Relatório de sustentabilidade 2011 Nachhaltigkeitsbericht 2011

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Relatório de sustentabilidade 2011 Nachhaltigkeitsbericht 2011"

Transcrição

1 Relatório de sustentabilidade 2011 Nachhaltigkeitsbericht 2011 Volkswagen Autoeuropa Volkswagen Autoeuropa Volkswagen Autoeuropa Relatório de sustentabilidade 2011 Nachhaltigkeitsbericht 2011 Volkswagen Autoeuropa Volkswagen Autoeuropa Volkswagen Autoeuropa Relatório de sustentabilidade 2011 Nachhaltigkeitsbericht 2011 Volkswagen Autoeuropa Volkswagen Autoeuropa Volkswagen Autoeuropa Relatório de sustentabilidade 2011 Nachhaltigkeitsbericht 2011 Volkswagen Autoeuropa Volkswagen Autoeuropa Volkswagen Autoeuropa Relatório de sustentabilidade 2011 Nachhaltigkeitsbericht 2011 Volkswagen Autoeuropa Volkswagen Autoeuropa Volkswagen Autoeuropa Relatório de sustentabilidade 2011 Nachhaltigkeitsbericht 2011 Volkswagen Autoeuropa Volkswagen Autoeuropa Volkswagen Autoeuropa Relatório de sustentabilidade 2011 Nachhaltigkeitsbericht 2011 Volkswagen Autoeuropa Volkswagen Autoeuropa Volkswagen Autoeuropa Relatório de sustentabilidade 2011 Nachhaltigkeitsbericht 2011 Volkswagen Autoeuropa Volkswagen Autoeuropa Volkswagen Autoeuropa Relatório de sustentabilidade 2011 Nachhaltigkeitsbericht 2011 Volkswagen Autoeuropa Volkswagen Autoeuropa Volkswagen Autoeuropa Relatório de sustentabilidade 2011 Nachhaltigkeitsbericht 2011 Volkswagen Autoeuropa Volkswagen Autoeuropa Volkswagen Autoeuropa Relatório de sustentabilidade 2011 Nachhaltigkeitsbericht 2011 Volkswagen Autoeuropa Volkswagen Autoeuropa Volkswagen Autoeuropa Relatório de sustentabilidade 2011 Nachhaltigkeitsbericht 2011 Volkswagen Autoeuropa Volkswagen Autoeuropa Volkswagen Autoeuropa Relatório de sustentabilidade 2011 Nachhaltigkeitsbericht 2011 Volkswagen Autoeuropa Volkswagen Autoeuropa Volkswagen Autoeuropa Relatório de sustentabilidade 2011 Nachhaltigkeitsbericht 2011 Volkswagen Autoeuropa Volkswagen Autoeuropa Volkswagen Autoeuropa Relatório de sustentabilidade 2011 Nachhaltigkeitsbericht 2011 Volkswagen Autoeuropa Volkswagen Autoeuropa Volkswagen Autoeuropa Volkswagen Autoeuropa Volkswagen Autoeuropa Volkswagen Autoeuropa Relatório de sustentabilidade 2011 Nachhaltigkeitsbericht 2011 Relatório de sustentabilidade 2011 Nachhaltigkeitsbericht 2011

2 94 unidades de produção em todo o mundo Standorte weltweit 8,36 79 milhões de veículos vendidos em 2011 Mio. abgesetzte Fahrzeuge 2011 g/km de emissões CO2 com o novo ECO up! g/km CO2 - Emissionen hat der neue ECO up! sugeridas por colaboradores em 2011, melhorias recompensadas com 33 milhões de euros Verbesserungsvorschläge der Mitarbeiter honoriert mit 33 Mio. Euro colaboradores em todo o mundo Beschäftigte weltweit

3 Âmbito, limite e objetivos do relatório Berichtsrahmen, - grenzen und - ziele Este é o relatório de sustentabilidade da Volkswagen Autoeuropa, a operar em Palmela, Portugal. Esta empresa é detida a 100% pelo Grupo Volkswagen e as suas atribuições cingem-se à produção de veículos e ferramentas que são vendidos diretamente ao Grupo, que detém, entre outras, a responsabilidade de concepção, desenvolvimento e comercialização ao público. Este relatório pretende relatar a atividade da Volkswagen Autoeuropa de fabricação de veículos automóveis e ferramentas, apresentando dados relevantes sobre o seu desempenho económico, ambiental e social. É feita uma perspetiva histórica do caminho percorrido em matéria de sustentabilidade desde a sua fundação em 1991, sendo dada mais ênfase ao período compreendido entre 1 de janeiro de 2009 e 31 de dezembro de 2011, sem prejuízo de possíveis referências a ações a decorrer ou planeadas para São também apresentados a estratégia e os objetivos futuros nesta matéria. O relatório está estruturado de forma a refletir a evolução histórica da empresa, o seu posicionamento face aos desafios de sustentabilidade, os produtos e suas principais características, as preocupações de qualidade e de foro ambiental na sua produção, a responsabilidade e investimento contínuo nos seus colaboradores, e a criação e partilha de valor com os stakeholders, com enfoque no apoio aos fornecedores e partilha com comunidade. São também apresentados os objetivos futuros da empresa. Esta estrutura permite mostrar o caminho já percorrido na integração da sustentabilidade na estratégia e funcionamento da empresa. Embora não tenham sido consultadas as partes interessadas neste primeiro exercício, os temas relatados estão alinhados com a matriz de materialidade do Grupo Volkswagen (apresentada no capítulo 2. Posicionamento), prevendo-se que no futuro ocorra ainda uma auscultação de stakeholders. O relatório foi elaborado tendo em conta uma avaliação das melhores práticas de sustentabilidade quer a nível do Grupo, quer a nível local, sendo o mesmo alvo de atualizações em exercícios futuros. Dies ist der Nachhaltigkeitsbericht von Volkswagen Autoeuropa, mit Sitz in Palmela, Portugal. Das Unternehmen wird zu 100 % vom Volkswagen Konzern gehalten und seine Aufgaben beschränken sich auf die Herstellung von Fahrzeugen und Werkzeugen, welche direkt an den Konzern verkauft werden. Diese zeichnet unter anderem für die Konzeption, Entwicklung und Vermarktung verantwortlich. Dieser Bericht soll eine Beschreibung der Tätigkeit von Volkswagen Autoeuropa bei der Herstellung von Automobilen und Werkzeugen unter Angabe aller relevanten Daten bezüglich der wirtschaftlichen, ökologischen und sozialen Aspekte liefern. Es wird eine Rückschau über den seit ihrer Gründung 1991 in Bezug auf die Nachhaltigkeit zurückgelegten Weg präsentiert, unter besonderer Berücksichtigung des Zeitraums vom 1. Januar 2009 bis zum 31. Dezember 2011, mit eventuellen Verweisen auf Aktionen, die 2012 durchgeführt werden oder für dieses Jahr geplant sind. Es werden auch die zukünftige Strategie und ihre Zielsetzungen auf diesem Gebiet aufgezeichnet. Der Bericht ist so strukturiert, dass er die historische Entwicklung des Unternehmens, seine Positionierung angesichts der Herausforderungen der Nachhaltigkeit, die Produkte und ihre wichtigsten Eigenschaften, die Bemühungen um Qualität und in Bezug auf die ökologischen Aspekte im Zusammenhang mit ihrer Herstellung, die Verantwortlichkeit in Bezug auf seine Mitarbeiter und die kontinuierliche Investition in dieselben sowie die Wertschöpfung und die Verteilung dieser Werte unter den Stakeholdern widerspiegelt, unter besonderer Berücksichtigung der Unterstützung der Zulieferer und des sozialen Engagements. Auch die Zielsetzungen für die Zukunft des Unternehmens werden angesprochen. Diese Struktur ermöglicht es, den bereits zurückgelegten Weg zur Integration der Nachhaltigkeit in Strategie und Betrieb des Unternehmens aufzuzeigen. Auch wenn nicht alle in diesem ersten Bericht angesprochenen Parteien konsultiert wurden, entsprechen die vorgetragenen Themen den Vorgaben des Volkswagen Konzerns (siehe Kapitel 2: Positionierung), wobei in Zukunft eine Befragung der Stakeholder vorgesehen ist. Der Bericht wurde unter Berücksichtigung der Bewertung der besten Nachhaltigkeitspraktiken angefertigt, sowohl auf Konzernebene wie auf lokaler Ebene. Diese wird in zukünftigen Berichten Aktualisierungen unterzogen. 5

