Português. Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante /E/04 08/18

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Português. Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante /E/04 08/18"

Transcrição

1 English Deutsch Français Italiano Español Português Instructions for use: Abutments for the Straumann Retentive System for dentures Gebrauchsanweisung: Sekundärteile für das Straumann Verankerungssystem für Prothesen Mode d emploi : Parties secondaires pour le système d ancrage Straumann pour prothès Istruzioni per l uso: Componenti secondarie per il Sistema di Ancoraggio Straumann per protesi Instrucciones de uso: Pilares para el Straumann Retentive System para sobredentaduras Instruções de Utilização: Pilares para o Straumann Retentive System para dentaduras Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante Institut Straumann AG, Peter Merian-Weg 12 CH-4002 Basel/Switzerland, www. straumann.com /E/04 08/18 1

2 English Instructions for use: Abutments for the Straumann Retentive System for dentures Caution U.S. federal law restricts this device to sale by or on the order of a dental professional. 1. Product description The Straumann Retentive System is designed for the use with overdentures or partial dentures, retained in whole or in part, by endosseous implants in the mandible or maxilla. The Straumann Retentive System consists of abutments which are used for the restoration of Straumann dental implants of different types, endosteal diameters, lengths and platforms. They are available in different sizes and angles to fit individual patient needs. 2. Intended use Prosthetic components connected to the implant or abutment, are intended for use as an aid in prosthetic rehabilitation. 3. Indications The Straumann Retentive System is indicated for the attachment of full or partial dentures on Straumann dental implants (NC, RC, CI RD, NNC, RN and WN). 4. Contraindications Please consider any potential allergies or sensitivity to chemical ingredients, please refer to the label. Angled abutments should not be used to compensate for implant divergence angles that are greater than 30 degrees. Not appropriate where a fixed (screw-retained or cement-retained) connection is required. 5. Warnings Products must be secured against aspiration/ swallowing when handled intraorally. Aspiration/Swallowing of products may lead to infection or unplanned physical injury. Place implant-borne restorations only in occlusion when the implant is completely osseointegrated. Do not sandblast, grind or polish any part of an abutment from the retentive system for dentures. Torques greater than 35 Ncm may result in failure of the abutment and/or implant. Torque values less than the recommended values may result in loosening of the abutment, which may lead to abutment and/or implant failure. 6. Caution/Precautions The inner connection of the implant must be cleaned with an adequate brush before restoration. Sterile handling is essential. Never use potentially contaminated components. Contamination may lead to infections. Use the devices immediately after sterilization. Dentist maintenance: During periodic visits, please inspect the state of each abutment from the retentive system for dentures. Always use plastic instruments during those visits. It is recommended to replace worn abutments. Patient maintenance: Please advise your patient with the following information: A good oral hygiene is necessary to denture success. The abutments from the retentive system for dentures must be thoroughly cleaned daily by the patient to remove adhesive plaque in order to prevent wearing of the components. The use of soft nylon bristle or end-tufted toothbrush with a non-abrasive toothpaste is recommended. 7. Compatibility information Straumann dental implants and the prosthetic lines synocta, CrossFit and Narrow Neck are available in a variety of configurations. Make sure that you use only Straumann with the corresponding connection for restoring a Straumann dental implant. For further information, please consult the brochures as mentioned in section 12 Further information. Implant Type Connection type Compatible BL (Bone Level) S (Standard) SP (Standard Plus) TE (Tapered Effect) PURE CI (Ceramic Implant) NC (Narrow CrossFit ) 3.3 mm RC (Regular CrossFit ) 4.1/4.8 mm NNC (Narrow Neck CrossFit ) 3.5 mm RN (Regular Neck) 4.8 mm NN (Narrow Neck) WN (Wide Neck) 6.6 mm RD (Regular Diameter) 4.1/ Neck 4.8 mm 8. Cleaning and disinfection labeled NC labeled RC labeled NNC labeled RN labelled NN labeled WN labeled PURE CI RD Straumann abutments and components are non-sterile when delivered. Before placing the restoration in the patient s mouth, the product must be cleaned, disinfected and sterilized. Straumann recommends the following procedure for cleaning, disinfection and sterilization of abutments prior to use. 1. Clean by rinsing under flowing water while brushing the outer and inner side with adequate brushes. 2. The pre-treated product can be cleaned either manually, with ultrasonic support, or by using an automated cleaning and disinfection method. 3. When using an automated cleaning and disinfection method choose an appropriate cleaning detergent. For further information, please consult the brochures as mentioned in section 12 Further information. 9. Sterilization Straumann abutments and components are not sterile when delivered. Straumann recommends the following procedure for sterilization prior to use. The abutments may be sterilized unwrapped according to the following parameters: Material Method Conditions TAV, TAN, ZrO2, Ti Note Autoclave (moist heat), Fractionated vacuum or gravity displacement 134 C/273 F for 5 minutes Use the devices immediately after sterilization. Do not store sterilized devices. The user should ensure to use the appropriate biological indicator for the sterilizer and parameters used. 10. Procedure Consult the brochures mentioned in section 12 Further Information for a detailed step-by-step description. Device Type Tightening torque Final abutments 35 Ncm n/a Components on implant analogs Hand-tight Special considerations n/a 11. Magnetic Resonance Imaging (MRI) Safety Information These products are fabricated from a metal material which can be affected by MRI energy. For further information refer to Straumann publication , MRI Safety Information, at and selecting General Product Information at the top of the page. 2

3 12. Further Information You will find further information regarding treatment recommendation and use of different types of Straumann dental implants and other components of the Straumann Dental Implant System in the documentation that is available on request from Straumann. Brochures: Straumann Novaloc Retentive System for Hybrid Dentures, Basic Information ( /en) Basic Information on the Straumann PUREloc Retentive System for dentures (702787/en) Guideline for Cleaning, Disinfection and Sterilization, Straumann implant-borne prosthetic components ( /en) 13. Please note Practitioners must have knowledge of dental implantology and instruction in the handling of the Straumann product described herein Straumann Product for using the Straumann Product safely and properly in accordance with these instructions for use. The Straumann Product must be used in accordance with the instructions for use provided by the manufacturer. It is the practitioner s responsibility to use the device in accordance with these instructions for use and to determine, if the device fits to the individual patient situation. The Straumann Products are part of an overall concept and must be used only in conjunction with the corresponding original components and instruments distributed by Institut Straumann AG, its ultimate parent company and all affiliates or subsidiaries of such parent company ( Straumann ), except if stated otherwise in these instructions for use. If use of products made by third parties is not recommended by Straumann in these instructions for use, any such use will void any warranty or other obligation, express or implied, of Straumann. 14. Validity Upon publication of these instructions for use, all previous versions are superseded. Institut Straumann AG, All rights reserved. Straumann and/or other trademarks and logos from Straumann mentioned herein are the trademarks or registered trademarks of Straumann Holding AG and/or its affiliates. 15. Availability Some items of the Straumann Dental Implant System are not available in all countries. Novaloc is a registered trademark of Valoc AG, Switzerland. 16. Symbols The following table describes the Symbols that may be printed on the packaging label. Please refer to the packaging label for the applicable symbols related to the product. Symbol Symbol Description Symbol Source Consult instructions for use. Please follow the link to the e-ifu Manufacturer Date of manufacture CE marking is the manufacturer's declaration that the product meets the requirements of the applicable EC legislation CE Certification Mark Catalogue number Batch code SN Serial number Do not re-use Non-sterile Symbol Symbol Description Symbol Source 2 C 36 F Qty 8 C 46 F Do not use if package is damaged Keep away from sunlight U.S. federal law restricts this device to sale by or on the order of a dental professional. Quantity symbol 21 CFR (b) (1) Institut Straumann AG Use-by date Temperature limitation (2 C 8 C/36 F 46 F) Keep dry Caution Sterile Sterilized using Ethylene Oxide Sterilized using aseptic processing techniques Sterilized using irradiation Sterilized using steam or dry heat Do not resterilize 3

