase pour couronne SA. Lors d une procédure de travail numérique, utiliser le kit d implant Straumann Variobase avec toute plate-forme logicielle, afin de faciliter une conception précise de l interface entre la Straumann Variobase pour couronne et la Variobase pour couronne SA et la coiffe. Le kit d implants Straumann Variobase consiste en un fichier STL contenant le modèle de fraisage requis pour la géométrie interne de la coiffe ou de la couronne. La Straumann Variobase peut être traitée selon un flux de travail numérique ou classique. Une Straumann Variobase modifiée peut être traitée selon un flux de travail classique uniquement. Remarque : Les directives suivantes relatives à l épaisseur des parois de la structure doivent être respectées : Pour les dispositifs en céramique, l épaisseur des parois de la structure doit être 0,4 mm Pour les dispositifs en polymère, l épaisseur des parois de la structure doit être 0,5 mm Remarque : Les matériaux utilisés pour fabriquer la coiffe doivent avoir une résistance à la flexion comprise entre 91,5 MPa et 1007 MPa. Traitement Concevoir une coiffe ou une couronne en suivant la procédure standard conformément aux instructions du fabricant. Toujours finaliser la couronne ou la coiffe avant sa liaison à la Straumann Variobase pour couronne ou Variobase pour couronne SA. Remarque : Il n est pas nécessaire de sabler la Straumann Variobase. a. Fixer la partie secondaire à l analogue d implant à l aide d une vis (serrage manuel). b. Obturer le canal de la vis avec de la cire. c. Appliquer du ciment dentaire auto-adhésif sur la partie secondaire. Employer exclusivement des systèmes de scellement auto-adhésifs adaptés au matériau utilisé. Respecter le mode d emploi du fabricant du matériau dentaire et du ciment / de l agent de liaison. d. Fixer la coiffe à la partie secondaire. e. Retirer immédiatement l excédent de ciment de la partie secondaire et polir le bord inférieur de la coiffe lorsque le ciment a pris. f. Facultatif : Pour les restaurations scellées : Concevoir une coiffe en suivant la procédure standard, conformément aux instructions du fabricant du matériau, puis la finaliser. g. Nettoyer la restauration avant de l envoyer au dentiste. h. Joindre ce mode d emploi à l envoi de la restauration au dentiste. L utilisation et la manipulation de la Straumann Variobase pour couronne et de la Variobase pour couronne SA pour le dentiste. Retirer la restauration du modèle en plâtre ou équivalent. Nettoyer, désinfecter et stériliser le dispositif selon les instructions données aux points 8 et 9 de ce mode d emploi. Pose de la restauration a. Retirer la coiffe de cicatrisation ou la restauration temporaire. b. Nettoyer et sécher soigneusement l intérieur de l implant et de la partie secondaire. c. Placer la restauration stérilisée dans la bouche du patient. d. S assurer que les éléments de rétention de la liaison implant-partie secondaire sont correctement alignés. e. Utiliser la vis fournie avec la partie secondaire ou la base en titane pour visser la restauration finale sur l implant dentaire. Remarque : Toujours contrôler que les surfaces des filetages et la tête de la vis sont propres et que l on utilise une vis neuve pour la mise en place de la couronne finale. f. Les parties secondaires Straumann sont fixées à l implant à l aide du tournevis Straumann SCS pour la Variobase pour couronne, le tournevis SA pour la Variobase pour couronne SA, la clé à cliquet et le dispositif dynamométrique. Utiliser le couple de serrage correspondant conformément au tableau ci-dessous : Type de dispositif Parties secondaires (permanentes) Parties secondaires temporaires Composants sur analogues d implant Couple de serrage 35 Ncm S/O Considérations particulières Ncm Serrer à 35 Ncm uniquement si l implant est totalement ostéointégré. Serrer S/O manuellement Pour les restaurations scellées (facultatif) : g. Obturer le canal de la vis avec du coton et un matériau d obturation (c est-à-dire gutta-percha). h. Appliquer un ciment dentaire auto-adhésif sur la partie secondaire en deux parties. Utiliser exclusivement des systèmes auto-adhésifs indiqués pour les matériaux utilisés. Suivre le mode d emploi du fabricant du matériau d obturation/de scellement. i. Fixer la couronne sur la partie secondaire à deux pièces. j. Éliminer immédiatement l excès de ciment de la partie secondaire à deux pièces. Avertissement Des valeurs de couple supérieures à 35 Ncm sont susceptibles d entraîner une défaillance de la partie secondaire et/ou de l implant. Des valeurs de couple inférieures à celles recommandées risquent d aboutir au détachement de la partie secondaire, ce qui peut entraîner une défaillance de la partie secondaire et/ou de l implant. Remarque Lorsque la partie secondaire Straumann a été fixée sur l implant avec le couple indiqué, elle ne peut plus être retirée. 12. Informations complémentaires Pour des informations complémentaires sur l utilisation des produits Straumann, contacter le service clients de Straumann ou consulter le site Pour des informations supplémentaires, se reporter aux : Informations de base sur Straumann Variobase. 13. Remarque Les praticiens doivent avoir acquis des connaissances appropriées et la formation nécessaire à la manipulation du produit Straumann décrite dans le présent document («Produit Straumann»), afin d utiliser le produit Straumann en toute sécurité et de manière appropriée, conformément au mode d emploi. Le produit Straumann doit être utilisé conformément au mode d emploi fourni par le fabricant. Il appartient au praticien d utiliser le dispositif conformément à ce mode d emploi et de déterminer si le dispositif est adapté à la situation d un patient donné. Le produit Straumann relève d un concept global et ne doit être utilisé qu avec les composants et les instruments d origine correspondants distribués par l Institut Straumann AG, sa société mère ultime et toutes les filiales de cette société mère («Straumann»), sauf mention contraire dans ce document ou dans le mode d emploi. Si l utilisation de produits fabriqués par des tiers n est pas recommandée par Straumann dans ce mode d emploi, une telle utilisation annulera toute garantie ou autre obligation, expresse ou implicite, de Straumann. 9

10 14. Validité La parution de ce mode d emploi annule et remplace toutes les versions antérieures. Institut Straumann AG, Tous droits réservés. Straumann et/ou les autres marques commerciales et logos de Straumann mentionnés ici sont des marques commerciales ou marques déposées de Straumann Holding AG et/ou de ses sociétés affiliées. Disponibilité Certains articles du système d implants dentaires Straumann ne sont pas disponibles dans tous les pays. Symbole 0123 Description des symboles Voir le mode d emploi. Veuillez suivre le lien vers le mode d'emploi électronique Fabricant Les produits Straumann portant la marque CE sont conformes aux exigences de la directive 93/42 EEC applicable au matériel médical Référence du catalogue Numéro de lot Source des symboles Section Section Directive sur les dispositifs médicaux 93/42 CEE Annexe XII Section Section Qty Ne pas réutiliser Non stérile Ne pas utiliser si l'emballage stérile est ouvert ou endommagé Symbole de quantité Section Section Section Institut Straumann AG 10