4 A Volkswagen Autoeuropa prevê dar continuidade a este primeiro relatório de sustentabilidade com a elaboração do próximo exercício em 2013, referente ao ano de A periodicidade de relato será ajustada posteriormente às necessidades dos stakeholders. Referencial Global Reporting Initiative Este documento foi desenvolvido de acordo com as diretrizes para elaboração de relatórios de sustentabilidade definidas pela Global Reporting Initiative, na sua versão G 3.1. Verificação externa A informação reportada quer resulte de medições, cálculos ou estimativas foi submetida à verificação por uma entidade externa, de acordo com o relatório apresentado no final deste documento, tendo sido atribuído o nível de aplicação B+. Die Volkswagen Autoeuropa plant, diesen ersten Nachhaltigkeitsbericht durch die Erstellung eines weiteren im Jahr 2013, der sich auf das Jahr 2012 beziehen wird, fortzusetzen. Die Regelmäßigkeit des Berichts wird zu einem späteren Zeitpunkt an den Erfordernissen der Stakeholder ausgerichtet. Referenzwerk Global Reporting Initiative Dieses Dokument wurde in Übereinstimmung mit den Richtlinien für die Erstellung von Nachhaltigkeitsberichten angefertigt, die in der Global Reporting Initiative in ihrer Fassung G 3.1 festgelegt sind. Externe Überprüfung Die beigebrachten Informationen ob sie aus Messungen, Berechnungen oder Schätzungen stammen wurden einer Überprüfung durch eine externe Körperschaft unterzogen, in Übereinstimmung mit dem am Ende dieses Dokuments eingeschlossenen Bericht, wobei sie das Anwendungsniveau B+ erreichten. Informação adicional Informação adicional sobre a Volkswagen Autoeuropa pode ser encontrada no website O relatório de sustentabilidade do Grupo e artigos adicionais encontram-se disponíveis em Dúvidas e esclarecimentos Pedidos de informação complementares, esclarecimentos adicionais ou sugestões sobre este documento podem ser enviados para: Volkswagen Autoeuropa Gabinete de relações públicas e governamentais Telefone: public-relations.office@volkswagen.pt Weitere Informationen Zusätzliche Informationen über Volkswagen Autoeuropa finden Sie auf der Website Der Nachhaltigkeitsbericht des Konzerns und die zusätzlichen Artikel sind zugänglich unter: Fragen und Klarstellungen Bitten um ergänzende Angaben, zusätzliche Erklärungen oder Anregungen im Zusammenhang mit diesem Dokument können an Volkswagen Autoeuropa Büro für Öffentlichkeitsarbeit und Regierungsangelegenheiten Telefon: public-relations.office@volkswagen.pt gerichtet werden. 6 7

5 Índice Inhalt Prefácio Vorwort 10 Responsabilidade partilhada Gemeinsame Verantwortung Vinte anos em Portugal 1. Zwanzig Jahre in Portugal Criação e partilha de valor 6. Schaffung und Verteilung von Werten Posicionamento 2. Positionierung Geração e distribuição de valor 6.1. Erwirtschaftung und Verteilung von Werten 6.2. Impacte na cadeia de valor 6.2. Auswirkung auf die Wertschöpfungskette Produtos 3. Produkte Partilha de conhecimento 6.3. Wissensaustausch Produção 4. Produktion Objetivos futuros 7. Zielsetzungen für die Zukunft A história de um veículo 4.1. Die Geschichte eines Fahrzeugs A unidade de negócio de cunhos e cortantes 4.2. Die Geschäftseinheite für Werkzeugbau A exigência da qualidade e a paixão pelo detalhe 4.3. Qualitätsanforderung und Liebe zum Detail 4.4. A paixão pela eficiência e a gestão dos impactes ambientais 4.4. Das Bemühen um Effizienz und der Umgang mit den Auswirkungen auf die Umwelt 5. Pessoas 5. Personal Anexos Anlagen Indicadores de desempenho Leistungsindikatoren Glossário Glossar Uma ligação fortalecida pelo diálogo 5.1. Eine durch den Dialog gestärkte Beziehung 5.2. Proteção e promoção da segurança e saúde 5.2. Schutz und Förderung von Sicherheit und Gesundheit 5.3. Motivação e desenvolvimento 5.3. Motivation und Personalentwicklung Indicadores GRI GRI - Indikatoren Declaração de verificação do Relatório de sustentabilidade 2011 Prüferklärung zum Nachhaltigkeitsbericht