4 Deutsch Gebrauchsanweisung: Sekundärteile für das Straumann Verankerungssystem für Prothesen 1. Produktbeschreibung Das Straumann Verankerungssystem ist für die Verwendung mit Deck- oder Teilprothesen, die ganz oder teilweise mittels enossaler Implantate im Unter- oder Oberkiefer verankert sind, vorgesehen. Das Straumann Verankerungssystem besteht aus Sekundärteilen, die für die Restauration von Straumann-Dentalimplantaten unterschiedlicher Typen, enossaler Durchmesser, Längen und Plattformen verwendet werden. Sie sind in verschiedenen Formen und Grössen entsprechend den individuellen Anforderungen des Patienten erhältlich. 2. Vorgesehener Verwendungszweck Mit dem Dentalimplantat oder Sekundärteil verbundene Prothetikkomponenten sind als Hilfsmittel für prothetische Versorgungen vorgesehen. 3. Indikationen Das Straumann Verankerungssystem ist für die Befestigung von Voll- oder Teilprothesen auf Straumann-Dentalimplantaten (NC, RC, CI RD, NNC, RN und WN) indiziert. 4. Kontraindikationen Eventuell vorliegende Allergien oder Überempfindlichkeit auf die chemischen Bestandteile sind zu berücksichtigen; bitte beachten Sie die Produktkennzeichnung bzw. das Etikett. Abgewinkelte Sekundärteile sollten nicht dazu verwendet werden, um Implantatdivergenz-Winkel von über 30 Grad zu kompensieren. Nicht geeignet für Fälle, in denen eine festsitzende (verschraubte oder zementierte) Verbindung erforderlich ist. 5. Warnhinweise Bei intraoraler Anwendung sind unsere Produkte generell gegen Aspiration/Verschlucken zu sichern. Die Aspiration oder das Verschlucken von Produkten kann zu einer Infektion oder unvorhergesehenen physischen Verletzungen führen. Implantatgetragene Restaurationen dürfen nur in Okklusion eingesetzt werden, wenn das Implantat vollständig osseointegriert ist. Kein Bestanteil eines Sekundärteils des Verankerungssystems für Prothesen darf sandgestrahlt, beschliffen oder poliert werden. Ein Drehmoment von mehr als 35 Ncm kann zum Versagen des Sekundärteils und/oder Implantats führen. Bei Drehmomenten unter den empfohlenen Werten kann es zur Lockerung des Sekundärteils und dadurch zum Versagen des Sekundärteils und/oder Implantats kommen. 6. Achtung/Vorsichtsmassnahmen Die innere Verbindung des Implantats muss vor der Restauration mit einer geeigneten Bürste gereinigt werden. Eine sterile Handhabung ist zwingend erforderlich. Potenziell kontaminierte Komponenten dürfen keinesfalls verwendet werden. Eine Kontamination kann zu Infektionen führen. Verwenden Sie die Produkte unmittelbar nach der Sterilisation. Wartung durch den Zahnarzt: Untersuchen Sie bei den regelmässigen Kontrollterminen bitte den Zustand jedes einzelnen Sekundärteils des Verankerungssystems für die jeweilige Prothese. Verwenden Sie für diese Kontrolluntersuchungen ausschliesslich Kunststoffinstrumente. Es wird empfohlen, abgenutzte Sekundärteile zu ersetzen. Pflege durch den Patienten: Bitte informieren Sie Ihre Patienten über die folgenden Punkte: Eine gute Mundhygiene ist notwendige Voraussetzung für den Erfolg einer Prothesenbehandlung. Die Sekundärteile des Verankerungssystems für Prothesen müssen jeden Tag gründlich vom Patienten gereinigt werden, um die anhaftende Plaque zu entfernen und so die Abnutzung der Komponenten zu vermeiden. Die Verwendung von Zahnbürsten mit weichen Nylonborsten oder Endbüscheln zusammen mit einer nicht abrasiven Zahnpaste wird empfohlen. 7. Kompatibilitätsinformationen Straumann-Dentalimplantate und die Prothetiklinien synocta, CrossFit und Narrow Neck sind in verschiedenen Konfigurationen erhältlich. Achten Sie darauf, dass Sie nur Straumann-Teile mit der entsprechenden Verbindung für die Restauration eines Straumann-Dentalimplantats verwenden. Weitere Informationen finden Sie in den im Abschnitt 12 «Weitere Informationen» erwähnten Broschüren. Implantattyp Verbindungstyp Kompatible Teile BL (Bone Level) S (Standard) SP (Standard Plus) TE (Tapered Effect) PURE CI (Ceramic Implant) NC (Narrow CrossFit ) 3,3 mm RC (Regular CrossFit ) 4,1/4,8 mm NNC (Narrow Neck CrossFit ) 3,5 mm RN (Regular Neck) NN (Narrow Neck) WN (Wide Neck) 6,6 mm RD (Regular Diameter) 4,1/ Implantatschulter 4,8 mm NC RC NNC RN NN WN PURE CI RD 8. Reinigung und Desinfektion Straumann-Sekundärteile und -Komponenten sind bei Lieferung nicht steril. Vor dem Einsetzen der Restauration in den Mund des Patienten muss das Produkt gereinigt, desinfiziert und sterilisiert werden. Straumann empfiehlt für die Reinigung, Desinfektion und Sterilisation von Sekundärteilen vor dem Gebrauch das folgende Verfahren: 1. Die Reinigung erfolgt unter fliessendem Wasser durch Abbürsten der Aussen- und Innenseite mit einer geeigneten Bürste. 2. Das vorbehandelte Produkt kann entweder manuell, mit Ultraschall oder mithilfe eines automatischen Reinigungs- und Desinfektionsverfahrens gereinigt werden. 3. Verwenden Sie ein geeignetes Reinigungsmittel, wenn Sie von einem automatischen Reinigungs- und Desinfektionsverfahren Gebrauch machen. Weitere Informationen finden Sie in den im Abschnitt 12 «Weitere Informationen» erwähnten Broschüren. 9. Sterilisation Straumann-Sekundärteile und -Komponenten sind bei Lieferung nicht steril. Straumann empfiehlt für die Sterilisation vor dem Gebrauch das folgende Verfahren: Die Sekundärteile können unverpackt und unter Anwendung folgender Parameter sterilisiert werden: Material Method Conditions TAV, TAN, ZrO2, Ti Hinweis Autoklav (heisser Dampf), fraktioniertes Vakuumverfahren oder Schwerkraftverdrängung 134 C/273 F für 5 Minuten Verwenden Sie die Produkte unmittelbar nach der Sterilisation. Sterilisierte Produkte nicht lagern. Der Anwender sollte sicherstellen, dass der geeignete biologische Indikator für den verwendeten Sterilisator und die verwendeten Parameter eingesetzt wird. 10. Vorgehensweise Eine detaillierte Schritt-für-Schritt-Anleitung finden Sie in den im Abschnitt 12 «Weitere Informationen» angegebenen Broschüren. Produkttyp Anzugsmoment Spezielle Anweisungen Definitive Sekundärteile Komponenten auf Manipulierimplantaten 35 Ncm n.z. Handfest n.z. 4

5 11. Informationen zur MR-Sicherheit (Magnetresonanztomographie) Diese Produkte sind aus einem Metallmaterial gefertigt, dass durch die Magnetfelder eines MRT-Systems beeinflusst werden kann. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der Straumann Broschüre , MRI Safety Information, die Ihnen unter Reiter Allgemeine Produktinformationen, zur Verfügung steht. 12. Weitere Informationen Sie finden weitere Behandlungsempfehlungen und Informationen über die Verwendung der verschiedenen Typen von Straumann-Dentalimplantaten und anderen Komponenten des Straumann Dental Implant System in der Dokumentation, die auf Anfrage von Straumann erhältlich ist. Broschüren: Straumann Novaloc Retentionssystem für Hybridzahnersatz. Basisinformationen ( /de) Straumann PUREloc Retentionssystem für Zahnersatz, Basisinformationen (702787/de) Leitfaden für die Reinigung, Desinfektion und Sterilisation, Straumann Implantatgetragene Prothetikkomponenten ( /de) 14. Gültigkeit Mit der Veröffentlichung dieser Gebrauchsanweisung verlieren alle vorherigen Versionen ihre Gültigkeit. Institut Straumann AG, Alle Rechte vorbehalten. Straumann und/oder andere Marken und Logos von Straumann, die hier erwähnt werden, sind Marken oder eingetragene Marken der Straumann Holding AG und/oder ihrer verbundenen Unternehmen. 15. Verfügbarkeit Einzelne Komponenten des Straumann Dental Implant System sind nicht in allen Ländern erhältlich. Novaloc ist eine eingetragene Marke von Valoc AG, Schweiz. 16. Symbole Die nachstehende Tabelle erläutert die Symbole, die auf dem Verpackungsetikett aufgedruckt sein können. Die auf ein bestimmtes Produkt bezogenen Symbole finden Sie auf dem Etikett der jeweiligen Produktverpackung. Symbol Symbol-Beschreibung Symbol-Quelle 2 C 36 F Qty 8 C 46 F Sterilisation durch Dampf oder trockener Wärme Nicht resterilisieren Bei beschädigter Verpackung nicht verwenden Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen Stückzahl Institut Straumann AG Verwendbar bis Temperaturbegrenzung (2 C 8 C/36 F 46 F) Trocken lagern Achtung 13. Hinweise Zahnärzte müssen über Kenntnisse im Bereich der Dentalimplantologie verfügen und in der Handhabung des in diesem Dokument beschriebenen Straumann-Produkts («Straumann-Produkt») geschult sein, um das Straumann-Produkt sicher und fachgerecht gemäss dieser Gebrauchsanweisung zu verwenden. Das Straumann-Produkt ist gemäss der vom Hersteller bereitgestellten Gebrauchsanweisung zu verwenden. Der Zahnarzt ist verpflichtet, das Produkt gemäss dieser Gebrauchsanweisung zu verwenden und zu prüfen, ob das Produkt für die individuelle Situation des Patienten geeignet ist. Die Straumann-Produkte sind Bestandteile eines Gesamtkonzepts und ausschliesslich zusammen mit den entsprechenden Originalteilen und -instrumenten zu verwenden, die von der Institut Straumann AG, deren Muttergesellschaft und sämtlichen verbundenen Unternehmen oder Tochtergesellschaften dieser Muttergesellschaft ( Straumann ) vertrieben werden, soweit in dieser Gebrauchsanweisung nicht anders angegeben. Wenn die Verwendung von Produkten, die von Dritten hergestellt wurden, von Straumann in dieser Gebrauchsanweisung nicht empfohlen wird, erlöschen bei Verwendung solcher Produkte die Gewährleistung oder sonstige ausdrückliche oder stillschweigende Zusicherungen von Straumann. Symbol Symbol-Beschreibung Symbol-Quelle Gebrauchsanweisung beachten. Link zur elektronischen Gebrauchsanweisung (ega) Hersteller Herstellungsdatum Mit der CE- erklärt der Hersteller, dass das Produkt den geltenden CE- Anforderungen genügt, die in den EU-Harmonisierungsrechtsvorschriften über ihre Anbringung festgelegt sind. Artikelnummer Chargencode SN Seriennummer Nicht wiederverwenden Unsteril Steril Sterilisation durch Ethylenoxid Sterilisation durch Anwendung aseptischer Verfahrenstechniken Sterilisation durch Bestrahlung 5

6 Français Mode d emploi : Parties secondaires pour le système d ancrage Straumann pour prothès 1. Description du produit Le système d ancrage Straumann est conçu pour être utilisé avec les prothèses amovibles supra dentaires ou prothèses partielles fixées intégralement ou en partie sur des implants endo-osseux, au niveau de la mandibule ou du maxillaire. Le système d ancrage Straumann est composé de parties secondaires utilisées pour la restauration d implants dentaires Straumann de différents types, diamètres endo-osseux, longueurs et plateformes. Elles sont disponibles en diverses formes et dimensions afin de répondre à la situation individuelle de chaque patient. 2. Utilisation prévue Les composants prothétiques placés sur l implant ou la partie secondaire sont prévus pour faciliter la restauration prothétique. 3. Indications Le système d ancrage Straumann est indiqué pour la fixation de prothèses complètes ou partielles sur des implants dentaires Straumann (NC, RC, CI RD, NNC, RN et WN). 4. Contre-indications Veuillez prendre en considération toute éventuelle allergie ou hypersensibilité aux composants chimiques et vous référer à l étiquette du produit. Les parties secondaires angulées ne doivent pas être utilisées pour compenser des angles de divergence d implants supérieurs à 30 degrés. Ce produit ne convient pas en présence de connexions fixes (vissées ou scellées). 5. Avertissements Dans le cadre d un usage intra-oral, les produits doivent être protégés de tout risque d aspiration/ ingestion. L aspiration/ingestion de produits peut conduire à des infections ou à des lésions physiques imprévues. Placer les restaurations implanto-portées en occlusion uniquement, lorsque l implant est entièrement ostéo-intégré. Ne sabler, meuler ou polir aucune partie des parties secondaires qui composent le système d ancrage pour prothèses. Les couples supérieurs à 35 Ncm peuvent entraîner l échec de la partie secondaire et/ou de l implant. Les valeurs de couple inférieures aux valeurs recommandées peuvent entraîner le desserrage de la partie secondaire, ce qui peut conduire à l échec de la partie secondaire et/ ou de l implant. 6. Mises en garde et précautions La connexion interne de l implant doit être nettoyée avant la restauration à l aide d une brosse appropriée. Il est indispensable de procéder dans des conditions stériles. Ne jamais utiliser des composants potentiellement contaminés. La contamination peut provoquer des infections. Utiliser les dispositifs immédiatement après stérilisation. Entretien par le dentiste : Lors des visites périodiques, veuillez vérifier l état de chaque partie secondaire du système d ancrage pour prothèses. Utilisez toujours des instruments en plastique lors de ces visites. Il est recommandé de remplacer toute partie secondaire usée. Entretien par le patient : Veuillez transmettre les informations suivantes au patient : Une bonne hygiène bucco-dentaire est essentielle pour la réussite du traitement prothétique. Les parties secondaires du système d ancrage pour prothèses doivent être minutieusement nettoyées tous les jours par le patient afin d ôter la plaque qui s y est déposée et prévenir l usure des composants. Il est recommandé d utiliser une brosse à poils souples en nylon ou une brosse à dents à petite tête effilée avec un dentifrice non abrasif. 7. Informations sur la compatibilité Les implants dentaires Straumann et les lignes de prothèses synocta, CrossFit et Narrow Neck sont disponibles dans une variété de configurations. Veillez à n utiliser que les pièces d origine Straumann avec la connexion correspondante pour restaurer un implant Straumann. Pour de plus amples informations, veuillez consulter les brochures indiquées dans la section 12 Informations complémentaires. Type d'implant Type de connexion compatibles BL (Bone Level) S (Standard) SP (Standard Plus) TE (Tapered Effect) PURE CI (Ceramic Implant) NC (Narrow CrossFit ) 3,3 mm RC (Regular CrossFit ) 4,1/4,8 mm NNC (Narrow Neck CrossFit ) 3,5 mm RN (Regular Neck) NN (Narrow Neck) WN (Wide Neck) 6,6 mm RD (Regular Diameter) 4,1/ col du pilier 4,8 mm NC RC NNC RN NN WN PURE CI RD 8. Nettoyage et désinfection Les parties secondaires et composants Straumann sont livrés non stériles. Avant de poser la restauration dans la bouche du patient, nettoyer, désinfecter et stériliser le produit. Avant toute utilisation, Straumann recommande de suivre la procédure ci-après pour le nettoyage, la désinfection et la stérilisation de parties secondaires. 1. Nettoyer et rincer sous l eau courante tout en brossant les faces interne et externe à l aide de brosses appropriées. 2. Le produit prétraité peut être nettoyé manuellement avec des ultrasons, ou en utilisant une méthode de nettoyage et de désinfection automatisée. 3. En cas d utilisation d une méthode de nettoyage et de désinfection automatisée, utiliser un détergent adéquat. Pour de plus amples informations, veuillez consulter les brochures indiquées dans la section 12 Informations complémentaires. 9. Stérilisation Les parties secondaires et composants Straumann sont livrés non stériles. Straumann recommande d utiliser la procédure de stérilisation suivante avant toute utilisation. Les parties secondaires peuvent être stérilisées sans emballage conformément aux paramètres suivants : Matériau Méthode Conditions TAV, TAN, ZrO2, Ti Remarque Autoclave (chaleur humide), méthode à vide fractionné ou par gravitation 134 C/273 F pendant 5 minutes Utiliser les dispositifs immédiatement après stérilisation. Ne pas stocker de dispositifs stérilisés. L utilisateur doit s assurer d utiliser l indicateur biologique approprié pour le stérilisateur et les paramètres employés. 10. Procédure Consultez les brochures mentionnées à la section 12 Informations complémentaires, pour une description détaillée étape par étape. Type de dispositif Parties secondaires définitives Composants sur analogues d implants Couple de serrage 35 Ncm s.o. Serrage manuel Remarques spécifiques s.o. 6