11 Italiano Istruzioni per l uso: Straumann Variobase per corona e Straumann Variobase per corona SA (Soluzione Angolata) 1. Descrizione del prodotto Componenti secondarie Le componenti secondarie sono inserite negli impianti dentali per offrire supporto alle ricostruzioni protesiche quali corone e ponti. Viti basali Le viti basali sono utilizzate per fissare la componente secondaria all impianto dentale. 2. Uso previsto Le componenti protesiche direttamente connesse all impianto endosseo dentale sono previste per l uso come ausilio per la protesizzazione. 3. Indicazioni Straumann Variobase per corona è una base in titanio inserita sugli impianti dentali Straumann per offrire supporto per i restauri protesici personalizzati. Straumann Variobase per corona e Straumann Variobase per corona SA sono indicati per singolo dente avvitato o cementato e per restauri a ponte. 4. Controindicazioni Prendere in considerazione eventuali possibili allergie o ipersensibilità ai componenti chimici. Consultare l etichetta. Dispositivo Straumann Variobase per corona, viti Straumann Variobase per corona SA, viti Materiale Lega di titanio, Ti-6Al-7Nb (titanio-alluminio-niobio o TAN). 5. Avvertenze È necessario garantire una protezione per i dispositivi Straumann contro i rischi di aspirazione o ingestione durante il posizionamento intraorale. Il mancato rispetto delle procedure delineate nelle presenti istruzioni può portare a una o tutte le seguenti complicazioni: aspirazione o ingestione di una componente rottura infezione 6. Precauzioni Straumann Variobase è un dispositivo monouso e non deve essere risterilizzato. Usare i dispositivi immediatamente dopo la sterilizzazione. Non immagazzinare dispositivi sterilizzati. La manipolazione sterile è essenziale. Non utilizzare componenti potenzialmente contaminati. La contaminazione può provocare infezioni. Inserire i restauri su impianto solo in occlusione quando l impianto è completamente osteointegrato. Il cemento dentale o qualsiasi altro materiale utilizzato per la fissazione di componenti protesiche deve essere lavorato attenendosi alle istruzioni del produttore. Un impianto deve essere restaurato con la corrispondente componente secondaria originale compatibile con quello specifico impianto. Quando si modifica Straumann Variobase per corona e Straumann Variobase per corona SA con altezza regolabile del camino, non tagliare al di sotto del contrassegno sulla componente secondaria per garantire stabilità della stessa. Prestare attenzione se si utilizza Straumann Variobase per corona SA con componenti protesiche realizzate con flusso di lavoro non validato. Per questa protesi si consiglia un angolazione di massimo 20. La corretta funzionalità di Straumann Variobase per corona SA non è garantita per angolazioni superiori. 7. Informazioni sulla sicurezza dell imaging a risonanza magnetica (MRI) Questi prodotti sono realizzati in un materiale metallico che può essere influenzato dall energia della risonanza magnetica. Per ulteriori informazioni consultare la pubblicazione Straumann / it, Informazioni di sicurezza relative alla risonanza magnetica per immagini (MRI), alla pagina selezionando Informazioni generali sui prodotti in alto nella pagina. 8. Informazioni sulla compatibilità Gli impianti Straumann e le componenti protesiche sono disponibili in diverse configurazioni per soddisfare tutte le esigenze cliniche. L etichetta su ciascun prodotto utilizza abbreviazioni per facilitare l identificazione della corretta componente secondaria o cappetta compatibile con l impianto che si sta restaurando. Sia l impianto che la componente protesica contengono un identificatore per il tipo di connessione, come riepilogato nella seguente tabella. Tipo di connessione implantare NC (Narrow CrossFit ) RC (Regular CrossFit ) NNC (Narrow Neck CrossFit ) RN (Regular Neck) WN (Wide Neck) RD (Regular Diameter) Protesi compatibili parti con etichetta NC parti con etichetta RC parti con etichetta NNC parti con etichetta RN parti con etichetta WN parti con etichetta CI RD Tenere presente che Straumann Variobase per corona SA richiede vite e cacciavite dedicati, riconoscibili dal colore verde che identifica tutte le componenti angolate Straumann. 9. Pulizia e disinfezione Le componenti Straumann Variobase sono consegnate non sterili. Prima di posizionare il restauro nella cavità orale del paziente, il prodotto deve essere pulito, disinfettato e sterilizzato. Straumann consiglia la seguente procedura per la pulizia, disinfezione e sterilizzazione delle componenti secondarie prima dell uso: 1. Pulire e sciacquare sotto acqua corrente spazzolando verso l esterno e l interno con spazzole idonee. 2. Il prodotto pretrattato deve essere pulito/disinfettato in un apparecchio di lavaggio o disinfezione automatico. Selezionare il programma corretto in base alle istruzioni del produttore. 10. Sterilizzazione Il restauro può essere sterilizzato senza avvolgimenti oppure può essere inserito in una cassetta per accessori e confezionato due volte in fogli di sterilizzazione standard (sacchetti in carta/pellicola). Sterilizzare a vapore attenendosi ai seguenti parametri: Materiale Metodo Condizioni Variobase per corona e Variobase per corona SA, TAN Vite e vite SA, TAN Autoclave (calore umido) Oppure Spostamento: per gravità o vuoto frazionato 134 C 5 minuti Importante: L utente deve garantire l uso del corretto indicatore biologico per lo sterilizzatore e i parametri utilizzati. Importante: L utente deve consultare le raccomandazioni sulla sterilizzazione del materiale di restauro/delle cappette, fornite dal produttore. 11. Procedura Uso e gestione di Straumann Variobase per l odontotecnico. Progettazione del restauro Creare una cappetta o corona seguendo la procedura standard indicata dalle istruzioni per l uso del materiale del produttore. Quando si utilizzano tecniche di pressatura o fusione tramite wax-up, utilizzare la cappetta calcinabile per Variobase per corona e Variobase per corona SA che supporta una finitura pulita e 11