6 Prefácio Vorwort Caros leitores, para uma empresa como a Volkswagen não é suficiente construir automóveis fascinantes e ter sucesso económico. Por esse motivo, iniciámos uma transformação estrutural ao nível ecológico da marca Volkswagen, estabelecendo novos e ambiciosos objetivos em termos de sustentabilidade. Esta transformação assenta na formulação de uma estratégia para a produção e logística, consistindo num programa aplicado transversalmente a todas as fábricas e áreas centrais de produção no âmbito do «mach 18». Liebe Leserinnen und Leser, für ein Unternehmen wie Volkswagen ist es nicht ausreichend, begeisternde Fahrzeuge zu bauen und wirtschaftlich erfolgreich zu sein. Deshalb haben wir vor kurzem den Startschuss für einen grundlegenden ökologischen Umbau der Marke Volkswagen gegeben und uns beim Thema Nachhaltigkeit neue und ehrgeizige Ziele gesetzt. Im Zentrum steht die Formulierung einer Strategie für Produktion und Logistik, die als breites Unternehmensprogramm alle Werke und die Zentralbereiche auf mach18 ausrichtet. Sem o envolvimento pessoal da administração, da comissão de trabalhadores e de todos os colaboradores não teria sido possível transformar a Volkswagen Autoeuropa numa das fábricas mais inovadoras e modernas do sector. E neste sentido, não resta tempo para descansar sobre os sucessos do passado. Por isso é de relevante importância uma grande flexibilidade na produção, a manutenção dos objetivos de qualidade e uma forte disciplina ao nível dos custos e investimento. Não iremos perder de vista áreas estratégicas tão importantes como a qualidade, produtividade e responsabilidade. Apenas com produtos bem-sucedidos, produzidos numa fábrica competitiva e com uma equipa de topo conseguiremos na fábrica de Palmela e junto dos fornecedores em Portugal garantir o emprego com sustentabilidade. für zukünftige Herausforderungen macht. Ohne den persönlichen Einsatz von Management, Betriebsrat und allen Mitarbeitern wäre es uns nicht gelungen, Volkswagen Autoeuropa zu einem derart innovativen und fortschrittlichen Standort zu machen. Dennoch bleibt keine Zeit sich auf den Erfolgen der Vergangenheit auszuruhen. Daher bleiben insbesondere eine hohe Flexibilität der Produktion, die Einhaltung der Qualitätsziele sowie eine konsequente Kosten- und Investitionsdisziplin wichtig. Lassen Sie uns deswegen vor allem die Themen Qualität, Produktivität und Verantwortung nicht aus den Augen verlieren. Nur mit erfolgreichen Produkten, die in einer wettbewerbsfähigen Fabrik produziert werden, und mit einer Spitzenmannschaft kann es uns gelingen, am Standort Palmela und bei den zahlreichen Zulieferern in Portugal nachhaltig die bestehenden Arbeitsplätze zu sichern. Para a garantia da rentabilidade e sustentabilidade das nossas fábricas, será implementada a plataforma de produção modular nas fábricas em todo o mundo (MPB). Continuamos empenhados em otimizar as áreas centrais de produção para melhorar o nosso desempenho no futuro. O conjunto de medidas elaboradas neste sentido e a implementação do programa «Think Blue. Factory.» garantirão a prevista redução de 25% nos nossos indicadores ambientais até Em resumo, estamos a trabalhar num dos maiores programas de mudança na história da produção da marca Volkswagen. Este novo espírito da produção é visível e sentido em todas as fábricas e em todos os produtos. Com o crescimento económico a responsabilidade aumenta. Há 20 anos em Portugal e com os seus quatro produtos Sharan, Eos, Scirocco e SEAT Alhambra, a Volkswagen Autoeuropa tem tido um contributo fundamental para o sucesso da marca Volkswagen. Nos últimos anos, a Volkswagen Autoeuropa geriu com sucesso o processo de mudança de uma fábrica de um produto para uma fábrica multiproduto. Foram realizados esforços consideráveis para a implementação de todos os aspetos fundamentais para uma produção moderna e sustentável. Neste âmbito enquadra-se acima de tudo, e a par das medidas para o aumento da rentabilidade, ergonomia, proteção ambiental e cuidados de saúde, a implementação do conceito do «centro de formação de produção». Neste centro de formação, desde março de 2009, mais de colaboradores receberam formação de competências básicas de produção e de métodos de produção lean. Este facto é uma demonstração expressiva de como a Volkswagen Autoeuropa prepara os seus colaboradores para os desafios futuros. Zur Sicherstellung des Wachstums und der steigenden Anforderungen an Flexibilität, Wirtschaftlichkeit und Nachhaltigkeit unserer Werke wird der Modulare Produktionsbaukasten (MPB) weltweit umgesetzt. Weiterhin sind wir dabei, die Zentralbereiche der Produktion zu optimieren, um noch leistungsfähiger für die Zukunft zu werden. Die erarbeiteten Maßnahmenpakete und Umsetzungsprogramme der Think Blue. Factory. werden die versprochene Reduzierung von 25% unserer definierten Umweltkennzahlen bis 2018 gewährleisten. In Summe arbeiten wir an einem der größten Veränderungsprogramme in der Geschichte der Produktion der Marke Volkswagen. Dieser neue Geist in der Produktion ist sowohl sichtbar als auch spürbar, in jeder Fabrik und bei jedem Produkt. Die Verantwortung wächst mit wirtschaftlichem Erfolg. Seit 20 Jahren in Portugal und mit seinen mittlerweile vier erfolgreichen Produkten Sharan, Eos, Scirocco und SEAT Alhambra leistet Volkswagen Autoeuropa einen wesentlichen Beitrag zum Erfolg der Marke Volkswagen. Volkswagen Autoeuropa hat in den letzten Jahren den Veränderungsprozess von einem Ein-Produkt-Werk zu einem Multi-Produkt-Werk erfolgreich gemeistert. Es wurden erhebliche Anstrengungen unternommen, alle wesentlichen Aspekte einer modernen und nachhaltigen Fertigung umzusetzen. Dazu gehört neben den Maßnahmen zur Wirtschaftlichkeit, Ergonomie, Umweltschutz, Gesundheitsvorsorge vor allem auch das Konzept des Production-Training-Centers. In diesem Trainingscenter wurden seit seiner Gründung im März 2009 bereits über Mitarbeiter in den Grundfertigkeiten bis hin zu den Methoden der Lean- Production geschult und trainiert. Dies zeigt eindrucksvoll, wie Volkswagen Autoeuropa auf seine Mitarbeiter baut und sie fit Hubert Waltl Membro do conselho de administração da marca Volkswagen com o pelouro de produção e logística Mitglied des Markenvorstands Volkswagen Produktion und Logistik 10 11