7 11. Imagerie par résonance magnétique (IRM) Informations de sécurité Ces produits sont fabriqués à partir d'un matériau métallique qui peut être affecté par l'énergie IRM. Pour de plus amples informations, veuillez consulter la publication Straumann , MRI Safety Information, au et en sélectionnant «Informations générales sur les produits» en haut de la page. 12. Informations complémentaires Vous trouverez des informations complémentaires sur les recommandations de traitement et l utilisation des différents types d implants dentaires Straumann et autres composants du Système implantaire dentaire Straumann dans la documentation fournie sur simple demande auprès de Straumann. 14. Validité La parution de ce mode d emploi annule et remplace toutes les versions antérieures. Institut Straumann AG, Tous droits réservés. Straumann et/ou les autres marques commerciales et les logos de Straumann mentionnés ici sont des marques commerciales ou des marques déposées de Straumann Holding AG et/ ou de ses sociétés affiliées. 15. Disponibilité Certains éléments du Système implantaire dentaire Straumann ne sont pas disponibles dans certains pays. Novaloc est une marque déposée de Valoc AG, Suisse. Pictogramme 2 C 36 F Qty 8 C 46 F Description du symbole Stérilisé à la vapeur d eau et à la chaleur sèche Source du symbole Ne pas restériliser Ne pas utiliser si l emballage est endommagé Tenir à l abri du soleil Symbole de quantité Institut Straumann AG Date limite d utilisation Limite de température (2 C 8 C/36 F 46 F) Conserver au sec Brochures : Système de rétention Straumann Novaloc pour les prothèses hybrides. Informations de base ( /fr) Système de rétention Straumann PUREloc pour les prothèses, Informations de base (702787/fr) Manuel de nettoyage, de désinfection et de stérilisation, Composants prothétiques implanto-portés Straumann ( /fr) 13. Remarque Les praticiens doivent avoir des connaissances en implantologie dentaire et avoir reçu la formation nécessaire à la manipulation du produit Straumann décrit ici («Produit Straumann») pour pouvoir l utiliser en toute sécurité et de manière appropriée, conformément au mode d emploi. Le Produit Straumann doit impérativement être utilisé conformément au mode d emploi fourni par le fabricant. Le praticien est responsable de l utilisation du dispositif conformément aux instructions et du choix du dispositif en fonction de la situation du patient. 16. Symboles Le tableau suivant décrit les symboles qui peuvent être imprimés sur l étiquette d emballage. Veuillez vous reporter à l étiquette de l emballage pour les symboles applicables relatifs au produit. Pictogramme Description du symbole Source du symbole Consulter le mode d emploi. Veuillez suivre le lien vers le mode d'emploi électronique : Fabricant Date de fabrication Le marquage CE est la déclaration du fabricant que le produit satisfait les exigences de la législation CE applicable Marque de certification CE Référence catalogue Numéro de lot SN Numéro de série Attention Les Produits Straumann relèvent d un concept global et ne doivent être utilisés qu avec les composants et les instruments d origine correspondants distribués par Institut Straumann AG, sa société mère ultime et toutes les filiales de cette société mère («Straumann»), sauf stipulation contraire figurant dans le présent mode d emploi. Si l utilisation de produits fabriqués par des tiers n est pas recommandée par Straumann dans le présent mode d emploi, cette utilisation aura pour effet d annuler toute garantie ou toute autre obligation, explicite ou implicite, de Straumann. Ne pas réutiliser Non stérile Stérile Stérilisé par oxyde d éthylène Stérilisé en utilisant des techniques aseptisées Stérilisé par irradiation 7

8 Italiano Istruzioni per l uso: Componenti secondarie per il Sistema di Ancoraggio Straumann per protesi 1. Descrizione del prodotto Il Sistema di ancoraggio Straumann è studiato per essere utilizzato con overdenture o protesi parziali, interamente o in parte ancorate mediante impianti endossei nella mandibola o nella mascella. Questo è costituito da componenti secondarie utilizzate per la ricostruzione di impianti dentali Straumann di differenti tipologie, diametri endossei, lunghezze e piattaforme, ed è disponibili in svariate forme e dimensioni per soddisfare qualsiasi bisogno dei pazienti. 2. Uso previsto Le componenti protesiche collegate all impianto o alla componente secondaria devono essere impiegate come ausilio per le riabilitazioni protesiche. 3. Indicazioni Il Sistema di ancoraggio Straumann è indicato per l attacco di protesi complete o parziali su impianti dentali Straumann (NC, RC, CI RD, NNC, RN e WN). 4. Controindicazioni Fare riferimento all etichetta per evitare potenziali allergie o ipersensibilità agli ingredienti chimici. Non utilizzare componenti secondarie angolate per compensare angoli di divergenza dell impianto superiori a 30 gradi. Non indicato laddove sia richiesta una connessione fissa (avvitata o cementata). 5. Avvertenze Quando vengono manipolati intraoralmente, i prodotti vanno fissati per evitarne l aspirazione/ ingestione. L aspirazione/ingestione di prodotti può causare infezioni o impreviste lesioni fisiche. Inserire il restauro su impianto in occlusione solo quando l impianto è completamente osseointegrato. Non sabbiare, levigare o lucidare parti di una componente secondaria dal sistema di ancoraggio per protesi. Torque superiori a 35 Ncm possono causare il fallimento della componente secondaria e/o dell impianto. Torque inferiori ai valori raccomandati possono causare allentamento della componente secondaria, con conseguente possibile fallimento della stessa e/o dell impianto. 6. Attenzione/Precauzioni La connessione interna dell impianto deve essere pulita con una spazzola adeguata prima della protesizzazione. La manipolazione sterile è essenziale. Non usare mai componenti potenzialmente contaminati. La contaminazione può causare infezioni. Utilizzare i dispositivi immediatamente dopo la sterilizzazione. Manutenzione a cura del dentista: durante le visite periodiche, controllare lo stato di ogni componente secondaria del sistema di ancoraggio per protesi; durante tali visite, utilizzare sempre strumenti di plastica; si consiglia di sostituire le componenti secondarie usurate. Manutenzione a cura del paziente: fornire ai pazienti le seguenti informazioni: per garantire il successo della protesi è necessario seguire una buona igiene orale; le componenti secondarie del sistema di ancoraggio per protesi devono essere perfettamente pulite ogni giorno dal paziente per rimuovere la placca adesiva, onde prevenire l usura dei componenti. Si consiglia l utilizzo di spazzolini in setole di nylon morbide o scovolini con dentifricio non abrasivo. 7. Informazioni sulla compatibilità Gli impianti dentali Straumann e le linee protesiche synocta, CrossFit e Narrow Neck sono disponibili in svariate configurazioni. Per protesizzare un impianto dentale Straumann, accertarsi di utilizzare esclusivamente solo parti Straumann con la connessione corrispondente. Per ulteriori informazioni, consultare gli opuscoli elencati nella sezione 12 Ulteriori informazioni. Tipo di impianto Tipo di connessione Parti compatibili BL (Bone Level) S (Standard) SP (Standard Plus) TE (Tapered Effect) PURE CI (Ceramic Implant) NC (Narrow CrossFit ) 3,3 mm RC (Regular CrossFit ) 4,1/4,8 mm NNC (Narrow Neck CrossFit ) 3,5 mm RN (Regular Neck) NN (Narrow Neck) WN (Wide Neck) 6,6 mm RD (Regular Diameter) 4,1/ bordo della componente secondaria 4,8 mm parti contrassegnate NC parti contrassegnate RC parti contrassegnate NNC parti contrassegnate RN parti contrassegnate NN parti contrassegnate WN parti contrassegnate PURE CI RD 8. Detersione e disinfezione Alla consegna, le componenti secondarie Straumann e i componenti, non sono sterili. Prima di essere inserito nella cavità orale del paziente, il prodotto deve essere deterso, disinfettato e sterilizzato. Straumann raccomanda di eseguire la seguente procedura di pulizia, disinfezione e sterilizzazione delle componenti secondarie prima dell uso. 1. Pulire e sciacquare sotto acqua corrente spazzolando le superfici interne ed esterne con spazzole adeguate. 2. Il prodotto così pretrattato può essere pulito manualmente, con una tecnica ad ultrasuoni oppure utilizzando un metodo di pulizia e disinfezione automatico. 3. Quando si utilizza un metodo di pulizia e disinfezione automatizzato, scegliere un detergente appropriato. Per maggiori informazioni, consultare gli opuscoli come indicato nella sezione 12 Ulteriori informazioni. 9. Sterilizzazione Le componenti secondarie Straumann non sono sterili alla consegna. Per la sterilizzazione prima dell uso Straumann raccomanda la seguente procedura. Le componenti secondarie possono essere sterilizzate non confezionate in base ai seguenti parametri: Materiale Metodo Condizioni TAV, TAN, ZrO2, Ti Nota Autoclave (a vapore) Vuoto frazionato o spostamento di gravità 134 C (273 F) per 5 minuti Utilizzare i dispositivi immediatamente dopo la sterilizzazione. Non conservare i dispositivi sterilizzati. L utente deve assicurarsi di utilizzare l idoneo indicatore biologico per lo sterilizzatore e in base ai parametri impiegati. 10. Procedura Per una dettagliata descrizione, consultare gli opuscoli indicati alla sezione 12 Ulteriori informazioni. Tipo di dispositivo Componenti secondarie definitive Componenti su analoghi d'impianto Torque di serraggio 35 Ncm n/d Serraggio manuale Considerazioni particolari n/d 8