12 a bordi taglienti del canale della vite e un buon adattamento a Straumann Variobase per corona e Variobase per corona SA. Utilizzando un flusso di lavoro digitale, il kit implantare Straumann Variobase è idoneo per qualsiasi piattaforma software per facilitare la precisa progettazione dell interfaccia tra Straumann Variobase per corona e Variobase per corona SA e la cappetta. Il Kit implantare Straumann Variobase è costituito da un file STL contenente la mascherina di fresatura richiesta per la geometria interna della cappetta. Straumann Variobase può essere lavorato con flusso di lavoro digitale e convenzionale. Straumann Variobase modificato può essere lavorato solo con flusso di lavoro convenzionale. Importante: Attenersi alle seguenti linee guida per lo spessore della parete della struttura protesica: Per materiali ceramici uno spessore della parete della struttura protesica 0,4 mm Per materiali polimerici uno spessore della parete della struttura protesica 0,5 mm Importante: I materiali utilizzati per fabbricare la cappetta devono avere una resistenza alla flessione tra 91,5 MPa e 1007 MPa. Lavorazione Creare la cappetta o corona seguendo la procedura standard indicata dalle istruzioni per l uso del materiale del produttore. Finalizzare sempre la corona o cappetta prima del fissaggio a Straumann Variobase per corona e Variobase per corona SA. Importante: Non è necessario sabbiare Straumann Variobase. a. Fissare la componente secondaria all analogo di impianto con una vite (serrare a mano). b. Sigillare il canale della vite con cera. c. Applicare cemento dentale autoadesivo sulla componente secondaria. Utilizzare esclusivamente sistemi di cementazione autoadesivi per il materiale utilizzato. Seguire le rispettive istruzioni per l uso del produttore sia per il materiale dentale che per il materiale di cementazione/fissaggio. d. Fissare la cappetta alla componente secondaria. e. Rimuovere immediatamente il cemento in eccesso dalla componente secondaria e levigare il margine inferiore della cappetta dopo che il cemento si è indurito. f. Facoltativo: Per restauri cementati: Creare una corona seguendo la procedura standard indicata dalle istruzioni per l uso del materiale del produttore e finalizzarla. g. Pulire il restauro prima di inviarlo al dentista. h. Quando si invia il restauro al dentista, allegare le presenti istruzioni per l uso. Uso e gestione di Straumann Variobase per corona e Variobase per SA per il dentista. Rimuovere il restauro dal modello master o dall analogo di impianto. Pulire, disinfettare e sterilizzare il dispositivo come spiegato nelle sezioni 8 e 9 delle presenti istruzioni per l uso. Inserimento del restauro a. Rimuovere la cappetta di guarigione o il provvisorio. b. Pulire e asciugare accuratamente l interno dell impianto e della componente secondaria. c. Inserire la protesi sterilizzata nella bocca del paziente. d. Verificare che gli elementi di ritenzione della connessione impianto-componente secondaria siano correttamente allineati. e. Utilizzare la vite consegnata con la componente secondaria per avvitare quest ultima all impianto dentale. Importante: Verificare sempre che le superfici dei filetti e le teste delle viti siano pulite e che per il restauro venga utilizzata una nuova vite. f. Le componenti secondarie Straumann cono fissate all impianto mediante il cacciavite Straumann SCS per Variobase per corona, il cacciavite SA per Variobase per corona SA, cricchetto e componente dinamometrica aggiuntiva. Utilizzare la rispettiva impostazione del torque in base alla seguente tabella: Tipo di dispositivo Componenti secondarie (permanente) Componenti secondarie provvisorie Componenti su analoghi d impianto Torque di serraggio 35 Ncm n. d. Considerazioni speciali Ncm Serrare fino a 35 Ncm solo se l impianto è completamente osteointegrato Serraggio a mano n. d. Per restauri cementati (facoltativo): g. Chiudere il canale della vite con cotone e composto sigillante (ad es. guttaperca) h. Applicare cemento dentale autoadesivo sulla componente secondaria in due pezzi. Utilizzare esclusivamente sistemi di cementazione autoadesivi per i materiali utilizzati. Seguire le istruzioni per l uso del produttore del materiale di cementazione/fissaggio. i. Fissare la corona alla componente secondaria in due pezzi. j. Rimuovere immediatamente il cemento in eccesso dalla componente secondaria in due pezzi. Avvertenza Valori di torque superiori a 35 Ncm possono determinare l insuccesso della componente secondaria e/o dell impianto. Valori di torque inferiori ai valori consigliati possono determinare allentamento della componente secondaria, con possibile insuccesso della componente secondaria e/o dell impianto. Importante Una volta che la componente secondaria Straumann è stata fissata all impianto utilizzando il torque indicato, non deve essere rimossa. 12. Ulteriori informazioni Per ulteriori informazioni sull uso dei prodotti Straumann, chiamare l assistenza clienti Straumann o visitare il sito Per ulteriori informazioni consultare: Informazioni di base su Straumann Variobase. 13. Importante I medici che utilizzano il prodotto Straumann ( Prodotto Straumann ) qui descritto devono essere in possesso delle necessarie competenze e delle istruzioni sul suo utilizzo, al fine di garantirne l impiego sicuro e adeguato, in conformità con le presenti istruzioni per l uso. Il prodotto Straumann deve essere utilizzato in conformità con le istruzioni per l uso fornite dal produttore. È responsabilità del medico utilizzare lo strumento in conformità con le presenti istruzioni per l uso, nonché valutare se il suo impiego è indicato per il singolo paziente. I Prodotti Straumann fanno parte di un concetto generale e devono essere utilizzati solo insieme ai relativi componenti e strumenti originali distribuiti dall Institut Straumann AG, dalla sua casa madre e da tutte le aziende collegate o consociate della stessa ( Straumann ) oppure terzi distributori, a meno che non sia indicato diversamente nelle presenti istruzioni per l uso. Se nelle presenti istruzioni per l uso Straumann non si consiglia l uso di prodotti fabbricati da terzi, tale uso renderà nulla qualsiasi garanzia o altro obbligo, espresso o implicito, da parte di Straumann. 14. Validità Al momento della pubblicazione delle presenti istruzioni per l uso tutte le versioni precedenti sono superate. Institut Straumann AG, Tutti i diritti riservati. Straumann e/o altri marchi commerciali e loghi di Straumann citati nel presente documento sono marchi commerciali o marchi registrati di Straumann Holding AG e/o delle sue affiliate. Disponibilità Alcuni articoli del sistema Straumann Dental Implant System non sono disponibili in tutti i paesi. 12

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante Institut Straumann AG, CH-4002 Basel/Switzerland,

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante Institut Straumann AG, CH-4002 Basel/Switzerland, English Instructions for use: Strauma nn Variobase Abutments Deutsch Gebrauchsanweisung: Straumann Variobase Sekundärteile Français Mode d emploi : parties secondaires Straumann Variobase Italiano Istruzioni

Leia mais

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante English Deutsch Français Italiano Español Português Instructions for use: Straumann Prosthetic Components for Crowns Gebrauchsanweisung: Straumann Prothetikkomponenten für Kronen Mode d emploi : Composants

Leia mais

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante English Deutsch Français Italiano Español Português Instructions for use: CI RD Straumann PUREbase Gebrauchsanweisung: CI RD Straumann PUREbase Mode d emploi : CI RD Straumann PUREbase Istruzioni per l

Leia mais

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante English Deutsch Français Italiano Español Português Instructions for use: Straumann CARES Abutments CoCr Gebrauchsanweisung: Straumann CARES Sekundärteile CoCr Mode d'emploi : Parties secondaires CoCr

Leia mais

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante / Fabricante / Tillverkare / Výrobce / Изготовитель

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante / Fabricante / Tillverkare / Výrobce / Изготовитель English Deutsch Français Italiano Español Português Português BR Svenska Čeština Русский Instructions for use: Straumann Gold Abutments, Gold and Burn-out Copings Gebrauchsanweisung: Straumann Gold-Sekundärteile,

Leia mais

Complimentary Reference Material

Complimentary Reference Material Complimentary Reference Material This PDF has been made available as a complimentary service for you to assist in evaluating this model for your testing requirements. TMG offers a wide range of test equipment

Leia mais

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante English Deutsch Français Italiano Español Português Instructions for use: Straumann Small CrossFit (SC) Temporary Abutments Gebrauchsanweisung: Straumann Small CrossFit (SC) Provisoriumssekundärteile Mode

Leia mais

English. Deutsch. Français. Italiano. Español. Português. Português BR. Svenska. Čeština. Русский

English. Deutsch. Français. Italiano. Español. Português. Português BR. Svenska. Čeština. Русский English Deutsch Français Italiano Español Português Português BR Svenska Čeština Русский Straumann CARES Abutments CoCr (straight screw-channel) Straumann CARES Abutments CoCr AS (angled screw-channel)