7 Responsabilidade partilhada Gemeinsame Verantwortung Caros leitores, ao longo de vinte anos, a Volkswagen Autoeuropa tem vindo a estabelecer, em Portugal, novos paradigmas em diversos domínios. Não só no plano de inovação tecnológica ou na gestão industrial, mas também nas relações laborais e na esfera da responsabilidade social. Fizemos prova de que o sucesso empresarial não antagoniza necessariamente o meio ambiente e que pode contribuir de forma determinante para a qualidade de vida dos seus trabalhadores e da comunidade onde se insere. O sucesso da Volkswagen Autoeuropa assenta na conjugação de três grandes fatores positivos: o sólido investimento do Grupo Volkswagen nos últimos dez anos; a produção de quatro dos modelos mais emocionantes da marca e do grupo; e claro, uma equipa motivada e experiente foi um ano de crescimento para a marca e Grupo Volkswagen e nós acompanhámos esta tendência de crescimento trabalhadores contribuíram ativamente para o sucesso dos resultados da nossa empresa: 31% de aumento de volume de produção, 28% de redução de consumo energético, primeiro lugar na liga europeia de saúde do Grupo Volkswagen. E com o crescimento económico aumenta a responsabilidade: pelo ambiente, por locais de trabalho adequados e seguros, pela educação e por uma sociedade onde cada indivíduo possa desenvolver o seu potencial e expressar a sua diversidade. Neste sentido, revemo-nos nas metas estratégicas da marca e do Grupo Volkswagen para Criação de valor, inovação e responsabilidade são os valores que continuarão a inspirar a ação da Volkswagen no caminho para a liderança económica e ambiental da indústria automóvel mundial. Para a concretização destes objetivos promovemos uma cultura de colaboração ativa, competente e assente Liebe Leserinnen und Leser, über zwanzig Jahre hat Volkswagen Autoeuropa in Portugal in unterschiedlichen Bereichen neue Maßstäbe vorgegeben. Nicht nur auf der Ebene der technologischen Innovation oder dem industriellen Management, sondern auch in Bezug auf die Arbeitsbeziehungen und im Bereich der sozialen Verantwortung. Wir haben den Beweis dafür erbracht, dass unternehmerischer Erfolg nicht notwendigerweise auf Kosten der Umwelt geht, und dass man entscheidend zur Lebensqualität seiner Mitarbeiter und der Gemeinschaft, in der man eingebettet ist, beitragen kann. Der Erfolg von Volkswagen Autoeuropa basiert auf der Verbindung dreier bedeutender positiver Faktoren: der soliden Investition des Volkswagen Konzerns während der letzten zehn Jahre, der Produktion von vier der emotionelsten Modelle der Marke und des Konzerns, und natürlich auf einem motivierten und erfahrenen Team war ein Jahr des Wachstums für die Marke und den Volkswagen Konzern und auch wir waren an diesem Wachstum beteiligt Mitarbeiter trugen aktiv zum Erfolg der Ergebnisse unseres Unternehmens bei: 31 % Erhöhung der Produktionsmenge, 28 % Verringerung des Energieverbrauchs und der erste Platz in der europäischen Gesundheits-Liga des Volkswagen Konzerns. Und mit dem wirtschaftlichen Wachstum steigt auch die Verantwortung für die Umwelt, für geeignete und sichere Arbeitsplätze, für die Ausbildung und für eine Gesellschaft, in der jedes Individuum sein Potenzial entfalten und seiner Diversität Ausdruck verleihen kann. In diesem Sinne finden wir unser Streben in den strategischen Zielen der Marke und des Volkswagen Konzerns für 2018 widergespiegelt. Wertschöpfung, Innovation und Verantwortung sind die Werte, die weiterhin die Aktionen von Volkswagen auf dem Weg zur wirtschaftlichen und ökologischen Führungsposition in der Automobilindustrie numa relação de compromisso entre os trabalhadores, seus representantes e administração, contribuindo para uma Para a concretização destes objetivos promovemos uma cultura de colaboração ativa, competente e assente numa relação de compromisso entre os trabalhadores, seus representantes e administração, contribuindo para uma melhoria contínua dos processos e condições de trabalho e participação no sucesso da empresa. A participação é moldada por uma relação cooperativa e respeitosa entre as partes interessadas e a consciência da co-responsabilidade entre empresa e trabalhadores. Este compromisso mútuo desenvolve o equilíbrio entre a capacidade de competitividade, a garantia dos postos de trabalho e o bem-estar da equipa. Este documento reflete o nosso percurso, a forma como a sustentabilidade está integrada na nossa atividade e a importância que a transparência e a comunicação têm na cultura organizacional. A história da Volkswagen Autoeuropa é testemunho de que a comunicação e o diálogo são as principais ferramentas para a conquista dos objetivos empresariais. Acreditamos que esta será uma leitura interessante para ficarem a conhecer melhor os vinte anos de vida da nossa empresa em Portugal e o papel que queremos ter na construção de um futuro comum e mais sustentável. António Pires Diretor-geral da Volkswagen Autoeuropa Vorsitzender der Geschäftsführung von Volkswagen Autoeuropa weltweit inspirieren werden. Zur Konkretisierung dieser Zielsetzungen fördern wir eine Kultur der aktiven und kompetenten Zusammenarbeit, die auf einer verbindlichen Beziehung zwischen den Mitarbeitern, ihren Vertretern und der Geschäftsführung basiert und zu einer ständigen Verbesserung der Arbeitsabläufe und -bedingungen beiträgt und am Erfolg des Unternehmens beteiligt ist. Diese Anteilnahme wird durch ein kooperatives und respektvolles Verhältnis zwischen den beteiligten Parteien und das Bewusstsein der gemeinsamen Verantwortung von Unternehmen und Mitarbeitern geprägt. Diese gegenseitige Verpflichtung führt zum Gleichgewicht zwischen der Wettbewerbsfähigkeit, der Arbeitsplatzgarantie und dem Wohlbefinden des Teams. Dieses Dokument zeichnet die Entwicklung unseres Unternehmens auf, zeigt die Art, in der die Nachhaltigkeit in unsere Tätigkeit integriert ist, und die Bedeutung, welche die Transparenz und die Kommunikation in der Unternehmenskultur hat. Die Geschichte von Volkswagen Autoeuropa legt Zeugnis dessen ab, dass die Kommunikation und der Dialog die wichtigsten Werkzeuge für das Erreichen der Unternehmensziele sind. Wir sind davon überzeugt, dass dies eine interessante Lektüre ist, um die zwanzig Lebensjahre unseres Unternehmens in Portugal und die Rolle, die wir beim Aufbau einer gemeinsamen und nachhaltigeren Zukunft spielen wollen, besser kennen zu lernen. António Chora Coordenador da Comissão de Trabalhadores da Volkswagen Autoeuropa Koordinator des Betriebsrats von Volkswagen Autoeuropa 12 13

8 1. Vinte anos em Portugal Zwanzig Jahre in Portugal Vinte anos em Portugal Zwanzig Jahre in Portugal

9 O percurso da Volkswagen Autoeuropa tem-se caracterizado por investimentos permanentes, desenvolvimento de uma cultura de excelência, conquista de novos negócios e de novos mercados, crescente responsabilidade ambiental e envolvimento com a comunidade. Uma história de sucesso que se deve a uma equipa unida por objetivos comuns, uma equipa forte, flexível, com capacidade de dedicação, de inovação e de resposta aos novos desafios. A história da Volkswagen Autoeuropa começa em 1991 com a implantação de uma estrutura produtiva de 200 hectares em Palmela, na região de Setúbal. Esta região estava na época profundamente afetada por altos índices de desemprego, resultantes do encerramento de várias unidades industriais. O investimento inicial na fábrica foi de milhões de euros e a empresa veio dar um novo ânimo à região, com a criação de emprego direto e indireto, com a atração de novas indústrias e serviços e com a fixação de população nas comunidades circundantes. As melhores soluções integradas nas unidades mais produtivas do Grupo Volkswagen inspiraram os métodos e processos inovadores que são utilizados na Volkswagen Autoeuropa. A construção e o equipamento das diversas áreas da fábrica cumpriram todos os requisitos das várias diretivas europeias em matéria de segurança e proteção ambiental. Hoje, a Volkswagen Autoeuropa é um complexo industrial na vanguarda da tecnologia, altamente competitivo, preparado para responder a todos os níveis (em termos europeus e mundiais) aos futuros desafios do mercado. A Volkswagen Autoeuropa é uma das mais modernas unidades industriais em território português, uma fábrica de automóveis multimarca e multiproduto, que apresenta uma capacidade instalada de veículos por ano, se operar em três turnos. Der Weg von Volkswagen Autoeuropa ist durch ständige Investitionen, die Entwicklung einer Kultur der ständigen Optimierung, die Erschließung neuer Geschäfte und Märkte, die steigende Verantwortung gegenüber der Umwelt und das Engagement für die Gemeinschaft vor Ort gekennzeichnet. Eine Erfolgsgeschichte, dank einer Belegschaft, die durch gemeinsame Zielsetzungen geeint wird, ein starkes flexibles Team, das sich einsetzt, innovativ ist und Antworten auf die neuen Herausforderungen findet. Die Geschichte von Volkswagen Autoeuropa beginnt 1991 mit der Errichtung einer Produktionsstruktur von 200 Hektar in Palmela, in der Gegend von Setúbal. Diese Region litt damals aufgrund der Schließung mehrerer Industriebetriebe sehr stark unter hoher Arbeitslosigkeit. Die Anfangsinvestition in das Werk belief sich auf 1,97 Milliarden Euro und das Unternehmen erweckte die Region zu neuem Leben, indem es direkt und indirekt Arbeitsplätze schuf, neue Industrien und Dienstleistungen anzog und die Abwanderung der Bevölkerung aus den umliegenden Orten verhinderte. Die besten, in den produktivsten Einheiten des Volkswagen Konzerns integrierten Lösungen dienten als Vorbild für die innovativen Methoden und Abläufe, die bei Volkswagen Autoeuropa eingesetzt werden. Der Bau und die Ausstattung der verschiedenen Werksbereiche erfüllen alle Anforderungen der anwendbaren europäischen Richtlinien in Bezug auf Sicherheit und Umweltschutz. Heute ist Volkswagen Autoeuropa ein Industriekomplex der Spitzentechnologie, äußerst wettbewerbsfähig, darauf vorbereitet, um auf allen Ebenen (in Europa und weltweit) auf die zukünftigen Herausforderungen des Marktes zu reagieren. Volkswagen Autoeuropa ist eine der modernsten Industrieanlagen auf portugiesischem Staatsgebiet, ein Werk für Automobile vieler Marken und Produkte mit einer Produktionskapazität von Fahrzeugen pro Jahr, in dem in drei Schichten gearbeitet wird. Assinatura do contrato de investimento entre o Estado Português e a joint venture Volkswagen e Ford Lançamento de primeira pedra da construção da fábrica 1994 Eleição da primeira comissão de trabalhadores da empresa e assinatura do primeiro acordo interno de empresa Primeira peça prensada em produção experimental 1995 Inauguração oficial da fábrica e início da produção do monovolume Sharan e Ford Galaxy Apresentação do monovolume Sharan e Ford Galaxy no Salão Internacional Automóvel de Genebra Certificação do sistema de gestão da qualidade de acordo com a norma ISO 9002 Início da produção do monovolume SEAT Alhambra Produção das unidades Certificação do sistema de gestão ambiental de acordo com a norma ISO Volkswagen assume 100% do capital da empresa Produção das unidades 2000 Facelift dos monovolumes Sharan, SEAT Alhambra e Ford Galaxy 2001 Início da atividade da unidade de negócio de cunhos e cortantes Produção de de unidades Primeiro acordo interno de empresa para o aumento da flexibilidade laboral Segundo facelift dos monovolumes Sharan, SEAT Alhambra e Ford Galaxy 2004 Anúncio oficial da produção do Eos na Volkswagen Autoeuropa Certificação ISO TS Final da produção do monovolume Ford Galaxy Início da produção do Eos e anúncio oficial da produção do Scirocco na Volkswagen Autoeuropa 2007 Produção de unidades 2008 Início da produção do Scirocco Desmantelamento da linha original do monovolume e implementação do conceito de produção dos três modelos em linha única 2010 Alteração da denominação legal da empresa para Volkswagen Autoeuropa, Lda. Apresentação da segunda geração dos monovolumes Sharan e SEAT Alhambra no Salão Internacional Automóvel em Genebra Facelift do Eos 2011 Aumento do volume diário de produção para 625 unidades/dia em dois turnos Celebração dos 20 anos do lançamento da primeira pedra da construção da fábrica 16