9 11. Informazioni sulla sicurezza dell imaging a risonanza magnetica (MRI) Questi prodotti sono realizzati in un materiale metallico che può essere influenzato dall energia della risonanza magnetica. Per ulteriori informazioni consultare la pubblicazione Straumann , MRI Safety Information, alla pagina straumann.com/ selezionando Informazioni generali sul prodotto in alto nella pagina. 12. Ulteriori informazioni La documentazione disponibile su richiesta presso Straumann contiene ulteriori informazioni sulle raccomandazioni terapeutiche e sull utilizzo di diversi tipi di impianti dentali dell azienda e altri componenti dello Straumann Dental Implant System. Opuscoli: Sistema di ritenzione per protesi ibride Straumann Novaloc, Informazioni di base ( /it) Sistema di ritenzione Straumann PUREloc per protesi, Informazioni di base (702787/it) Linee guida per La pulizia, disinfezione e sterilizzazione, Componenti protesiche implantari Straumann ( /it) 13. Importante I medici devono avere una conoscenza adeguata dell implantologia dentale e delle istruzioni per l impiego del prodotto Straumann qui descritto ( Prodotto Straumann ) per poterlo utilizzare in modo sicuro e corretto conformemente alle presenti istruzioni per l uso. Il Prodotto Straumann deve essere utilizzato in conformità con le istruzioni per l uso fornite dal fabbricante. È responsabilità del medico utilizzare lo strumento in conformità con le presenti istruzioni per l uso, nonché valutare se il suo impiego è indicato per la situazione individuale del paziente. Il prodotto Straumann fa parte di un programma completo e deve essere utilizzato solo insieme ai relativi componenti e strumenti originali distribuiti dall Institut Straumann AG, dalla sua casa madre e da tutte le affiliate o consociate della stessa ( Straumann ), salvo diversamente specificato nelle presenti istruzioni per l uso. L uso di prodotti realizzati da terze parti se non è consigliato da Straumann nel presente documento o nelle relative istruzioni per l uso, tale uso fa decadere qualsiasi garanzia o altro obbligo, esplicito o implicito, di Straumann. 14. Validità Le presenti istruzioni per l uso sostituiscono tutte le versioni precedenti. Institut Straumann AG, Tutti i diritti riservati. Straumann e/o altri marchi e loghi Straumann qui citati sono marchi di fabbrica o marchi registrati di Straumann Holding AG e/o delle sue affiliate. 15. Disponibilità Alcuni elementi dello Straumann Dental Implant System non sono disponibili in tutti i paesi. Novaloc è un marchio registrato di Valoc AG, Svizzera. 16. Simboli La tabella seguente descrive i simboli che possono essere riportati sull etichetta della confezione. Consultare l etichetta della confezione per i simboli applicabili al prodotto. Simbolo Legenda simbolo Fonte simbolo Consultare le istruzioni per l'uso. Seguire il link per accedere alle istruzioni per l uso elettroniche Produttore Data di produzione Il marchio CE costituisce la dichiarazione da parte del produttore che il prodotto soddisfa i requisiti della legislazione CE applicabile Marchio di certificazione CE Numero di catalogo Numero di lotto SN Numero di serie Non riutilizzare Non sterile Sterile Sterilizzato mediante ossido di etilene Sterilizzato con tecniche di processamento asettiche Sterilizzato mediante irradiazione Sterilizzato a vapore o a calore secco Simbolo Legenda simbolo Fonte simbolo 2 C 36 F Qty 8 C 46 F Non utilizzare se la confezione è danneggiata Non esporre alla luce solare Simbolo della quantità Institut Straumann AG Usare entro Limitazione di temperatura (2 C 8 C/36 F 46 F) Conservare in luogo asciutto Attenzione Non risterilizzare 9

10 Español Instrucciones de uso: Pilares para el Straumann Retentive System para sobredentaduras 1. Descripción del producto El Straumann Retentive System está diseñado para uso con sobredentaduras o prótesis parciales, ancladas total o parcialmente sobre implantes endo-óseos en el maxilar o la mandíbula. El Straumann Retentive System consiste en pilares que se utilizan para la restauración de implantes dentales Straumann de diferentes tipos, diámetros endo-óseos, longitudes y plataformas. Se fabrican en diferentes tamaños y ángulos, para ajustarse a las necesidades individuales del paciente. 2. Uso previsto Los componentes prostodóncicos que se colocan sobre los implantes o pilares están previstos para utilizarse como ayuda para las rehabilitaciones prostodóncicas. 3. Indicaciones El Straumann Retentive System está indicado para en anclaje de prótesis totales y parciales sobre implantes dentales Straumann (NC, RC, CI RD, NNC, RN y WN). 4. Contraindicaciones Tenga en cuenta cualquier alergia o hipersensibilidad potencial a los componentes químicos, consulte la etiqueta. No se deben utilizar pilares angulados para compensar divergencias en los ángulos de los implantes de más de 30 grados. No es adecuado cuando se requiere una conexión fija (atornillada o cementada). 5. Advertencias Los productos deben protegerse contra la aspiración o deglución cuando se utilizan intraoralmente. La aspiración o deglución de productos puede causar infección o lesiones físicas no previstas. Coloque la restauración implantosoportada en oclusión solamente cuando el implante se encuentre completamente osteointegrado. No chorree con arena, ni talle o pula partes de los pilares del sistema retentivo para prótesis. Los momentos de torsión superiores a 35 Ncm pueden provocar el fallo del pilar y/o del implante. Si el valor del momento de torsión es inferior al recomendado, el pilar se puede aflojar, lo que puede causar el fallo del pilar y/o del implante. 6. Atención y precauciones La conexión interna del implante se debe limpiar con un cepillo adecuado antes de la restauración. La manipulación estéril es esencial. No utilice nunca componentes que puedan estar contaminados. La contaminación puede causar infecciones. Utilizar los productos inmediatamente después de la esterilización. Mantenimiento por parte del dentista: Durante las revisiones periódicas inspeccione el estado de cada pilar del sistema retentivo de las prótesis. Utilice siempre instrumentos de plástico en estas revisiones. Se recomienda sustituir los pilares desgastados. Mantenimiento por parte del paciente: Le rogamos que proporcione a su paciente la siguiente información: Es necesario observar una buena higiene oral para el éxito de la prótesis. El paciente debe limpiar a fondo cada día los pilares del sistema retentivo para eliminar la placa con objeto de evitar el desgaste de los componentes. Se recomienda utilizar un cepillo de dientes de cerdas de nylon suaves con una pasta dentífrica no abrasiva. 7. Información sobre compatibilidad Los implantes dentales Straumann y las líneas prostodóncicas synocta, CrossFit y Narrow Neck están disponibles en una variedad de configuraciones. Asegúrese de utilizar únicamente componentes Straumann con la conexión adecuada para restaurar los implantes dentales Straumann. Para más información, consulte los folletos mencionados en el apartado 12 de Información adicional. Tipo de implante Tipo de conexión compatibles BL (Bone Level) S (Standard) SP (Standard Plus) TE (Tapered Effect) PURE CI (Ceramic Implant) NC (Narrow CrossFit ) 3,3 mm RC (Regular CrossFit ) 4,1/4,8 mm NNC (Narrow Neck CrossFit ) 3,5 mm RN (Regular Neck) NN (Narrow Neck) WN (Wide Neck) 6,6 mm RD (Regular Diameter) 4,1/ collar del pilar 8. Limpieza y desinfección con NC con RC con NNC con RN con NN con WN con PURE CI RD Los pilares y los componentes Straumann se entregan sin esterilizar. Antes de colocar la restauración en la boca del paciente, el producto se debe limpiar, desinfectar y esterilizar. Straumann recomienda seguir el siguiente procedimiento para la limpieza, desinfección y esterilización de los pilares antes del uso. 1. Limpiar bajo un chorro de agua cepillando los lados exterior e interior con cepillos adecuados. 2. El producto pre-tratado se puede limpiar manualmente, con apoyo ultrasónico o utilizando un método automático de limpieza y desinfección. 3. Si utiliza un método de limpieza y desinfección automático, escoja un detergente de limpieza adecuado. Para más información, consulte los folletos mencionados en el apartado 12 de Información adicional. 9. Esterilización Los pilares y los componentes Straumann se entregan sin esterilizar. Antes de usarlos, Straumann recomienda seguir el siguiente proceso de esterilización. Los pilares se pueden esterilizar sin envolver conforme a los siguientes parámetros: Material Método Condiciones TAV, TAN, ZrO2, Ti Nota Autoclave (calor húmedo), Vacío fraccionado o desplazamiento por gravedad 134 C (273 F) durante 5 minutos Utilizar los productos inmediatamente después de la esterilización. No almacenar productos esterilizados. El usuario debe asegurarse de emplear el indicador biológico adecuado para el esterilizador así como los parámetros adecuados. 10. Procedimiento En los folletos mencionados en la sección 12 Información adicional puede encontrar una descripción paso a paso del procedimiento. Tipo de dispositivo Pilares definitivos sobre análogos de implantes Torque de apriete 35 Ncm n.d. Apriete a mano Consideraciones especiales n.d. 11. Información de seguridad para resonancia magnética (RM) Estos productos están fabricados de un material metálico que puede verse afectado por la energía de RM. Para obtener más información, consulte la publicación de Straumann , MRI Safety Information, en y seleccione «Información general sobre productos» en la parte superior de la página. 10