Leia mais

/C/02 P 09/13. Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante

/C/02 P 09/13. Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante English Instructions for use: Straumann Gold Abutments, Gold and Burn-out Copings Deutsch Gebrauchsanweisung: Straumann Gold-Sekundärteile, Gold und Ausbrennbare Kappen Français Mode d emploi : Parties

Leia mais

Português. Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante /D/03 02/17

Português. Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante /D/03 02/17 English Deutsch Français Italiano Español Português Instructions for use: Abutments for the Straumann Retentive System for dentures Gebrauchsanweisung: Sekundärteile für das Straumann Verankerungssystem

Leia mais

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante / Изготовитель

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante / Изготовитель English Deutsch Français Italiano Español Português BR Русский Instructions for use: Straumann Titanium Abutments and Temporary Abutments/Copings Gebrauchsanweisung: Straumann Titan-Sekundärteile und Provisoriumssekundärteile/

Leia mais

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante English Deutsch Français Italiano Español Português Instructions for use: Straumann Pre-milled Abutment Blanks Gebrauchsanweisung: Straumann Vorgefräste Sekundärteil-Rohlinge Mode d'emploi : Blocs de parties

Leia mais

Platinum Electric Griddle. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Platinum Electric Griddle. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Platinum Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 1 2 ELECTRIC GRIDDLE 1. Receptacle for power probe 2. Side handle 3. Non-stick heating plate 4. Power cable with

Leia mais

Quickstart Guide. WiPry-Pro Combo

Quickstart Guide. WiPry-Pro Combo Quickstart Guide CONNECT TO APPLE DEVICE ACCESSORY EXTERNAL TRIGGER 2.4-2.5GHz ANTENNA WARNING DO NOT APPLY MORE THAN 20DBM TO THE ANTENNA WITHOUT EXTERNAL ATTENUATION WARNING DO NOT APPLY MORE THAN -0.5/+3.8V

Leia mais

Português. Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante /C/02 01/16

Português. Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante /C/02 01/16 English Deutsch Français Italiano Español Português Instructions for use: Abutments for the Straumann Retentive System for dentures Gebrauchsanweisung: Sekundärteile für das Straumann Verankerungssystem

Leia mais

Português. Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante /E/04 08/18

Português. Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante /E/04 08/18 English Deutsch Français Italiano Español Português Instructions for use: Abutments for the Straumann Retentive System for dentures Gebrauchsanweisung: Sekundärteile für das Straumann Verankerungssystem

Leia mais

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante Institut Straumann AG, CH-4002 Basel/Switzerland,

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante Institut Straumann AG, CH-4002 Basel/Switzerland, English Instructions for use: Straumann Titanium Abutments and Temporary Abutments/Copings Deutsch Gebrauchsanweisung: Straumann Titan-Sekundärteile und Provisoriums sekundärteile/ -kappen Français Mode

Leia mais

IAN 93902 1/22. Washing machine cabinet. Mobile lavatrice Istruzioni per il montaggio. Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje

IAN 93902 1/22. Washing machine cabinet. Mobile lavatrice Istruzioni per il montaggio. Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje Washing machine cabinet ES PT DE AT CH Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje Armário para montar por cima da máquina de lavar a roupa Instruções de montagem Waschmaschinenüberbauschrank

Leia mais

Security Kit. Security Kit. Security Kit. Security Kit. See Reverse Side For Security Installation Instructions 8811-000008

Security Kit. Security Kit. Security Kit. Security Kit. See Reverse Side For Security Installation Instructions 8811-000008 Security Kit Security Kit See Reverse Side For 8811-000008 See Reverse Side For 8811-000008 Security Kit Security Kit See Reverse Side For 8811-000008 See Reverse Side For 8811-000008 1. Using security

Leia mais

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE MANUAL DEL USUARIO PARA BLUETOOTH ES 1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE Entre en Apple Store o Google Play y busque: - BH Premium - BH Lite BH Premium BH Lite 2. FIJACIÓN DEL MÓDULO

Leia mais

Français. Português. Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante

Français. Português. Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante English Deutsch Français Italiano Español Português Instructions for use: PURE System Provisional Components Gebrauchsanweisung: PURE atsystem Provisoriumskomponenten Mode d emploi : Composants provisoires

Leia mais

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante English Deutsch Français Italiano Español Português Instructions for use: Straumann CARES Screw-retained Bridge, Straumann CARES Screw-retained Bridge AS, Straumann CARES Bar and Straumann CARES Bar AS

Leia mais

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante 1 2 English Deutsch Français Italiano Español Português Instructions for use: Straumann CARES Screw-retained Bridge and Straumann CARES Bar Gebrauchsanweisung: Straumann CARES Verschraubte Brücke und Steg

Leia mais

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES Cada una de las habitaciones del apartamento son dobles (para dos personas). y se habilitarán el número de habitaciones en función del numero de huéspedas a alojar. Ejemplos:

Leia mais

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES Cada una de las habitaciones del apartamento son dobles (para dos personas). y se habilitarán el número de habitaciones en función del numero de huéspedas a alojar. Ejemplos:

Leia mais

DOCUMENTAZIONE. +39/

DOCUMENTAZIONE. +39/ DOCUMENTAZIONE Moonwalk Service c/o Claudio Giulio Prencipe Noleggio Audio e Luci Installazioni per Eventi via Camogli 11/3 - Rivoli frazione Cascine Vica, 10098 (TO) +39/3477822465 moonwalkservice@gmail.com

Leia mais

MobileView Mounting Bracket

MobileView Mounting Bracket Installation Instructions MobileView Mounting Bracket (Catalog Number 2727-MRMB1) Inside... English... 1 Français... 3 Deutsch... 5 Espagnol... 7 Italiano... 9 Português... 11 Installation Instructions

Leia mais

x16 x4 x4 Contents Contenu Contenuto Contenido Inhalte Conteúdo Important Important Importante Importante Wichtig Importante

x16 x4 x4 Contents Contenu Contenuto Contenido Inhalte Conteúdo Important Important Importante Importante Wichtig Importante Description/Déscription/Descrizione/Descripción/Beschreibung/Descrição pplication/pplication/pplicazione/plicación/plicação/verwendung Part Number/Référence produit/codice Pezzo/Número de pieza/número

Leia mais

TL3112KIT - KTL3112KIT

TL3112KIT - KTL3112KIT ATTACCO SPECIFICO PER S0 TOOL BOX - SPECIFIC FITTING KIT FOR S0 TOOL BOX - KIT DE FIXATION SPÉCIFIQUE POUR S0 TOOL BOX - KIT DE ANCLAJES ESPECÍFICO PARA S0 TOOL BOX - SPEZIFISCHES MONTAGEKIT FÜR S0 TOOL

Leia mais

MARQUE: MICROSOFT REFERENCE: NATURAL ERGO 4000 CODIC:

MARQUE: MICROSOFT REFERENCE: NATURAL ERGO 4000 CODIC: MARQUE: MICROSOFT REFERENCE: NATURAL ERGO 4000 CODIC: 4327829 NOTICE ENG: Microsoft wired keyboard Teclado com fio da Microsoft Clavier avec fil Microsoft Teclado alámbrico de Microsoft ENG: Install the

Leia mais

English Español Français canadien Português brasileiro

English Español Français canadien Português brasileiro English Español Français canadien Português brasileiro English Tuxera NTFS for Mac The Toshiba Canvio External Hard Drive is formatted with NTFS and can be read and written on Windows PCs. Mac OS X can

Leia mais

DECLARATION of CONFORMITY

DECLARATION of CONFORMITY Issued: 25/02/10 Revised: Page: 1 of 1 DECLARATION of CONFORMITY Application of Council Directive: Standard to which Conformity is Declared: EN 60950-1:2006 Safety of Information Technology Equipment EN

Leia mais

Simple Tables. 1. Carefully set worksurface onto it s top on a clean, soft surface.