10 Unterschrift des Investitionsvertrags zwischen dem portugiesischen Staat und dem Joint Venture Volkswagen und Ford Grundsteinlegung des Werkes 1994 Wahl des ersten Betriebsrats und Unterschrift der ersten internen Betriebsvereinbarung Herstellung des ersten Pressteils im Testversuch 1995 Offizielle Einweihung des Werkes und Produktionsstart vom Sharan und vom Ford Galaxy ISO 9002 Zertifizierung Qualitätsmanagementsystem Präsentation des Sharan und des Ford Galaxy auf dem Internationalen Auto-Salon in Genf Produktionsstart vom SEAT Alhambra Produktionsjubiläum Fahrzeuge ISO Zertifizierung Umweltmanagementsystem 1999 Volkswagen übernimmt 100 % des Gesellschaftskapitals des Unternehmens Produktionsjubiläum Fahrzeuge 2000 Facelift vom Sharan, vom SEAT Alhambra und vom Ford Galaxy 2001 Start der Aktivität der neuen Geschäftseinheit Werkzeugbau Produktionsjubiläum Fahrzeuge Erste interne Flexibilitäts-Betriebsvereinbarung 2. Facelift vom Sharan, vom SEAT Alhambra und vom Ford Galaxy 2004 Offizielle Ankündigung der Produktion vom Eos in Volkswagen Autoeuropa ISO TS Zertifizierung - Qualitätsmanagementsystem 2006 Produktionsende vom Ford Galaxy Produktionsstart vom Eos Offizielle Ankündigung der Produktion vom Scirocco in Volkswagen Autoeuropa 2007 Produktionsjubiläum Fahrzeuge 2008 Produktionsstart vom Scirocco 2010 Abbau der alten Produktionslinie des MPV und Einführung des Ein-Linien-Konzepts für die Produktion der drei Modellen Änderung der offiziellen Bezeichnung des Unternehmens zu Volkswagen Autoeuropa, Lda. Vorstellung der zweiten Generation des Sharan und SEAT Alhambra auf dem Internationalen Auto-Salon in Genf Facelift vom Eos 2011 Produktionsvolumenerhöhung 625 Fzg./Tag in 2 Schichten 20. jähriges Jubiläum der Grundsteinlegung des Werkes