11 12. Información adicional Puede encontrar información adicional relativa a las recomendaciones de tratamiento y al uso de los distintos tipos de implantes dentales Straumann y de otros componentes del Straumann Dental Implant System en la documentación de Straumann a su disposición. Folletos: Sistema de retención Straumann Novaloc para prótesis híbridas, Informatión básica ( /es) Sistema de retención Straumann PUREloc para prótesis, Información básica (702787/es) Guía para la limpieza, desinfección y esterilización, prostodóncicos implantosoportados Straumann ( /es) 13. Importante El dentista debe tener conocimientos de implantología dental y poseer la debida formación en la manipulación del producto de Straumann descrito en este folleto (en adelante, Producto Straumann ) para poder hacer uso de él de forma segura y correcta con arreglo a estas instrucciones de uso. El Producto Straumann deberá utilizarse según se describe en las instrucciones de uso facilitadas por el fabricante. Será responsabilidad del dentista utilizar el dispositivo con arreglo a estas instrucciones de uso y decidir si se ajusta a la situación particular del paciente. Los Productos Straumann forman parte de un concepto global y deben ser usados solamente con los componentes originales e instrumentos correspondientes suministrados por Institut Straumann AG, su sociedad matriz, y todas las filiales o sucursales de la misma (en adelante, Straumann ), a menos que se indique lo contrario en estas instrucciones de uso. Si en estas instrucciones de uso Straumann no recomienda el uso de productos fabricados por terceros, dicho uso anulará toda garantía u obligación, expresa o implícita, por parte de Straumann. 14. Validez La publicación de estas instrucciones de uso supone la anulación de todas sus versiones anteriores. 15. Disponibilidad Algunos artículos de Straumann Dental Implant System no se comercializan en todos los países. Novaloc es una marca registrada de Valoc AG, Suiza. 16. Símbolos En la siguiente tabla se describen los símbolos que pueden ir impresos en la etiqueta del envase. Consulte la etiqueta del envase para conocer los símbolos aplicables en relación con el producto. Símbolo Descripción del símbolo Origen del símbolo Consulte las instrucciones de uso. Siga el enlace a las instrucciones de uso electrónicas Fabricante Fecha de fabricación La marca CE es la declaración del fabricante de que el producto cumple los requisitos de la legislación CE aplicable Marca de certificación CE Número de catálogo Código de lote SN Número de serie No reutilizar No estéril Estéril Esterilizado con óxido de etileno Esterilizado mediante técnicas de procesamiento asépticas Esterilizado por irradiación Esterilizado con vapor o calor seco No reesterilizar Símbolo Descripción del símbolo Origen del símbolo 2 C 36 F 8 C 46 F Fecha de caducidad Limitación de temperatura (2 C 8 C/36 F 46 F) Mantenga seco Precaución Institut Straumann AG, Todos los derechos reservados. Straumann y las demás marcas comerciales y logotipos de Straumann mencionados en el presente folleto son marcas comerciales o marcas registradas de Straumann Holding AG o sus filiales. Qty No utilizar si el envase está dañado Proteger de la luz solar Símbolo de cantidad Institut Straumann AG 11

12 Português Instruções de Utilização: Pilares para o Straumann Retentive System para dentaduras Importador: JJGG INDÚSTRIA E COMÉRCIO DE MATERIAIS DENTÁRIOS S.A. Av. Juscelino Kubitschek de Oliveira, 3291, , Cidade Industrial, Curitiba (PR)/Brasil CNPJ: /84 Responsável Técnico: Julianne de Oliveira Capucho Lechechem - CRF/PR Registro ANVISA: XXXX 1. Descrição do produto O sistema de retenção Straumann Retentive System foi concebido para utilização com sobredentaduras ou dentaduras parciais, total ou parcialmente fixas em implantes endo-ósseos no maxilar inferior ou superior. O Straumann Retentive System é constituído por pilares que são utilizados para a restauração de implantes dentários Straumann de diferentes tipos, diâmetros intraósseos, comprimentos e plataformas. Estão disponíveis em diferentes tamanhos e ângulos, para se adequarem às necessidades individuais do paciente. 2. Utilização pretendida Os componentes protéticos ligados ao implante ou pilar destinam-se a ser utilizados como auxiliares nas reabilitações protéticas. 3. Indicações O Straumann Retentive System é indicado para a fixação de dentaduras parciais ou completas em implantes dentários Straumann (NC, RC, CI RD, NNC, RN e WN). 4. Contraindicações Devem ser tidas em consideração potenciais alergias ou hipersensibilidade aos componentes químicos; queira consultar o rótulo. Não devem ser utilizados pilares angulados para compensar ângulos de divergência entre implantes superiores a 30 graus. Não apropriado nos casos em que é necessária uma ligação fixa (aparafusada ou cimentada). 5. Avisos Os produtos devem ser protegidos contra a aspiração/ingestão quando manuseados intraoralmente. A aspiração/ingestão de produtos pode dar origem a infeção ou lesões físicas inesperadas. Coloque as restaurações implanto-suportadas em oclusão apenas quando o implante revelar uma integração óssea perfeita. Não submeta a tratamento com jato de areia, retificação ou polimento nenhuma parte de um pilar do sistema de retenção para dentaduras. Binários superiores a 35 Ncm podem resultar em falha do pilar e/ou do implante. Valores de binário inferiores aos recomendados podem resultar em afrouxamento do pilar, o que pode conduzir a falha do pilar e/ou do implante. 6. Cuidados/precauções A ligação interna do implante tem de ser limpa com uma escova adequada antes da restauração. O manuseamento esterilizado é fundamental. Nunca utilize componentes potencialmente contaminados. A contaminação pode dar origem a infeções. Utilize os dispositivos imediatamente após a esterilização. Manutenção por parte do dentista: durante as consultas periódicas, verifique o estado de cada pilar do sistema de retenção para dentaduras. Utilize sempre instrumentos de plástico durante essas consultas. Recomenda-se a substituição de pilares que apresentem desgaste. Manutenção por parte do paciente: queira transmitir ao seu paciente as seguintes informações: uma boa higiene oral é necessária para o sucesso da dentadura. Os pilares do sistema de retenção para dentaduras têm de ser cuidadosamente limpos diariamente pelo paciente, de modo a remover a placa adesiva e evitar o desgaste dos componentes. Recomenda-se a utilização de uma escova de nylon macia ou de uma escova de tufo com uma pasta de dentes não abrasiva. 7. Informações sobre compatibilidade Os implantes dentários Straumann e as linhas protéticas synocta, CrossFit e Narrow Neck estão disponíveis numa variedade de configurações. Certifique-se de que utiliza apenas componentes Straumann com a ligação correspondente para a restauração de um implante dentário Straumann. Para obter mais informações, consulte as brochuras indicadas na secção 12 Outras informações. Tipo de implante Tipo de ligação compatíveis BL (Bone Level) S (Standard) SP (Standard Plus) TE (Tapered Effect) PURE CI (Ceramic Implant) NC (Narrow CrossFit ) 3,3 mm RC (Regular CrossFit ) 4,1/4,8 mm NNC (Narrow Neck CrossFit ) 3,5 mm RN (Regular Neck) NN (Narrow Neck) WN (Wide Neck) 6,6 mm RD (Regular Diameter) 4,1/ colar do pilar 8. Limpeza e desinfeção com NC com RC com NNC com RN com NN com WN com PURE CI RD Os pilares e componentes Straumann não são fornecidos esterilizados. Antes de colocar a restauração na boca do paciente, o produto tem de ser limpo, desinfetado e esterilizado. A Straumann recomenda o procedimento seguinte para a limpeza, desinfeção e esterilização de pilares antes da utilização. 1. Lave com água corrente, escovando simultaneamente os lados exterior e interior com escovas adequadas. 2. O produto pré-tratado pode ser limpo manualmente, com equipamentos de ultrassons ou utilizando um método automatizado de limpeza e desinfeção. 3. Caso empregue um método automatizado de limpeza e desinfeção, selecione um detergente de limpeza adequado. Para obter mais informações, queira consultar as brochuras indicadas na secção 12 Outras informações. 9. Esterilização Os pilares e componentes Straumann não são fornecidos esterilizados. A Straumann recomenda o seguinte procedimento de esterilização, antes da utilização. Os pilares podem ser esterilizados sem estarem embalados, de acordo com os seguintes parâmetros: Material Método Condições TAV, TAN, ZrO2, Ti Autoclave (calor húmido) vácuo fracionado ou deslocamento por gravidade 134 C/273 F, durante 5 minutos 12

Português. Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante /D/03 02/17

Português. Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante /D/03 02/17 English Deutsch Français Italiano Español Português Instructions for use: Abutments for the Straumann Retentive System for dentures Gebrauchsanweisung: Sekundärteile für das Straumann Verankerungssystem

Leia mais

Português. Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante /C/02 01/16

Português. Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante /C/02 01/16 English Deutsch Français Italiano Español Português Instructions for use: Abutments for the Straumann Retentive System for dentures Gebrauchsanweisung: Sekundärteile für das Straumann Verankerungssystem

Leia mais

IFU 76 Rev.2. Válido desde 10/2018. Fabricante Valoc AG Tel:

IFU 76 Rev.2. Válido desde 10/2018. Fabricante Valoc AG Tel: IFU 76 Rev.2 Válido desde 10/2018 Fabricante Valoc AG Tel: +41 61 855 95 59 Theodorshofweg 22 E-Mail: info@valoc.ch CH-4310 Rheinfelden Switzerland 1/5 1. DESCRIÇÃO DO PRODUTO Os Abutments Novaloc foram

Leia mais

DOCUMENTAZIONE. +39/

DOCUMENTAZIONE. +39/ DOCUMENTAZIONE Moonwalk Service c/o Claudio Giulio Prencipe Noleggio Audio e Luci Installazioni per Eventi via Camogli 11/3 - Rivoli frazione Cascine Vica, 10098 (TO) +39/3477822465 moonwalkservice@gmail.com

Leia mais

IAN 93902 1/22. Washing machine cabinet. Mobile lavatrice Istruzioni per il montaggio. Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje

IAN 93902 1/22. Washing machine cabinet. Mobile lavatrice Istruzioni per il montaggio. Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje Washing machine cabinet ES PT DE AT CH Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje Armário para montar por cima da máquina de lavar a roupa Instruções de montagem Waschmaschinenüberbauschrank

Leia mais

Complimentary Reference Material

Complimentary Reference Material Complimentary Reference Material This PDF has been made available as a complimentary service for you to assist in evaluating this model for your testing requirements. TMG offers a wide range of test equipment

Leia mais

Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC

Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC SRW 01-UMC Installation, Configuration

Leia mais

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES Cada una de las habitaciones del apartamento son dobles (para dos personas). y se habilitarán el número de habitaciones en función del numero de huéspedas a alojar. Ejemplos:

Leia mais

Ewpe Smart App Operation Manual

Ewpe Smart App Operation Manual Ewpe Smart App Operation Manual Control Flow Chart intelligent home appliances Home Wi-Fi Cellular/ Other Wi-FI Home wireless router Home Wi-Fi APP Operating Systems Requirement for User's smart phone:

Leia mais

(03) / 15-SEP Instructions for Use ENGLISH. Instrucción de Uso ESPAÑOL. Instrução de uso PORTUGUES

(03) / 15-SEP Instructions for Use ENGLISH. Instrucción de Uso ESPAÑOL. Instrução de uso PORTUGUES 70-15-2868 (03) / 15-SEP-2015 Instructions for Use ENGLISH Instrucción de Uso ESPAÑOL Instrução de uso PORTUGUES INSTRUCTIONS FOR USE DESCRIPTION The InDrive ureteral access sheath is made up of two components:

Leia mais

Instruções passo-a-passo sobre os corpos de referência intraorais Informações básicas. Dados técnicos