Simple Tables. 1. Carefully set worksurface onto it s top on a clean, soft surface. Simple Tables R Attaching Legs to a Worksurface 1. Carefully set worksurface onto it s top on a clean, soft surface.. Align holes in the attachment plate with pilot holes in the worksurface. 3. Secure

Leia mais

VGM. VGM information. ALIANÇA VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016

VGM. VGM information. ALIANÇA VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016 Overview The Aliança VGM Web portal is an application that enables you to submit VGM information directly to Aliança via our e-portal Web page. You can choose to enter VGM information directly, or to download

Leia mais

AA, AB, AC, AD, AE, AF, AG, AH, AI, AJ, AK, AL, AM, AN

AA, AB, AC, AD, AE, AF, AG, AH, AI, AJ, AK, AL, AM, AN English Deutsch Français Italiano Español Português etkon ident Ti-base and Ti-base bridge for ceramic, polymer or metal superstructure. 2 4 etkon ident Scanbody AA, AB, AC, AD, AE, AF, AG, AH, AI, AJ,

Leia mais

Ewpe Smart App Operation Manual

Ewpe Smart App Operation Manual Ewpe Smart App Operation Manual Control Flow Chart intelligent home appliances Home Wi-Fi Cellular/ Other Wi-FI Home wireless router Home Wi-Fi APP Operating Systems Requirement for User's smart phone:

Leia mais

2/4 BD8201FM. Lot No. REV. A

2/4 BD8201FM. Lot No. REV. A 1/4 2/4 BD8201FM Lot No. 3/4 Ω Function Description 4/4 Appendix Notes No technical content pages of this document may be reproduced in any form or transmitted by any means without prior permission of

Leia mais

IMMIGRATION Canada. Permis de travail. Directives du bureau des visas de Sao Paulo. Table des matières IMM 5929 F ( )

IMMIGRATION Canada. Permis de travail. Directives du bureau des visas de Sao Paulo. Table des matières IMM 5929 F ( ) IMMIGRATION Canada Table des matières Liste de contrôle Permis de travail (disponível em português) Permis de travail Directives du bureau des visas de Sao Paulo Ce guide est produit gratuitement par Immigration,

Leia mais

INSTRUCTION MANUAL HYDRAULIC FLARING ACCESSORY GEBRAUCHSANWEISUNG HYDRAULIK BÖRDEL ZUBEHÖR

INSTRUCTION MANUAL HYDRAULIC FLARING ACCESSORY GEBRAUCHSANWEISUNG HYDRAULIK BÖRDEL ZUBEHÖR English Deutsch Français Español Italiano Portuguese INSTRUCTION MANUAL HYDRAULIC FLARING ACCESSORY GEBRAUCHSANWEISUNG HYDRAULIK BÖRDEL ZUBEHÖR MANUEL D INSTRUCTIONS ACCESSOIRE POUR DUDGEONNER AVEC L EXPANDEUR

Leia mais

Manual Instructions for SAP Note Version 1

Manual Instructions for SAP Note Version 1 Manual Instructions for SAP Note 1973349 Version 1 TABLE OF CONTENTS 1 CHANGES TO CONTENT OF TABLE VIEW V_T596G... 3 2 CHANGES TO CONTENT OF TABLE VIEW V_T596I... 4 2 To perform the following changes,

Leia mais

Dallas RMD 169 Texas DJ

Dallas RMD 169 Texas DJ Radio / MD Dallas RMD 69 Texas DJ Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de montagem G Safety precautions Installation and connection regulations In the event

Leia mais

MARQUE: BABYLISS REFERENCE: E751E CODIC:

MARQUE: BABYLISS REFERENCE: E751E CODIC: MARQUE: BABYLISS REFERENCE: E751E CODIC: 4209494 NOTICE Made in China Made in China 1 3 4 2 6 5 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 BABYLISS 99 avenue Aristide Briand - 92120 Montrouge - France www.babyliss.com

Leia mais

CAJONERA Instrucciones de montaje. CASSETTIERA Istruzioni per il montaggio. KOMMODE Montageanleitung. CHEST OF DRAWERS Assembly instruction

CAJONERA Instrucciones de montaje. CASSETTIERA Istruzioni per il montaggio. KOMMODE Montageanleitung. CHEST OF DRAWERS Assembly instruction ES CAJONERA Instrucciones de montaje IT CASSETTIERA Istruzioni per il montaggio GB CHEST OF DRAWERS Assembly instruction DE AT KOMMODE Montageanleitung CH PT MÓVEL Instruções de montagem new / 9 0 8 7

Leia mais

TEST DEVICE 10K REF TEST DEVICE 5 K REF TEST DEVICE 1K REF 10292

TEST DEVICE 10K REF TEST DEVICE 5 K REF TEST DEVICE 1K REF 10292 IT/EN/ES/PT 1/6 10K 5 K 1K Prodotto da/manufactured by/fabricado por: DIESSE Diagnostica Senese SpA Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) - Italy Modifiche introdotte nella revisione corrente Changes

Leia mais

accessories accesorios accessoires acessórios A129

accessories accesorios accessoires acessórios A129 manual de instrucciones manuel des instructions manual de instruções 1.507X1.128X453 MM 5443 CÓDIGO DESCRIÇÃO DAS PEÇAS LATERAL DIREITA LATERAL ESQUERDA LATERAL INTERNA TAMPO DO DVD TAMPO TAMPO BASCULANTE

Leia mais

COLLECTION HIDRÁULICO PAVIGRÉS

COLLECTION HIDRÁULICO PAVIGRÉS COLLECTION COLLECTION - PAVIGRÉS - COLEÇÃO PAVIGRÉS . STORYT 197 x 197 mm 8,3 mm GRÉS PORCELÂNICO PORCELAIN TILES GRÉS PORCELANATO GRÈS CÉRAME FEINSTEINZEUGFLIESEN WHITE HD1 GREY HD2 HD3 HD4 GREEN HD5

Leia mais

CHECK DEVICE TRANSPONDER RF REF REF REF 10292

CHECK DEVICE TRANSPONDER RF REF REF REF 10292 IT/EN/ES/PT 1/6 CHECK DEVICE TRANSPONDER RF Prodotto da/manufactured by/fabricado por: DIESSE Diagnostica Senese SpA Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) - Italy Modifiche introdotte nella revisione

Leia mais

Apresentação de uma reclamação individual ao Serviço de mediação escolar. 1. Informações gerais

Apresentação de uma reclamação individual ao Serviço de mediação escolar. 1. Informações gerais Apresentação de uma reclamação individual ao Serviço de mediação escolar Endereço: 29, rue Aldringen - L-1118 Luxembourg Tel: 247 65280 ou por e-mail: contact@mediationscolaire.lu 1. Informações gerais