11 2. Posicionamento Positionierung Posicionamento Positionierung

12 A mobilidade é mais do que nunca um catalisador do desenvolvimento económico em mercados dinâmicos e a mobilidade individual permite aos indivíduos uma participação neste desenvolvimento, melhorando as suas oportunidades. Para o Grupo Volkswagen, com aproximadamente mais de colaboradores que produzem mais de oito milhões de veículos em mais de 90 fábricas em todo o mundo, aumenta consequentemente a responsabilidade na prestação de um contributo sustentável para o sistema de mobilidade global. Die Mobilität ist mehr denn je ein Katalysator der wirtschaftlichen Entwicklung auf dynamischen Märkten, und die individuelle Mobilität ermöglicht es dem Einzelnen, an dieser Entwicklung teilzuhaben, wodurch sich seine Möglichkeiten verbessern. Für den Volkswagen Konzern, mit über Mitarbeitern, die in über 90 Werken auf der ganzen Welt mehr als acht Millionen Fahrzeuge herstellen, nimmt die Verantwortung für die Leistung eines nachhaltigen Beitrags zum weltweiten System der Fortbewegung somit zu. O Grupo Volkswagen, com sede em Wolfsburg, na Alemanha, é um dos construtores automóveis líder em todo o mundo e o maior construtor da Europa. Der Volkswagen Konzern mit Sitz in Wolfsburg, Deutschland, ist einer der führenden Automobilhersteller weltweit und der größte Automobilproduzent Europas. Dez marcas de sete países europeus pertencem ao Grupo Volkswagen: Volkswagen, Audi, SEAT, Škoda, Bentley, Bugatti, Lamborghini, Volkswagen Veículos Comerciais, Scania e MAN. Cada marca tem a sua identidade própria e opera independentemente no mercado. Com as suas dez marcas, o Grupo Volkswagen oferece soluções em todos os segmentos de veículos, desde o pequeno utilitário ao pesado de transporte de mercadorias ou passageiros, introduzindo as técnicas mais eficientes e preparando inovações estruturais. Zum Volkswagen Konzern gehören zehn Marken aus sieben europäischen Ländern: Volkswagen, Audi, SEAT, Škoda, Bentley, Bugatti, Lamborghini, Volkswagen Nutzfahrzeuge, Scania und MAN. Jede Marke hat ihren eigenständigen Charakter und operiert selbstständig im Markt. Mit seinen zehn Marken bietet der Volkswagen Konzern Lösungen in allen Fahrzeugsegmenten an, vom Kleinstwagen bis zum schweren Nutzfahrzeug und Omnibus, setzt die effizientesten Techniken ein und bereitet grundlegende Innovationen vor. Neste âmbito, a sustentabilidade e responsabilidade são as linhas orientadoras os valores básicos da atividade empresarial da Volkswagen. Die Leitplanken dafür sind Nachhaltigkeit und Verantwortung die Grundwerte des unternehmerischen Handelns von Volkswagen. A Volkswagen Autoeuropa reconhece que o sucesso que tem tido nestes 20 anos trouxeram consigo a responsabilidade e oportunidade de gerar valor partilhado com os seus stakeholders e com as gerações atuais e futuras. O desenvolvimento sustentável é o caminho que conduz à qualidade de vida e paz social para os 9 mil milhões de habitantes previstos em 2050, num planeta com recursos limitados como é a Terra 1. Para percorrer este caminho é necessário garantir que o transporte de pessoas e bens é feito de forma sustentável, sendo a mobilidade já uma necessidade básica para uma população predominantemente urbana e onde os sistemas de produção estão cada vez mais globalizados. São grandes os desafios que se colocam ao sector dos transportes e ao da construção automóvel em particular: aumento da eficiência dos veículos, redução de emissões carbónicas, utilização de biocombustíveis alternativos, hidrogénio e eletricidade, domínio de sistemas de motorização alternativos, entre outros 2. Volkswagen Autoeuropa ist sich dessen bewusst, dass der Erfolg, den wir in diesen 20 Jahren hatten, die Verantwortung und Gelegenheit mit sich gebracht hat, Werte zu erwirtschaften, an denen ihre Stakeholdern und die derzeitigen und kommenden Generationen ihren Anteil haben werden. Die nachhaltige Entwicklung ist der Weg, der zu Lebensqualität und sozialem Frieden für die 9 Milliarden Bewohner führt, die 2050 voraussichtlich auf einem Planeten mit begrenzten Ressourcen wie der Erde 1 leben werden. Um diesen Weg zurückzulegen, ist es erforderlich, zu garantieren, dass der Transport von Personen und Gütern auf eine nachhaltige Weise geschieht, denn die Mobilität ist bereits eine grundlegende Notwendigkeit für eine Bevölkerung, die überwiegend in Städten lebt und deren Produktionssysteme immer globalisierter werden. Die Herausforderungen, die auf den Sektor des Transports und insbesondere des Automobilbaus zukommen, sind groß: die Erhöhung der Effizienz der Fahrzeuge, die Reduzierung der Kohlenstoffemissionen, der Einsatz von alternativen Biokraftstoffen, Wasserstoffkraftstoff und Elektrizität, die Beherrschung alternativer Motorisierungssysteme, um nur einige zu nennen 2. A Volkswagen encara a sua responsabilidade social como o seu contributo para um desenvolvimento sustentável. De acordo com o seu modelo de gestão de sustentabilidade, o Grupo considera que o consumo de recursos associado à sua atividade não pode comprometer oportunidades para as gerações futuras. A Volkswagen preconiza igualmente objetivos ecológicos, económicos e sociais que integram os esforços para a criação de uma organização económica mundial sustentável. A sustentabilidade é o fundamento da estratégia da Volkswagen. Ou seja, a sustentabilidade faz parte de todo o processo de criação de valor da empresa. A responsabilidade social é assumida como a permanente consideração pelos impactes ambientais e sociais. A sustentabilidade assegura o futuro da empresa a longo prazo. No sentido de uma contribuição efetiva no âmbito da mobilidade sustentável, o Grupo está a atuar intensivamente e com responsabilidade global no desenvolvimento de tecnologias para veículos mais limpos e eficientes, assim como em conceitos de mobilidade mais eficazes. E acima de tudo, para o Grupo Volkswagen, está sempre presente a necessidade da conciliação da rentabilidade económica com a segurança de emprego. Volkswagen sieht ihre soziale Verantwortung als Beitrag zur nachhaltigen Entwicklung. In Übereinstimmung mit ihrem Modell zur Anwendung der Nachhaltigkeit ist der Konzern der Ansicht, dass der Verbrauch von Ressourcen im Zusammenhang mit ihrer Tätigkeit zukünftigen Generationen nicht die Grundlagen rauben darf. Volkswagen verfolgt gleichzeitig ökologische, wirtschaftliche und soziale Ziele, welche die Anstrengungen für die Schaffung eines wirtschaftlich weltweit nachhaltigen Konzerns beinhalten. Die Nachhaltigkeit ist die Grundlage der Volkswagen-Strategie. Das heißt, die Nachhaltigkeit ist Teil des gesamten Wertschöpfungsprozesses des Unternehmens. Die soziale Verantwortung wird als ständige Berücksichtigung der ökologischen und sozialen Auswirkungen begriffen. Die Nachhaltigkeit stellt die Zukunft des Unternehmens auf lange Sicht sicher. Im Sinne eines wirksamen Beitrags im Zusammenhang mit der nachhaltigen Mobilität widmet sich den Konzern intensiv und mit globaler Verantwortung der Entwicklung von Technologien für saubere und effizientere Fahrzeuge und wirkungsvollere Mobilitätskonzepte. Und vor allem ist sich der Volkswagen Konzern stets der Notwendigkeit der Aussöhnung wirtschaftlicher Rentabilität mit der Sicherheit der Arbeitsplätze gewärtig. 1 Fonte: Visão 2050 (World Business Council for Sustainable Development) 2 Ver Relatório de Sustentabilidade do Grupo relativamente à visão do mesmo para a mobilidade sustentável ( com) 1 Quelle: Vision 2050 (World Business Council for Sustainable Development) 2 Siehe Nachhaltigkeitsbericht des Konzerns in Bezug auf die Vision derselben für eine nachhaltige Mobilität ( com) 24 25