Instruções passo-a-passo sobre os corpos de referência intraorais Informações básicas. Dados técnicos Instruções passo-a-passo sobre os corpos de referência intraorais Informações básicas Dados técnicos Straumann CARES Corpo de Referência Mono e Referência Descrição do produto Os corpos de referência

Leia mais

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES Cada una de las habitaciones del apartamento son dobles (para dos personas). y se habilitarán el número de habitaciones en función del numero de huéspedas a alojar. Ejemplos:

Leia mais

Guia para limpeza, desinfeção e esterilização

Guia para limpeza, desinfeção e esterilização Guia para limpeza, desinfeção e esterilização 91 Rev.1 www.valoc.ch Pág. 1/5 1. OBJETIVO DESTE DOCUMENTO Este documento é um guia geral de como limpar, desinfetar e esterilizar dispositivos médicos fabricados

Leia mais

Dallas RMD 169 Texas DJ

Dallas RMD 169 Texas DJ Radio / MD Dallas RMD 69 Texas DJ Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de montagem G Safety precautions Installation and connection regulations In the event

Leia mais

Platinum Electric Griddle. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Platinum Electric Griddle. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Platinum Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 1 2 ELECTRIC GRIDDLE 1. Receptacle for power probe 2. Side handle 3. Non-stick heating plate 4. Power cable with

Leia mais

English Español Français canadien Português brasileiro

English Español Français canadien Português brasileiro English Español Français canadien Português brasileiro English Tuxera NTFS for Mac The Toshiba Canvio External Hard Drive is formatted with NTFS and can be read and written on Windows PCs. Mac OS X can

Leia mais

Powerfix D A RADMUTTERNSCHLÜSSEL KH4055 E P. IB_KH4055_0706_EP :05 Uhr Seite 1

Powerfix D A RADMUTTERNSCHLÜSSEL KH4055 E P. IB_KH4055_0706_EP :05 Uhr Seite 1 IB_KH4055_0706_EP 18.09.2006 14:05 Uhr Seite 1 Powerfix D A RADMUTTERNSCHLÜSSEL KH4055 E P LLAVE PARA TUERCA DE RUEDA KH4055 CHAVE DE PORCAS PARA RODAS DE VEÍCULOS KH4055 IB_KH4055_0706_EP 18.09.2006 14:05

Leia mais

TEST DEVICE 10K REF TEST DEVICE 5 K REF TEST DEVICE 1K REF 10292

TEST DEVICE 10K REF TEST DEVICE 5 K REF TEST DEVICE 1K REF 10292 IT/EN/ES/PT 1/6 10K 5 K 1K Prodotto da/manufactured by/fabricado por: DIESSE Diagnostica Senese SpA Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) - Italy Modifiche introdotte nella revisione corrente Changes

Leia mais

Instruções passo a passo sobre os corpos de referência intraorais Informações básicas. Dados técnicos

Instruções passo a passo sobre os corpos de referência intraorais Informações básicas. Dados técnicos Instruções passo a passo sobre os corpos de referência intraorais Informações básicas Dados técnicos Straumann CARES Scanbody Mono e Straumann Scanbody Descrição do produto Os corpos de referência Straumann

Leia mais

CHECK DEVICE TRANSPONDER RF REF REF REF 10292

CHECK DEVICE TRANSPONDER RF REF REF REF 10292 IT/EN/ES/PT 1/6 CHECK DEVICE TRANSPONDER RF Prodotto da/manufactured by/fabricado por: DIESSE Diagnostica Senese SpA Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) - Italy Modifiche introdotte nella revisione

Leia mais

Mais do que um pilar de titânio. A sua ligação de confiança entre o implante e a restauração. Variobase C. Straumann Variobase C

Mais do que um pilar de titânio. A sua ligação de confiança entre o implante e a restauração. Variobase C. Straumann Variobase C Straumann Variobase C Variobase para CEREC passa a ser Variobase C AGORA disponível no software Sirona Mais do que um pilar de titânio. A sua ligação de confiança entre o implante e a restauração. Mais

Leia mais

(02) / 1-Dec Instructions for Use ENGLISH. Instrucción de Uso ESPAÑOL. Instrução de uso PORTUGUES

(02) / 1-Dec Instructions for Use ENGLISH. Instrucción de Uso ESPAÑOL. Instrução de uso PORTUGUES 70-15-1792 (02) / 1-Dec-2013 Instructions for Use ENGLISH Instrucción de Uso ESPAÑOL Instrução de uso PORTUGUES INSTRUCTIONS FOR USE KIT CONTENTS AND DESCRIPTION PERSTONE Kit (REF ST-PCNL-6-30), containing:

Leia mais

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante English Deutsch Français Italiano Español Português Instructions for use: Straumann Small CrossFit (SC) Temporary Abutments Gebrauchsanweisung: Straumann Small CrossFit (SC) Provisoriumssekundärteile Mode

Leia mais

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante English Deutsch Français Italiano Espanõl Português Instructions for use: Straumann Variobase for Crown and Straumann Variobase for Crown AS (Angled Solution) Gebrauchsanweisung: Straumann Variobase für

Leia mais

Français. Português. Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante

Français. Português. Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante English Deutsch Français Italiano Español Português Instructions for use: PURE System Provisional Components Gebrauchsanweisung: PURE atsystem Provisoriumskomponenten Mode d emploi : Composants provisoires

Leia mais

Sistema dentário Straumann Fluxo de trabalho protético com base na indicação. Dados técnicos

Sistema dentário Straumann Fluxo de trabalho protético com base na indicação. Dados técnicos Sistema dentário Straumann Fluxo de trabalho protético com base na indicação Dados técnicos Índice Coroa unitária Tissue Level aparafusada 2 Coroa unitária Tissue Level cimentada 4 Ponte Tissue Level

Leia mais

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante English Deutsch Français Italiano Español Português Instructions for use: Straumann Prosthetic Components for Crowns Gebrauchsanweisung: Straumann Prothetikkomponenten für Kronen Mode d emploi : Composants

Leia mais

x16 x4 x4 Contents Contenu Contenuto Contenido Inhalte Conteúdo Important Important Importante Importante Wichtig Importante

x16 x4 x4 Contents Contenu Contenuto Contenido Inhalte Conteúdo Important Important Importante Importante Wichtig Importante Description/Déscription/Descrizione/Descripción/Beschreibung/Descrição pplication/pplication/pplicazione/plicación/plicação/verwendung Part Number/Référence produit/codice Pezzo/Número de pieza/número

Leia mais

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante Institut Straumann AG, CH-4002 Basel/Switzerland,

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante Institut Straumann AG, CH-4002 Basel/Switzerland, English Instructions for use: Strauma nn Variobase Abutments Deutsch Gebrauchsanweisung: Straumann Variobase Sekundärteile Français Mode d emploi : parties secondaires Straumann Variobase Italiano Istruzioni

Leia mais

DECLARATION of CONFORMITY

DECLARATION of CONFORMITY Issued: 25/02/10 Revised: Page: 1 of 1 DECLARATION of CONFORMITY Application of Council Directive: Standard to which Conformity is Declared: EN 60950-1:2006 Safety of Information Technology Equipment EN

Leia mais

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante 1 2 English Deutsch Français Italiano Español Português Instructions for use: Straumann CARES Screw-retained Bridge and Straumann CARES Bar Gebrauchsanweisung: Straumann CARES Verschraubte Brücke und Steg

Leia mais

COLLECTION HIDRÁULICO PAVIGRÉS

COLLECTION HIDRÁULICO PAVIGRÉS COLLECTION COLLECTION - PAVIGRÉS - COLEÇÃO PAVIGRÉS . STORYT 197 x 197 mm 8,3 mm GRÉS PORCELÂNICO PORCELAIN TILES GRÉS PORCELANATO GRÈS CÉRAME FEINSTEINZEUGFLIESEN WHITE HD1 GREY HD2 HD3 HD4 GREEN HD5

Leia mais

COLLECTION HIDRÁULICO PAVIGRÉS

COLLECTION HIDRÁULICO PAVIGRÉS COLLECTION PAVIGRÉS COLLECTION - PAVIGRÉS - COLEÇÃO . STORYT 197 x 197 mm 8,3 mm grés porcelânico Porcelain Tiles Grés Porcelanato Grès Cérame Feinsteinzeugfliesen WHITE HD1 GREY HD2 UPSIDEDOWN DD15 GEOFLOWER

Leia mais

CAJONERA Instrucciones de montaje. CASSETTIERA Istruzioni per il montaggio. KOMMODE Montageanleitung. CHEST OF DRAWERS Assembly instruction

CAJONERA Instrucciones de montaje. CASSETTIERA Istruzioni per il montaggio. KOMMODE Montageanleitung. CHEST OF DRAWERS Assembly instruction ES CAJONERA Instrucciones de montaje IT CASSETTIERA Istruzioni per il montaggio GB CHEST OF DRAWERS Assembly instruction DE AT KOMMODE Montageanleitung CH PT MÓVEL Instruções de montagem new / 9 0 8 7

Leia mais

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante English Deutsch Français Italiano Español Português Instructions for use: CI RD Straumann PUREbase Gebrauchsanweisung: CI RD Straumann PUREbase Mode d emploi : CI RD Straumann PUREbase Istruzioni per l

Leia mais

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante / Fabricante / Tillverkare / Výrobce / Изготовитель

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante / Fabricante / Tillverkare / Výrobce / Изготовитель English Deutsch Français Italiano Español Português Português BR Svenska Čeština Русский Instructions for use: Straumann Gold Abutments, Gold and Burn-out Copings Gebrauchsanweisung: Straumann Gold-Sekundärteile,

Leia mais

Straumann Dental Implant System Mapa do sistema dentário. Dados técnicos

Straumann Dental Implant System Mapa do sistema dentário. Dados técnicos Mapa do sistema dentário Dados técnicos Implantes Straumann PURE Ceramic CIRURGIA AO TISSUE LEVEL N Cerâmica ZLA Narrow Diameter (ND) Regular Diameter (RD) A 4 A 4 Abreviaturas/Notas de rodapé Roxolid

Leia mais

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante English Deutsch Français Italiano Español Português Instructions for use: Straumann CARES Screw-retained Bridge, Straumann CARES Screw-retained Bridge AS, Straumann CARES Bar and Straumann CARES Bar AS

Leia mais

1 mm 2 mm 3 mm 4 mm 5 mm 6 mm 2 mm 3 mm 4 mm 5 mm 6 mm. Altura do pilar Altura do pilar. Altura do pilar

1 mm 2 mm 3 mm 4 mm 5 mm 6 mm 2 mm 3 mm 4 mm 5 mm 6 mm. Altura do pilar Altura do pilar. Altura do pilar O Sistema de fixação destina-se ao uso com próteses híbridas removíveis que são fixadas exclusivamente por implantes em mandíbula ou em maxila*. Os pilares são feitos de TAV, e estão disponíveis em várias

Leia mais

MARQUE: MICROSOFT REFERENCE: NATURAL ERGO 4000 CODIC:

MARQUE: MICROSOFT REFERENCE: NATURAL ERGO 4000 CODIC: MARQUE: MICROSOFT REFERENCE: NATURAL ERGO 4000 CODIC: 4327829 NOTICE ENG: Microsoft wired keyboard Teclado com fio da Microsoft Clavier avec fil Microsoft Teclado alámbrico de Microsoft ENG: Install the

Leia mais

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE MANUAL DEL USUARIO PARA BLUETOOTH ES 1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE Entre en Apple Store o Google Play y busque: - BH Premium - BH Lite BH Premium BH Lite 2. FIJACIÓN DEL MÓDULO

Leia mais

(01) / 01-NOV Instructions for Use ENGLISH. Instrucción de Uso ESPAÑOL. Instrução de uso PORTUGUES

(01) / 01-NOV Instructions for Use ENGLISH. Instrucción de Uso ESPAÑOL. Instrução de uso PORTUGUES 70-15-3219 (01) / 01-NOV-2017 Instructions for Use ENGLISH Instrucción de Uso ESPAÑOL Instrução de uso PORTUGUES INSTRUCTIONS FOR USE DESCRIPTION The InDrive ureteral access sheath is made up of two components:

Leia mais

DECLARATION of CONFORMITY

DECLARATION of CONFORMITY Issued: 18/08/2010 Revised: Page: 1 of 1 DECLARATION of CONFORMITY Application of Council Directive: Standard to which Conformity is Declared: EN 55022:1998 (CISPR 22) Information technology equipment.