Leia mais

COLLECTION HIDRÁULICO PAVIGRÉS

COLLECTION HIDRÁULICO PAVIGRÉS COLLECTION PAVIGRÉS COLLECTION - PAVIGRÉS - COLEÇÃO . STORYT 197 x 197 mm 8,3 mm grés porcelânico Porcelain Tiles Grés Porcelanato Grès Cérame Feinsteinzeugfliesen WHITE HD1 GREY HD2 UPSIDEDOWN DD15 GEOFLOWER

Leia mais

SONDA DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA

SONDA DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA SONDA DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA PT Avisos preliminares Estas instruções são parte integrante do manual do aparelho no qual o KIT é instalado. Consulte este manual para as ADVERTÊNCIAS GERAIS e REGRAS FUNDAMENTAIS

Leia mais

Powerfix D A RADMUTTERNSCHLÜSSEL KH4055 E P. IB_KH4055_0706_EP :05 Uhr Seite 1

Powerfix D A RADMUTTERNSCHLÜSSEL KH4055 E P. IB_KH4055_0706_EP :05 Uhr Seite 1 IB_KH4055_0706_EP 18.09.2006 14:05 Uhr Seite 1 Powerfix D A RADMUTTERNSCHLÜSSEL KH4055 E P LLAVE PARA TUERCA DE RUEDA KH4055 CHAVE DE PORCAS PARA RODAS DE VEÍCULOS KH4055 IB_KH4055_0706_EP 18.09.2006 14:05

Leia mais

Referência Comercial Type References / Référence commerciale

Referência Comercial Type References / Référence commerciale Declaração de Desempenho Nº 0099-PR-A55 onforme Regulamento Europeu (RE) n.º 574/2014 Declaration of Performance (DoP) / According to European Regulation (ER) No. 574/2014 Déclaration de Performance (DdP)

Leia mais

5 Formatos Sizes Formats Formate

5 Formatos Sizes Formats Formate 5 Formatos Sizes Formats Formate Porcelânico Porcelain tiles Grès cérame Feinsteinzeug Complementos Decorative pieces Pièces decoratives Formteilen 30 24 x24 24 x24 R Novo acabamento SOFT nos formatos

Leia mais

IN COPLAN 175 DOBRADIÇA OCULTA COM AJUSTE 3D /

IN COPLAN 175 DOBRADIÇA OCULTA COM AJUSTE 3D / IN.05.06 - COPLAN 75 DOBRADIÇA OCULTA COM AJUSTE D / CONCEALED HINGE WITH D ADJUSTMENT / BISAGRA OCULTA CON AJUSTE D / CHARNIÈRE OCCULT AVEC D RÉGLAGE /8 COPLAN 45 COPLAN 75 COPLAN 50 IN.05.06 - COPLAN

Leia mais

tech. info método de aplicação application method méthode d application anwendungsmethode

tech. info método de aplicação application method méthode d application anwendungsmethode método de aplicação application method méthode d application anwendungsmethode Aplicação sobre estrutura de barrotes de madeira cruzados entre si Application on a structure of wooden beams, crossed to

Leia mais

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE M AN UAL DEL USUARIO PARA BLUETOOT H ES 1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE Entre en Apple Store o Google Play y busque: - BH Premium BH Premium 2. FIJACIÓN DEL MÓDULO BLUETOOTH Fije

Leia mais

START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ

START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ Install the software (required for full webcam functionality). Instale o software (necessário para

Leia mais

OPTI-GARD. Eye Protector. Rx Only Read complete instructions before use. REF REF OPTI-GARD

OPTI-GARD. Eye Protector. Rx Only Read complete instructions before use. REF REF OPTI-GARD Nome técnico: Protetores (ocular, de mamilo e outras partes do PRODUTO MÉDICO NÃO ESTÉRIL. NÃO ESTERILIZAR ANTES DO USO. O FABFRICANTE RECOMENDA O USO ÚNICO. Não é feito com látex de borracha natural.

Leia mais

MOTORCODE KAROSSERIEVERSIONEN... 9 FAHRLEISTUNGEN... 9 KRAFTSTOFFVERBRAUCH...10 CO 2

MOTORCODE KAROSSERIEVERSIONEN... 9 FAHRLEISTUNGEN... 9 KRAFTSTOFFVERBRAUCH...10 CO 2 F I A T B R A V O p u r - O 2 I CODICI MOTORI - VERSIONI CARROZZERIA... 3 PRESTAZIONI... 3 CONSUMO DI CARBURANTE... 4 EMISSIONI DI CO 2... 4 D MOTORCODE KAROSSERIEVERSIONEN... 9 FAHRLEISTUNGEN... 9 KRAFTSTOFFVERBRAUCH...10

Leia mais

Manual de instruções para Sifões VETUS e Johnson Pump

Manual de instruções para Sifões VETUS e Johnson Pump Manual de instruções para Sifões VETUS e Johnson Pump Em caso dúvidas na instalação após a leitura do manual, favor entrar em contato com nosso departamento técnico através do telefone: (11) 3477-5655

Leia mais

LIVRET POLYPHONIE. «Les débutants d aujourd hui. sont les enseignants de demain.» Mestre Marcelo Brandão. Mestre Marcelo Brandão

LIVRET POLYPHONIE. «Les débutants d aujourd hui. sont les enseignants de demain.» Mestre Marcelo Brandão. Mestre Marcelo Brandão LIVRET POLYPHONIE «Les débutants d aujourd hui sont les enseignants de demain.» Mestre Marcelo Brandão Mestre Marcelo Brandão Fondateur du Grupo Cultura Capoeira SOMMAIRE Livret Polyphonie Grupo Cultura

Leia mais

GEAR PUMPS RECOMMENDATIONS BEFORE START-UP

GEAR PUMPS RECOMMENDATIONS BEFORE START-UP GEAR PUMPS RECOMMENDATIONS BEFORE START-UP CTI Gear pumps recommendations before start-up 0811-0 Attention: The application of ABER gear pumps must follow all the instructions hereby mentioned in order

Leia mais

LÍNGUA ESTRANGEIRA: Francês

LÍNGUA ESTRANGEIRA: Francês SERVIÇO PÚBLICO FEDERAL MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA Pró-Reitoria de Graduação Diretoria de Processos Seletivos PROCESSO SELETIVO 2012-2 PRIMEIRO DIA 18 de agosto de 2012 Início

Leia mais

DIVERSOS PEDRAVELHA REF REF 1123 ± 14 Kg 43 x Ø 23cm S/ACESSÓRIOS REF ± 421 Kg 207 x Ø 126cm REF 1124 ± 180 Kg 140 x Ø 100cm

DIVERSOS PEDRAVELHA REF REF 1123 ± 14 Kg 43 x Ø 23cm S/ACESSÓRIOS REF ± 421 Kg 207 x Ø 126cm REF 1124 ± 180 Kg 140 x Ø 100cm CATÁLOGO DIVERSOS DIVERSOS REF 1123 REF 1124.1 REF 1124 REF 1123 ± 14 Kg 43 x Ø 23cm S/ACESSÓRIOS REF 1124.1 ± 421 Kg 207 x Ø 126cm REF 1124 ± 180 Kg 140 x Ø 100cm REF 1166 REF 1166.1 REF 1166.2 REF 1139

Leia mais

IMMIGRATION Canada. Permis d études. Directives du bureau des visas de Sao Paulo. Table des matières IMM 5849 F ( )

IMMIGRATION Canada. Permis d études. Directives du bureau des visas de Sao Paulo. Table des matières IMM 5849 F ( ) IMMIGRATION Canada Table des matières Liste de contrôle Permis d études (disponible en portugais) Permis d études Directives du bureau des visas de Sao Paulo Ce guide est produit gratuitement par Immigration,

Leia mais

DECLARATION of CONFORMITY

DECLARATION of CONFORMITY Issued: 18/08/2010 Revised: Page: 1 of 1 DECLARATION of CONFORMITY Application of Council Directive: Standard to which Conformity is Declared: EN 55022:1998 (CISPR 22) Information technology equipment.