13 «Os nossos produtos ajudam a assegurar que a mobilidade seja ecológica, eficiente e segura. Neste contexto, o futuro obriga-nos a promover a mobilidade no interesse do bem comum, não esquecendo simultaneamente as necessidades individuais, as preocupações ambientais e os requisitos económicos colocados a uma empresa global.» (in Código de Conduta do Grupo Volkswagen (2010), p. 4) Até 2018, o Grupo Volkswagen pretende ser o construtor automóvel mais lucrativo, fascinante e sustentável do mundo, oferecendo produtos seguros e ecologicamente eficientes, que sejam competitivos no mercado e os melhores do seu segmento. O Grupo assume que este objetivo ambicioso traz consigo responsabilidade, desafios e oportunidades que foram identificados na sua matriz de materialidade. Unsere Produkte helfen dabei, sicherzustellen, dass Mobilität ökologisch, effizient und sicher ist. In diesem Zusammenhang zwingt uns die Zukunft dazu, Mobilität im Interesse der Allgemeinheit zu fördern, ohne gleichzeitig die individuellen Belange, die umweltpolitischen Bedenken und die wirtschaftlichen Anforderungen an ein weltweit operierendes Unternehmen zu vergessen. (In Verhaltensgrundsätze des Volkswagen Konzerns (2010), S. 4) Der Volkswagen Konzern beabsichtigt, bis 2018 der gewinnbringendste, faszinierendste und nachhaltigste Automobilhersteller der Welt zu sein und sichere und umweltfreundliche Produkte anzubieten, die auf dem Markt konkurrenzfähig und die besten ihres Segments sind. Der Konzern ist sich dessen bewusst, dass dieses ehrgeizige Ziel Verantwortung, Herausforderungen und Gelegenheiten mit sich bringt, die in ihrer Materialitätsmatrix benannt wurden. O Grupo Volkswagen assume a sua responsabilidade também para além dos limites da empresa, nomeadamente através de promoção de iniciativas de crescimento regional. O objetivo consiste na ligação sinérgica de competências e recursos para o desenvolvimento das regiões. A base do trabalho conjunto reside num conceito de desenvolvimento estrutural para a criação e garantia de emprego, assim como para a melhoria da qualidade de vida. Na qualidade de bom cidadão corporativo, o Grupo Volkswagen fomenta paralelamente ao desenvolvimento regional, uma diversidade de projetos de responsabilidade social em todo o mundo, nos domínios da arte, ciência e educação, na promoção da saúde, no desporto, assim como na proteção ambiental. A sustentabilidade e a responsabilidade assumem também uma relevância cada vez maior no relacionamento com os fornecedores, nomeadamente através do seu envolvimento nos rigorosos padrões ambientais, sociais e princípios de anticorrupção identicamente aplicados às unidades de produção. Der Volkswagen Konzern übernimmt seine Verantwortung auch jenseits der Werkstore des Unternehmens, namentlich durch die Unterstützung von Initiativen zur Förderung des regionalen Wachstums. Beabsichtigt ist damit die synergetische Verbindung von Fähigkeiten und Ressourcen für die Entwicklung der Regionen. Die Grundlage der gemeinsamen Arbeit besteht aus einem strukturellen Entwicklungskonzept zur Schaffung und Garantie von Arbeitsplätzen und zur Verbesserung der Lebensqualität. In ihrer Eigenschaft als verantwortungsvoller korporativer Mitbürger unterstützt der Volkswagen Konzern parallel zur regionalen Entwicklung eine Vielzahl von sozialen Projekten in aller Welt, in den Bereichen Kunst, Wissenschaft und Bildung, zur Förderung der Gesundheit, des Sports und des Umweltschutzes. Nachhaltigkeit und Verantwortung gewinnen auch eine immer größere Bedeutung im Verhältnis zu den Zulieferern, namentlich deren Verpflichtung zur Beachtung der strengen Umwelt- und sozialen Vorschriften und Prinzipien zur Bekämpfung von Korruption, die mit denen identisch sind, die für die Produktionseinheiten gelten. Matriz de materialidade do Grupo Volkswagen Materialitätsmatrix des Volkswagen Konzerns Temas estruturais Wesentliche Themen No enquadramento estratégico do Grupo, integra-se a visão da marca Volkswagen para 2018: ser a marca de volume mais inovadora do mundo, de acordo com quatro eixos estratégicos: aumento de volume de vendas para 6,6 milhões de veículos, 21% de retorno de investimento, liderança de satisfação do cliente e qualidade de topo e o empregador mais atrativo do mundo. In den strategischen Rahmen des Konzerns passt sich die Vision der Marke Volkswagen für 2018 ein: Die innovativste Marke der Welt zu werden, in Übereinstimmung mit vier strategischen Achsen: Erhöhung des Umsatzvolumens auf 6,6 Millionen Fahrzeuge, 21 % Kapitalrendite, führend in Bezug auf Kundenzufriedenheit und Spitzenqualität und weltweit attraktivster Arbeitgeber. Erwartungen der Stakeholder 1 Ruído Lärm Urban Mining Urban Mining Alimentação Ernährung Ocupação do solo Flächenverbrauch Saúde Gesundheit Urbanização Urbanisierung Diversidade Diversity Direitos humanos Menschenrechte Para o cumprimento destes objetivos desafiantes, o Grupo Volkswagen necessita de uma equipa de topo. Os 500 mil colaboradores que trabalham atualmente para o sucesso diário do Grupo em todo o mundo são indivíduos com uma grande diversidade de talentos, qualificações e experiências. O Grupo assume, por isso, a sua responsabilidade por cada um dos seus colaboradores, concentrando-se na promoção da sua saúde, competências e motivação. Biodiversidade Mobilidade sustentável Biodiversität Nachhaltige Mobilität Compliance Compliance Responsabilidade social Gesellschaftliche Verantwortung Água Wasser Qualidade do ar Luftqualität Alterações demográficas Demografischer Wandel Variações de segmento Segmentverschiebung Variações de mercado Marktverschiebung Localização Lokalisation Mobilidade elétrica E-Mobilität Matérias primas e eficiência de recursos Rohstoffe und Ressourceneffizienz Estabilidade económica Ökonomische Stabilität Combustíveis e motores eficientes Effiziente Antriebe und Kraftstoffe Emprego Beschäftigung Relações com fornecedores Lieferentenbeziehungen Proteção ambiental e eficiência energética Klimaschutz und Energieeffizienz Produção eficiente Effiziente Fertigung Satisfação do cliente Kundenzufriedenheit Importância para o sucesso do negócio Bedeutung für den Unternehmenserfolg Zur Erfüllung dieser herausfordernden Zielsetzungen braucht der Volkswagen Konzern ein Spitzenteam. Die Mitarbeiter, die derzeit in aller Welt für den täglichen Erfolg des Konzerns arbeiten, sind Individuen mit einer großen Vielfalt von Talenten, Qualifikationen und Erfahrungen. Der Konzern übernimmt daher die Verantwortung für jeden einzelnen ihrer Mitarbeiter und konzentriert sich auf die Förderung ihrer Gesundheit, Kompetenzen und Motivation. Na prossecução desta visão, a marca Volkswagen tem vindo a destacar-se pela inovação de produto e processos produtivos, nomeadamente ao nível do seu desempenho ambiental. A mobilidade sustentável só pode ser garantida através de uma interação próxima e frequente entre o construtor automóvel e o automobilista. Apenas uma relação sinérgica entre a avançada tecnologia automóvel e um comportamento responsável por parte dos automobilistas garante uma utilização eficiente dos veículos. Esse é conceito «Think Blue.» da Volkswagen, que representa uma atitude da marca para além dos seus produtos e tecnologias, abrangendo o compromisso dos clientes e dos colaboradores na adoção de comportamentos ambientalmente mais sustentáveis. Desde 2005, a estratégia para a mobilidade sustentável desenvolvida no âmbito do «Think Blue.» tem fortalecido a atitude da marca através do crescente envolvimento dos stakeholders e integração ao longo da cadeia de valor: Um diese Vision zu verwirklichen, hat die Marke Volkswagen große Anstrengungen für die Innovation von Produkten und Produktionsabläufen unternommen, namentlich auf der Ebene ihres Engagements für den Umweltschutz. Die nachhaltige Mobilität kann nur durch eine enge und kontinuierliche Zusammenarbeit zwischen Fahrzeugbauer und Kraftfahrer gewährleistet werden. Nur eine synergetische Beziehung zwischen einer fortgeschrittenen Automobiltechnologie und einem verantwortungsbewussten Verhalten seitens der Kraftfahrer gewährleistet eine effiziente Nutzung der Fahrzeuge. Dies ist das Konzept Think Blue. von Volkswagen, das stellvertretend für die Einstellung der Marke über ihre Produkte und Technologien hinaus ist und sich um das Engagement der Kunden und Mitarbeiter bei der Aneignung umweltverträglicherer Verhaltensweisen bemüht. Seit 2005 hat die im Umfeld von Think Blue. entwickelte Strategie für eine nachhaltige Mobilität diese Einstellung der Marke durch die wachsende Einbindung der Stakeholder und die Integration der Strategie in die gesamte Wertekette gestärkt: 26 27