Leia mais

DECLARATION of CONFORMITY

DECLARATION of CONFORMITY Issued: 17/05/10 Revised: Page: 1 of 1 DECLARATION of CONFORMITY Application of Council Directive: Standard to which Conformity is Declared: EN 55022:1998 (CISPR 22) Information Technology Equipment -

Leia mais

Security Kit. Security Kit. Security Kit. Security Kit. See Reverse Side For Security Installation Instructions 8811-000008

Security Kit. Security Kit. Security Kit. Security Kit. See Reverse Side For Security Installation Instructions 8811-000008 Security Kit Security Kit See Reverse Side For 8811-000008 See Reverse Side For 8811-000008 Security Kit Security Kit See Reverse Side For 8811-000008 See Reverse Side For 8811-000008 1. Using security

Leia mais

IFU 58 Rev. 1. Válido a partir de 05/2018

IFU 58 Rev. 1. Válido a partir de 05/2018 IFU 58 Rev. 1 Válido a partir de 05/2018 Fabricante Valoc AG Tel: +41 61 855 95 59 Bahnhofstrasse 64 E-Mail: info@valoc.ch CH-4313 Möhlin www.valoc.ch Switzerland www.valoc.ch Página 1/8 1 INTRODUÇÃO Por

Leia mais

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante English Deutsch Français Italiano Español Português Instructions for use: Straumann Pre-milled Abutment Blanks Gebrauchsanweisung: Straumann Vorgefräste Sekundärteil-Rohlinge Mode d'emploi : Blocs de parties

Leia mais

Quickstart Guide. WiPry-Pro Combo

Quickstart Guide. WiPry-Pro Combo Quickstart Guide CONNECT TO APPLE DEVICE ACCESSORY EXTERNAL TRIGGER 2.4-2.5GHz ANTENNA WARNING DO NOT APPLY MORE THAN 20DBM TO THE ANTENNA WITHOUT EXTERNAL ATTENUATION WARNING DO NOT APPLY MORE THAN -0.5/+3.8V

Leia mais

Radio / Cassette. Long Beach C31. Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de montagem

Radio / Cassette. Long Beach C31. Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de montagem Radio / assette Long each 3 Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de montagem Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções

Leia mais

Simple Tables. 1. Carefully set worksurface onto it s top on a clean, soft surface.

Simple Tables. 1. Carefully set worksurface onto it s top on a clean, soft surface. Simple Tables R Attaching Legs to a Worksurface 1. Carefully set worksurface onto it s top on a clean, soft surface.. Align holes in the attachment plate with pilot holes in the worksurface. 3. Secure

Leia mais

Sistema retentivo Straumann Novaloc para dentaduras híbridas. Uma ligação fiável que perdura.

Sistema retentivo Straumann Novaloc para dentaduras híbridas. Uma ligação fiável que perdura. Sistema retentivo Straumann Novaloc para dentaduras híbridas Uma ligação fiável que perdura. Os diamantes são eternos Como o nome indica, o carbono amorfo tipo diamante (ADLC) é uma classe de compostos

Leia mais

/C/02 P 09/13. Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante

/C/02 P 09/13. Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante English Instructions for use: Straumann Gold Abutments, Gold and Burn-out Copings Deutsch Gebrauchsanweisung: Straumann Gold-Sekundärteile, Gold und Ausbrennbare Kappen Français Mode d emploi : Parties

Leia mais

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN youtube.com/furukawaelectriclatam Use the QR code reader/ Use um leitor de códigos QR/ Utilice el lector de códigos QR General Information/

Leia mais

accessories accesorios accessoires acessórios A129

accessories accesorios accessoires acessórios A129 manual de instrucciones manuel des instructions manual de instruções 1.507X1.128X453 MM 5443 CÓDIGO DESCRIÇÃO DAS PEÇAS LATERAL DIREITA LATERAL ESQUERDA LATERAL INTERNA TAMPO DO DVD TAMPO TAMPO BASCULANTE

Leia mais

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante English Deutsch Français Italiano Español Português Instructions for use: Straumann CARES Abutments CoCr Gebrauchsanweisung: Straumann CARES Sekundärteile CoCr Mode d'emploi : Parties secondaires CoCr

Leia mais

RS-485 Kit. Kit RS-485. Kit RS-485. SSW-07 / SSW-08 English / Español / Português Document: / 04. Installation Guide. Guia de Instalación

RS-485 Kit. Kit RS-485. Kit RS-485. SSW-07 / SSW-08 English / Español / Português Document: / 04. Installation Guide. Guia de Instalación RS-485 Kit Kit RS-485 Kit RS-485 Installation Guide SSW-07 / SSW-08 English / Español / Português Document: 0899.5711 / 04 Guia de Instalación Guia de Instalação 1. DESCRIPTION OF THE KIT Contents: Table

Leia mais

SONDA DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA

SONDA DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA SONDA DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA PT Avisos preliminares Estas instruções são parte integrante do manual do aparelho no qual o KIT é instalado. Consulte este manual para as ADVERTÊNCIAS GERAIS e REGRAS FUNDAMENTAIS

Leia mais

Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings. Bluetooth Communication Module. Módulo de Comunicación Bluetooth

Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings. Bluetooth Communication Module. Módulo de Comunicación Bluetooth Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Bluetooth Communication Module Módulo de Comunicación Bluetooth Módulo de Comunicação Bluetooth CFW100 Installation, Configuration and Operation

Leia mais

index gbox Index Union Um & Gbox Mahia Senses & Gbox

index gbox Index Union Um & Gbox Mahia Senses & Gbox Gbox gbox Há um conceito que mantém em comum os espaços de trabalho das grandes multinacionais ou corporações, assim como os das pequenas empresas: a sua constante necessidade de adaptar o seu lay-out

Leia mais

English. Deutsch. Français. Italiano. Español. Português. Português BR. Svenska. Čeština. Русский

English. Deutsch. Français. Italiano. Español. Português. Português BR. Svenska. Čeština. Русский English Deutsch Français Italiano Español Português Português BR Svenska Čeština Русский Straumann CARES Abutments CoCr (straight screw-channel) Straumann CARES Abutments CoCr AS (angled screw-channel)

Leia mais

ABNT - Associação Brasileira de Normas Técnicas Programa de Normalização Setorial - PNS 2017

ABNT - Associação Brasileira de Normas Técnicas Programa de Normalização Setorial - PNS 2017 ABNT/CB 26 ODONTO-MÉDICO-HOSPITALAR ABNT - Associação Brasileira de Normas Técnicas Programa de Normalização Setorial - PNS 2017 SCB 26:090 CE 26:090.01 Esterilização de produtos para saúde NÚMERO DO PROJETO

Leia mais

Enclosure Size 2 Ventilation Kit. Kit Ventilación para Tamaño 2. Kit Ventilação para Mecânica 2. Installation Guide. Guia de Instalación

Enclosure Size 2 Ventilation Kit. Kit Ventilación para Tamaño 2. Kit Ventilação para Mecânica 2. Installation Guide. Guia de Instalación Enclosure Size 2 Ventilation Kit Kit Ventilación para Tamaño 2 Kit Ventilação para Mecânica 2 Installation Guide SSW-07 / SSW-08 English / Español / Português Document: 0899.5542 / 02 Guia de Instalación

Leia mais

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante / Изготовитель

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante / Изготовитель English Deutsch Français Italiano Español Português BR Русский Instructions for use: Straumann Titanium Abutments and Temporary Abutments/Copings Gebrauchsanweisung: Straumann Titan-Sekundärteile und Provisoriumssekundärteile/

Leia mais

ASSEMBLY INSTRUCTIONS MANUAL DE MONTAGEM INSTRUCCIONES DE MONTAJE

ASSEMBLY INSTRUCTIONS MANUAL DE MONTAGEM INSTRUCCIONES DE MONTAJE ASSEMBLY INSTRUCTIONS MANUAL DE MONTAGEM INSTRUCCIONES DE MONTAJE 600 600 6300 600 COD: 600 COD: 600 COD: 6300 COD: 600 ! ATENÇÃO ATENCIÓN ATTENTION 393! A Bucha enviada neste produto é indicada apenas

Leia mais

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante Institut Straumann AG, CH-4002 Basel/Switzerland,

Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante Institut Straumann AG, CH-4002 Basel/Switzerland, English Instructions for use: Straumann Titanium Abutments and Temporary Abutments/Copings Deutsch Gebrauchsanweisung: Straumann Titan-Sekundärteile und Provisoriums sekundärteile/ -kappen Français Mode

Leia mais

User s Manual ENGLISH. Manual del Usuario ESPAÑOL. Manual do Usuário PORTUGUES

User s Manual ENGLISH. Manual del Usuario ESPAÑOL. Manual do Usuário PORTUGUES User s Manual ENGLISH M-70-15-0862(02) Manual del Usuario ESPAÑOL Manual do Usuário PORTUGUES USER MANUAL DESCRIPTION PLEASE NOTE! This product is packed sterile (ETO sterilization) and intended for disposal

Leia mais

SILLA DE ESCRITORIO MOD. YS

SILLA DE ESCRITORIO MOD. YS SILLA DE ESCRITORIO MOD. YS 511-02786 Por favor, lea las instrucciones cuidadosamente antes de montarlo para garantizar un funcionamiento seguro y satisfactorio. Por favor, leia as instruções cuidadosamente

Leia mais

CEM SCA-05 KIT KIT CEM SCA-05. CEM SCA-05 Kit Installation Guide. Kit CEM SCA-05 Guía de Instalación. Kit CEM SCA-05 Guia de Instalação

CEM SCA-05 KIT KIT CEM SCA-05. CEM SCA-05 Kit Installation Guide. Kit CEM SCA-05 Guía de Instalación. Kit CEM SCA-05 Guia de Instalação CEM SCA-05 KIT KIT CEM SCA-05 CEM SCA-05 Kit Installation Guide Kit CEM SCA-05 Guía de Instalación Kit CEM SCA-05 Guia de Instalação CONTENTS 1. Kit Description... 1 2. Safety Information... 2 3. Procedures

Leia mais

EFICIÊNCIA PROTÉTICA. Straumann Variobase Mais que uma simples base de titânio. O equilíbrio entre eficiência e flexibilidade.