Leia mais

10.92-FRE Vannes à tige

10.92-FRE Vannes à tige SÉRIE 771H OS&Y RINURE x RINURE SÉRIE 772H NRS RINURE x RINURE SÉRIE 771F OS&Y RINURE x RIDE SÉRIE 772F NRS RINURE x RIDE SÉRIE 773 INDITEUR MURL SÉRIE 774 INDITEUR VERTIL Toutes sont homologuées c-ul-us

Leia mais

RESIST. 200mm. 300 / 500mm. PanelFix 500 QTY N.W G.W C.B.M. Size Packing kg 4.85kg x100x530mm. anti-scratch felt pads.

RESIST. 200mm. 300 / 500mm. PanelFix 500 QTY N.W G.W C.B.M. Size Packing kg 4.85kg x100x530mm. anti-scratch felt pads. PanelFix Wing Multi-PanelFix Wing RIST PanelFix Wing Steel base made of steel Allows the fixing of supports up to 20 mm. The maximum recommended height for the graphic is 1500 mm. Allows the printing of

Leia mais

manual de instrucciones manuel des instructions manual de instruções

manual de instrucciones manuel des instructions manual de instruções 0600 1.200X602X313 mm 4026 4026 4022 4025 4024 4020 4023 4020 4021 CÓDIGO DESCRIÇÃO DAS PEÇAS 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 LATERAL BASE INFERIOR BASE SUPERIOR PRATELEIRA BATENTE PORTA FUNDO TRASEIRO

Leia mais

IFU-031 INSTRUÇÕES DE USO

IFU-031 INSTRUÇÕES DE USO IFU-031 INSTRUÇÕES DE USO Revisão 01 Usage Directions / Instrucciones de Uso / Instruzioni per l`uso CICATRIZADOR PARA IMPLANTE E SUPORTE DENTÁRIO EN HEALING ABUTMENT FOR DENTAL IMPLANT AND SUPORT ES CICATRIZADOR

Leia mais

Straight Sign System. *mm BARGELLO x150mm x150mm x150mm x150mm x180mm. 15.

Straight Sign System. *mm BARGELLO x150mm x150mm x150mm x150mm x180mm. 15. SIGN SYSTEM Straight Sign System EN FR PT ES Standard signage system for indoor use. Straight aluminium profile. Recommended materials: digital printing and vinyl cutting. Supplied in complete kits. Graphic

Leia mais

DECLARATION of CONFORMITY

DECLARATION of CONFORMITY Issued: 17/05/10 Revised: Page: 1 of 1 DECLARATION of CONFORMITY Application of Council Directive: Standard to which Conformity is Declared: EN 55022:1998 (CISPR 22) Information Technology Equipment -

Leia mais

LAVATÓRIOS WASHBASINS LAVABOS LAVABOS Darke ( Ø 40 cm) Daytona ( 40 x 40 cm)

LAVATÓRIOS WASHBASINS LAVABOS LAVABOS Darke ( Ø 40 cm) Daytona ( 40 x 40 cm) LAVABO SUR MEUBLE WASHBASIN FOR FURNITURE SOBRE MÓVEL 18797002 Darke ( Ø 40 cm) 18817002 Daytona ( 40 x 40 cm) a) 00 (VER PÁG. 8 SEE PAGE 8 REGARDER PAGE.8) a) 00 (VER PÁG. 8 SEE PAGE 8 REGARDER PAGE.8)

Leia mais

cerâmica ceramic céramique cerámica ceramica

cerâmica ceramic céramique cerámica ceramica 100% reciclável 100% recyclable 100% recyclable 100% reciclable 100% riciclabile cerâmica ceramic céramique cerámica ceramica garantia vitalícia lifetime warranty garantie à vie garantía vitalicia garanzia

Leia mais

BR localization: Hotfix 108. Technical documentation Documentação Técnica Version Oct 16, de outubro de 2018

BR localization: Hotfix 108. Technical documentation Documentação Técnica Version Oct 16, de outubro de 2018 ENTERPRISE MANAGEMENT BR localization: Hotfix 108 Technical documentation Documentação Técnica Version 8.0.7 Oct 16, 2018 16 de outubro de 2018 Contents Prerequisites 3 Patch Installation 4 Instructions

Leia mais

D E C O R A T I O N. Pandora artesanía

D E C O R A T I O N. Pandora artesanía D E C O R A T I O N Pandora artesanía Columnas Pillars Colonnes Colonne Säulen Colunas Serie A 45-55 C-45.1A 35xø22x31 C-45.2A ø22x50 C-55A 25x25x55 C-45.3A 29xø22x50 Pandora 5 Columnas Pillars Colonnes

Leia mais

Operator Manual Thermoplan AG, Subject to change REV-0

Operator Manual Thermoplan AG, Subject to change REV-0 1 Overview Control panel Foamer head Cup platform Liner pouch 8 Overview Heating basin Milk foam tube Level controller Milk container Cover Hood 9 Putting into operation Plug the appliance into a suitable

Leia mais

S/LINE by GUIALMI S/LINE by GUIALMI S/LINE by GUIALMI S/LINE by GUIALMI

S/LINE by GUIALMI S/LINE by GUIALMI S/LINE by GUIALMI S/LINE by GUIALMI Guialmi apresenta a sua colecção de armários S/LINE. Uma colecção desenvolvida a pensar na satisfação das necessidades de organização de escritórios que continuam a produzir largas quantidades e variedades

Leia mais

Manual de instruções para Caixa Coletora Johnson Pump

Manual de instruções para Caixa Coletora Johnson Pump Manual de instruções para Caixa Coletora Johnson Pump Em caso dúvidas na instalação após a leitura do manual, favor entrar em contato com nosso departamento técnico através do telefone: (11) 3477-5655

Leia mais

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES El alojamiento cuenta con dos habitaciones, una de las habitaciones es triple (para tres personas), y la otra doble (para dos personas). Se habilitarán el número de habitaciones

Leia mais

Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC

Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC SRW 01-UMC Installation, Configuration

Leia mais

RS-485 Kit. Kit RS-485. Kit RS-485. SSW-07 / SSW-08 English / Español / Português Document: / 04. Installation Guide. Guia de Instalación

RS-485 Kit. Kit RS-485. Kit RS-485. SSW-07 / SSW-08 English / Español / Português Document: / 04. Installation Guide. Guia de Instalación RS-485 Kit Kit RS-485 Kit RS-485 Installation Guide SSW-07 / SSW-08 English / Español / Português Document: 0899.5711 / 04 Guia de Instalación Guia de Instalação 1. DESCRIPTION OF THE KIT Contents: Table

Leia mais

konformitätserklärung

konformitätserklärung konformitätserklärung Wir, der Hersteller, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die unten aufgeführten Produkte den einschlägigen Bestimmungen der nachstehenden Richtlinien entsprechen. Kategorie

Leia mais

konformitätserklärung

konformitätserklärung konformitätserklärung Wir, der Hersteller, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die unten aufgeführten Produkte den einschlägigen Bestimmungen der nachstehenden Richtlinien entsprechen. Kategorie

Leia mais

index gbox Index Union Um & Gbox Mahia Senses & Gbox

index gbox Index Union Um & Gbox Mahia Senses & Gbox Gbox gbox Há um conceito que mantém em comum os espaços de trabalho das grandes multinacionais ou corporações, assim como os das pequenas empresas: a sua constante necessidade de adaptar o seu lay-out

Leia mais

MedentiCAD Crown IFU_AL0020_ML_REV.A_ Instructions for use: Zirconia HT. Gebrauchsanleitung: Zirkonoxyd HT. Mode d emploi : Zircone HT

MedentiCAD Crown IFU_AL0020_ML_REV.A_ Instructions for use: Zirconia HT. Gebrauchsanleitung: Zirkonoxyd HT. Mode d emploi : Zircone HT MedentiCAD Crown IFU_AL0020_ML_REV.A_2015-03-23 Instructions for use: Zirconia HT 2 EN Gebrauchsanleitung: Zirkonoxyd HT Mode d emploi : Zircone HT Istruzioni per l uso: Ossido di zirconio HT Instrucciones

Leia mais

Uma mão cheia de possibilidades para libertar a sua imaginação na criação de espaços únicos!

Uma mão cheia de possibilidades para libertar a sua imaginação na criação de espaços únicos! Com uma ampla gama de produtos funcionais, pensados para se interligarem de forma modular, a linha Pixel adapta-se a gostos contemporâneos e origina espaços versáteis, capazes de servirem as necessidades

Leia mais

CEM SCA-05 KIT KIT CEM SCA-05. CEM SCA-05 Kit Installation Guide. Kit CEM SCA-05 Guía de Instalación. Kit CEM SCA-05 Guia de Instalação

CEM SCA-05 KIT KIT CEM SCA-05. CEM SCA-05 Kit Installation Guide. Kit CEM SCA-05 Guía de Instalación. Kit CEM SCA-05 Guia de Instalação CEM SCA-05 KIT KIT CEM SCA-05 CEM SCA-05 Kit Installation Guide Kit CEM SCA-05 Guía de Instalación Kit CEM SCA-05 Guia de Instalação CONTENTS 1. Kit Description... 1 2. Safety Information... 2 3. Procedures

Leia mais

PUMP MODEL 13D L70EE S/G 13D L70EE

PUMP MODEL 13D L70EE S/G 13D L70EE Use With: OM 04760 MR 04959 PUBLICATION NUMBER PL 05124 01 February 16, 2001 Rev. A 05/22/01 PUMP MODEL 13D L70EE S/G 13D L70EE Printed in U.S.A. Copyright by the Gorman-Rupp Company . The engine exhaust

Leia mais

FS ,5,6,7 2,5,6,8 3,5,6,9 4,5,6,10

FS ,5,6,7 2,5,6,8 3,5,6,9 4,5,6,10 FS - 2000 1,5,6,7 2,5,6,8 3,5,6,9 4,5,6,10 de o. T O fabricante e o distribuidor não se em conformidade s normas pors técnicas as normas e de nas normas a O fabricante não se f falta de produzidos pelo

Leia mais

Revista da Propriedade Industrial. Nº de Março de Comunicados Seção I

Revista da Propriedade Industrial. Nº de Março de Comunicados Seção I Revista da Propriedade Industrial Nº 2516 26 de Março de 2019 Comunicados Seção I REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL Presidente Jair Bolsonaro MINISTÉRIO DA ECONOMIA Ministro da Economia Paulo Roberto Nunes

Leia mais

VGM. VGM information. ALIANÇA VGM WEB PORTAL USER GUIDE September 2016

VGM. VGM information. ALIANÇA VGM WEB PORTAL USER GUIDE September 2016 Overview The Aliança VGM Web portal is an application that enables you to submit VGM information directly to Aliança via our e-portal Web page. You can choose to enter VGM information directly, or to download

Leia mais

Alzate Cake stands Pièces montées Tortenständer

Alzate Cake stands Pièces montées Tortenständer Matr imon i lzate Cake stands Pièces montées Tortenständer Tarteros Suporte para bolos Cod: 30018 pz: 1Kit(3pz) *Ø35/30/30cm H17/6cm P30/35cm L30/35cm Cod: 30019 pz: 1Kit(3pz) *Ø30/30/30cm H5/45cm P30cm

Leia mais

ARCHIVED DOCUMENT. Standard Plus, Standard Plus Narrow Neck CrossFit, Tapered Effect e Bone Level

ARCHIVED DOCUMENT. Standard Plus, Standard Plus Narrow Neck CrossFit, Tapered Effect e Bone Level English Deutsch Français Italiano Español Português Instructions for use: Straumann Dental Implants: Roxolid SLA Standard, Standard Plus, Standard Plus Narrow Neck CrossFit, Tapered Effect and Bone Level

Leia mais

G-Line. » Grapas - Pinzas» Almohadillas» Ejes de seguridad» Recomendaciones de instalación

G-Line. » Grapas - Pinzas» Almohadillas» Ejes de seguridad» Recomendaciones de instalación G-Line ES» Grapas - Pinzas» lmohadillas» Ejes de seguridad» Recomendaciones de instalación PO» Suportes vidrio» orrachas» Eixos de segurança» Recomendações para a colocação EN» Glass Clamps» Gaskets» Security

Leia mais

BOHRER P A TYPE 3

BOHRER P A TYPE 3 E9757.tif Pos. Nr Ersatzteilnummer Beschreibung Preis Variants 1 1 949838-05 ANKER SE 1 1 949838-05 ANKER SG 1 1 949838-05 ANKER ZA 1 1 949838-05 ANKER NO 1 1 949838-05 ANKER PA 1 1 949838-05 ANKER PT

Leia mais

Radio / Cassette. Long Beach C31. Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de montagem

Radio / Cassette. Long Beach C31. Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de montagem Radio / assette Long each 3 Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de montagem Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções

Leia mais

E S C O L A A L E M Ã C O R C O V A D O D E U T S C H E S C H U L E

E S C O L A A L E M Ã C O R C O V A D O D E U T S C H E S C H U L E Voranmeldung neuer Schüler an der Deutschen Schule Rio de Janeiro Anleitung zur Online-Einschreibung Übersicht 1. Zugang zum Anmeldeportal... 1 1.1. Anmeldung... 2 1.1.1. Angaben über die Schülerin/den

Leia mais

CRIMP OD & PRODUCT GUIDE HOSE ID

CRIMP OD & PRODUCT GUIDE HOSE ID .50 0.58 0.660.049 05022C50** E05C E05E 0.60 0.676.049 05022CS** 05C 05E 0.62 0.692.049 (.688 ) CF50C CF50E 0.64 0.707.049 05024C50** 0.66 0.723.049 05024CS** 0.68 0.738.049 (.750 ) 0.70 0.754.049 05026C50**

Leia mais