EFICIÊNCIA PROTÉTICA. Straumann Variobase Mais que uma simples base de titânio. O equilíbrio entre eficiência e flexibilidade. EFICIÊNCIA PROTÉTICA Straumann Variobase Mais que uma simples base de titânio. O equilíbrio entre eficiência e flexibilidade. 2 Straumann Variobase Satisfação de pacientes individuais da forma mais eficiente

Leia mais

TL3112KIT - KTL3112KIT

TL3112KIT - KTL3112KIT ATTACCO SPECIFICO PER S0 TOOL BOX - SPECIFIC FITTING KIT FOR S0 TOOL BOX - KIT DE FIXATION SPÉCIFIQUE POUR S0 TOOL BOX - KIT DE ANCLAJES ESPECÍFICO PARA S0 TOOL BOX - SPEZIFISCHES MONTAGEKIT FÜR S0 TOOL

Leia mais

ΛΕΠΊΔΑ ΛΑΡΥΓΓΟΣΚΌΠΗΣΗΣ GIMALITE

ΛΕΠΊΔΑ ΛΑΡΥΓΓΟΣΚΌΠΗΣΗΣ GIMALITE PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS Gima S.p.A. Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com LAMA PER LARINGOSCOPIO GIMALITE GIMALITE LARYNGOSCOPE BLADE

Leia mais

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN General Information/ Informações Gerais/ Información General Structure for the installation of high depth equipaments; Standard 19 rack; Capacity

Leia mais

DECLARATION of CONFORMITY

DECLARATION of CONFORMITY Issued: 16/10/2015 Revised: 19/4/2016 Page: 1 of 1 DECLARATION of CONFORMITY Application of Council Directive: Standard to which conformity is declared: EN 60945:2002 Maritime navigation and radiocommunication

Leia mais

Extension Wall-Mount Attachment

Extension Wall-Mount Attachment Extension Wall-Mount Attachment Operating Instructions Manuel d instructions Manual de instrucciones Manual de Operação US FR ES PT Attach Extension Wall- Mount Attachment This instruction manual only

Leia mais

Anybus-CC Modules. Módulos Anybus-CC. Módulos Anybus-CC. Installation, Configuration Guía de Instalación, Guia de Instalação,

Anybus-CC Modules. Módulos Anybus-CC. Módulos Anybus-CC. Installation, Configuration Guía de Instalación, Guia de Instalação, Anybus-CC Modules Módulos Anybus-CC Módulos Anybus-CC Installation, Configuration Guía de Instalación, Guia de Instalação, and Operation Guide Configuración y Operación Configuração e Operação Anybus-CC

Leia mais

BIOÍONS BUFFER B029 INSTRUÇÕES DE USO

BIOÍONS BUFFER B029 INSTRUÇÕES DE USO Português 1/2 BIOÍONS BUFFER B029 INSTRUÇÕES DE USO FINALIDADE Reagente utilizado para diluir amostras antes de serem dosadas nas células de fluxo dos eletrodos. Somente para uso diagnóstico in vitro.

Leia mais

Straumann Dental Implant System. Mais do que próteses. As nossas melhores soluções para cada indicação.

Straumann Dental Implant System. Mais do que próteses. As nossas melhores soluções para cada indicação. Straumann Dental Implant System Mais do que próteses. As nossas melhores soluções para cada indicação. Índice Coroa unitária Tissue Level aparafusada 2 Coroa unitária Tissue Level cimentada 4 Ponte Tissue

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: COD US: V : 00

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: COD US: V : 00 MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: 8600 COD US: 89500 Sumário Summary Resumen Introdução Introduction Introducción 3 Antes de começar Before starting Antes de comenzar

Leia mais

FS ,5,6,7 2,5,6,8 3,5,6,9 4,5,6,10

FS ,5,6,7 2,5,6,8 3,5,6,9 4,5,6,10 FS - 2000 1,5,6,7 2,5,6,8 3,5,6,9 4,5,6,10 de o. T O fabricante e o distribuidor não se em conformidade s normas pors técnicas as normas e de nas normas a O fabricante não se f falta de produzidos pelo

Leia mais

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES El alojamiento cuenta con dos habitaciones, una de las habitaciones es triple (para tres personas), y la otra doble (para dos personas). Se habilitarán el número de habitaciones

Leia mais

Estante Clean. 298 x 1508 Clean Shelf

Estante Clean. 298 x 1508 Clean Shelf Estante Clean 298 x 1508 Clean Shelf Conheça outros produtos da nossa empresa no site: www.artany.com.br Conozca otros productos en el sitio: www.artany.com.br Know another products in: www.artany.com.br

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: V : 00

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: V : 00 MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: 800 Sumário Summary Resumen Introdução Introduction Introducción Antes de começar Before starting Antes de comenzar 3 Evite acidentes

Leia mais

BIOÍONS CLEANER B030 INSTRUÇÕES DE USO

BIOÍONS CLEANER B030 INSTRUÇÕES DE USO Português 1/2 BIOÍONS CLEANER B030 INSTRUÇÕES DE USO FINALIDADE Reagente utilizado para a limpeza de módulo ISE em analisadores automáticos de bioquímica. Somente para uso diagnóstico in vitro. Indicado

Leia mais

OPTI-GARD. Eye Protector. Rx Only Read complete instructions before use. REF REF OPTI-GARD

OPTI-GARD. Eye Protector. Rx Only Read complete instructions before use. REF REF OPTI-GARD Nome técnico: Protetores (ocular, de mamilo e outras partes do PRODUTO MÉDICO NÃO ESTÉRIL. NÃO ESTERILIZAR ANTES DO USO. O FABFRICANTE RECOMENDA O USO ÚNICO. Não é feito com látex de borracha natural.

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR:86100 COD US:89600 V : 00

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR:86100 COD US:89600 V : 00 MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR:8600 COD US:89600 Sumário Summary Resumen Introdução Introduction Introducción 3 Antes de começar Before starting Antes de comenzar

Leia mais

manual de instrucciones manuel des instructions manual de instruções

manual de instrucciones manuel des instructions manual de instruções 0600 1.200X602X313 mm 4026 4026 4022 4025 4024 4020 4023 4020 4021 CÓDIGO DESCRIÇÃO DAS PEÇAS 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 LATERAL BASE INFERIOR BASE SUPERIOR PRATELEIRA BATENTE PORTA FUNDO TRASEIRO

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: COD US: V : 00

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: COD US: V : 00 MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: 86000 COD US: 89700 Sumário Summary Resumen Introdução Introduction Introducción 3 Antes de começar Before starting Antes de comenzar

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: COD US: V : 00

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: COD US: V : 00 MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: 800 COD US: 9600 Sumário Summary Resumen Introdução Introduction Introducción Antes de começar Before starting Antes de comenzar

Leia mais

IFU-031 INSTRUÇÕES DE USO

IFU-031 INSTRUÇÕES DE USO IFU-031 INSTRUÇÕES DE USO Revisão 01 Usage Directions / Instrucciones de Uso / Instruzioni per l`uso CICATRIZADOR PARA IMPLANTE E SUPORTE DENTÁRIO EN HEALING ABUTMENT FOR DENTAL IMPLANT AND SUPORT ES CICATRIZADOR

Leia mais

5 Formatos Sizes Formats Formate

5 Formatos Sizes Formats Formate 5 Formatos Sizes Formats Formate Porcelânico Porcelain tiles Grès cérame Feinsteinzeug Complementos Decorative pieces Pièces decoratives Formteilen 30 24 x24 24 x24 R Novo acabamento SOFT nos formatos

Leia mais

START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ

START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ Install the software (required for full webcam functionality). Instale o software (necessário para

Leia mais

Guia de consulta rápida. Straumann n!ce Transforme o tempo gasto a fresar em tempo passado a sorrir.

Guia de consulta rápida. Straumann n!ce Transforme o tempo gasto a fresar em tempo passado a sorrir. Guia de consulta rápida Straumann n!ce Transforme o tempo gasto a fresar em tempo passado a sorrir. Processamento do n!ce basta polir 1 2 3 FRESAGEM POLIMENTO COLOCAÇÃO Prepare o dente, digitalize e desenhe

Leia mais

MESA DE APOIO MESA DE APOYO SIDE TABLE BPP 04

MESA DE APOIO MESA DE APOYO SIDE TABLE BPP 04 MESA DE APOIO MESA DE APOYO SIDE TABLE BPP 04 L: 330 A: 630 P: 350 W: 12.99" H: 24.8" D: 13.78" 5kg 11lb 5kg 11lb 5kg 11lb Antes de iniciar a montagem leia as observações na última página. Antes de empezar

Leia mais

2/4 BD8201FM. Lot No. REV. A

2/4 BD8201FM. Lot No. REV. A 1/4 2/4 BD8201FM Lot No. 3/4 Ω Function Description 4/4 Appendix Notes No technical content pages of this document may be reproduced in any form or transmitted by any means without prior permission of

Leia mais

Manual Instructions for SAP Note Version 1

Manual Instructions for SAP Note Version 1 Manual Instructions for SAP Note 1973349 Version 1 TABLE OF CONTENTS 1 CHANGES TO CONTENT OF TABLE VIEW V_T596G... 3 2 CHANGES TO CONTENT OF TABLE VIEW V_T596I... 4 2 To perform the following changes,

Leia mais

DECLARATION of CONFORMITY

DECLARATION of CONFORMITY Issued: 25/01/2010 Revised: Page: 1 of 1 DECLARATION of CONFORMITY Application of Council Directive: Standard to which Conformity is Declared: EN 55022:1998 (CISPR 22) Information technology equipment.

Leia mais

S/LINE by GUIALMI S/LINE by GUIALMI S/LINE by GUIALMI S/LINE by GUIALMI

S/LINE by GUIALMI S/LINE by GUIALMI S/LINE by GUIALMI S/LINE by GUIALMI Guialmi apresenta a sua colecção de armários S/LINE. Uma colecção desenvolvida a pensar na satisfação das necessidades de organização de escritórios que continuam a produzir largas quantidades e variedades

Leia mais

External Current Acquisition Kit Kit de Adquisición de Corriente Externa Kit Aquisição de Corrente Externa SSW-06

External Current Acquisition Kit Kit de Adquisición de Corriente Externa Kit Aquisição de Corrente Externa SSW-06 Motors Energy Automation Coatings External Current Acquisition Kit Kit de Adquisición de Corriente Externa Kit Aquisição de Corrente Externa SSW-06 Installation Guide Guia de Instalación Guia de Instalação

Leia mais

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN youtube.com/furukawaelectriclatam Use um leitor de códigos QR 6U/ 12U General Information/ Informações Gerais/ Información General Compatible

Leia mais

Escrivaninha Due Due Desk

Escrivaninha Due Due Desk Escrivaninha Due Due Desk Conheça outros produtos da nossa empresa no site: www.artany.com.br Conozca otros productos en el sitio: www.artany.com.br Know another products in: www.artany.com.br Siga atentamente

Leia mais