14 BlueMotion Um produto. Uma marca. Com o Polo BlueMotion a Volkswagen lança a marca de tecnologia de eficiência automóvel mais bem sucedida e ecológica: BlueMotion. Ein Produkt. Ein Label. Mit dem Polo BlueMotion starten wir das erfolgreichste umweltfreundliche Automobillabel für Effizienztechnologie im Fahrzeug: BlueMotion. Plataforma Transversal Modular (MQB) A Volkswagen finalizou em 2011 a preparação para o lançamento da Plataforma Transversal Modular (MQB). A MQB será introduzida em 2012 para as marcas Audi, SEAT, Škoda e Volkswagen. Trata-se de uma das maiores iniciativas de inovação tecnológica na história do Grupo e permitirá melhorias significativas, não só na eficiência ao nível da produção, mas sobretudo ao nível da sustentabilidade, segurança e conforto. A Plataforma Transversal Modular é baseada numa arquitetura de veículos flexível e na qual as medidas que determinam o conceito, como a distância e a largura entre eixos, a dimensão da roda e a posição de utilização são variáveis. Outras medidas como a distância entre os pedais e o centro do eixo são fixas, o que resulta num cofre do motor uniformizado. Benefícios para o design BlueMotion Technologies Muitos produtos e tecnologias. Uma marca estratégica. A Volkswagen continua a desenvolver produtos e tecnologias ambientalmente mais eficientes. Viele Produkte und Technologien. Eine strategische Dachmarke. Wir entwickeln unsere umweltfreundlichen Produkte und Technologien beständig weiter. Conjuntamente com os objetivos de sustentabilidade associados aos produtos, a Volkswagen definiu objetivos de sustentabilidade ao nível da produção: - operações 25% mais eficientes até 2018 quando comparados com Isto significa uma redução em 25% do consumo de energia e de água, e da produção de resíduos e emissões; - redução de 40% nas emissões de gases com efeito de estufa associadas ao consumo de energia para 2020 face a 2010; - investimento de 600 milhões de euros em fontes de energia renovável (solar, eólica e hídrica). O reposicionamento mais à frente das rodas dianteiras resulta em proporções bastantes equilibradas no design e numa utilização otimizada do espaço por parte dos passageiros: o chamado package. Ao contrário do conceito da plataforma tradicional, o princípio da plataforma modular permite muito mais possibilidades no design dos mais diferenciados veículos, incluindo modelos de nicho com uma forte componente emotiva, 2010 Think Blue. Uma atitude. Todas os mercados. A Volkswagen comunica com os seus clientes a perspetiva global do desempenho ambiental dos seus produtos e tecnologias. Eine Haltung. Alle Märkte. Wir vermitteln unseren Kunden einen Gesamteindruck der Umwelttätigkeiten von Volkswagen weit über einzelne Produkte und Technologien hinaus. Der modulare Querbaukasten (MQB) 2011 hat Volkswagen den Start des modularen Querbaukastens (MQB) vorbereitet. Dieser wird 2012 für die Marken Audi, SEAT, Skoda und Volkswagen eingeführt. Der MQB ist eine der größten Entwicklungsinitiativen in der Geschichte des Konzerns und wird nicht nur die Effizienz der Produktion deutlich steigern, sondern vor allem die Nachhaltigkeit, Sicherheit und den Komfort der Produkte. Zentraler Aspekt des modularen Querbaukastens ist eine flexible Fahrzeugarchitektur, bei der konzeptbestimmenden Abmessungen wie Radstände, Spurbreiten, Rädergröße und Sitzposition im Konzern abgestimmt und variabel sind. Andere Abmessungen wie der Abstand der Pedalerie zur Radmitte sind immer gleich und ermöglichen eine einheitliche Vorderwagensystematik. Designvorteil 2012 Think Blue. Factory. Um programa. Todas as fábricas. A Volkswagen transporta o seu conhecimento para a produção e implementa internamente o conceito «Think Blue.». Ein Programm. Alle Werke. Wir tragen unser bestehendes Erfolgswissen in die Produktion und setzen das Konzept von Think Blue. nach innen um. Neben den Zielsetzungen zur Nachhaltigkeit im Zusammenhang mit den Produkten hat Volkswagen die folgenden Ziele zur Nachhaltigkeit in Bezug auf die Produktion formuliert: - 25% effizientere Vorgänge bis 2018 im Vergleich zu Das heißt konkret 25% weniger Energie- und Wasserverbrauch, Abfälle und Emissionen; - 40% geringere Treibhausgas-Emissionen im Zusammenhang mit der Energieversorgung für 2020 im Vergleich zu 2010; - Investition von 600 Millionen Euro in erneuerbare Energiequellen (Sonnenenergie, Wind- und Wasserkraft) Durch die Vorverlagerung der Vorderräder ergeben sich besonders ausgewogene Proportionen im Design, ergänzt um eine optimierte Raumausnutzung für die Insassen: das sogenannte Package. Im Gegensatz zum Plattform-Gedanken eröffnet ein modulares zum Beispiel dank variabler Radstände oder Spurbreiten. Baukastenprinzipviel mehr Spielraum im Design unterschiedlichster Fahrzeuge, auch für emotionale Nischen modelle. devido, por exemplo, às variadas distâncias e larguras entre eixos. Benefícios ambientais Graças ao desenvolvimento de novas famílias de motores mais eficientes com foco na redução de CO 2, com sistemas de recuperação start/stop de série e gestão ativa de cilindros nos motores de quatro cilindros até à certificação EU-6 e oferta de versões GNC as emissões são reduzidas significativamente.um benefício do qual vão não só usufruir os milhões de clientes, mas também o meio ambiente: a MQB vai reduzir as emissões de CO 2 acima de um milhão de toneladas por ano. O Golf Blue e-motion com motor elétrico, que será lançado em 2013, também será baseado na MQB. Benefícios no peso Graças à combinação de materiais e métodos de construção state of the art, a MQB reverte a espiral do peso. Tomemos como exemplo o Golf: apesar dos grandes avanços na área do conforto e segurança, a sua próxima geração vai pesar aproximadamente o mesmo que o modelo de quarta geração ( ). Além dos objetivos ambientais estabelecidos para a produção, a marca Volkswagen identificou seis campos de ação para suportar a sua estratégia de produção para São eles o aumento da produtividade através do sistema de produção da Volkswagen; a garantia da satisfação do cliente através de altos níveis de qualidade do produto e dos processos; a inovação; uma rede mundial de competências; o lançamento de novos modelos como uma rotina de produção e o desenvolvimento de uma cultura de equipa em todo o mundo. A produção é uma vantagem competitiva da marca Volkswagen e a sua força assenta na força da sua equipa. Neste sentido, enquanto empresa do Grupo Volkswagen, a Volkswagen Autoeuropa assume um posicionamento estratégico como catalisadora do desenvolvimento de um polo industrial e de competências do sector automóvel em Portugal, produzindo em exclusivo alguns dos modelos mais emocionantes da marca Volkswagen: os monovolumes Sharan e SEAT Alhambra, o descapotável Eos e o coupé desportivo Scirocco. A Volkswagen Autoeuropa assume a sua missão através do desenvolvimento de competências dos seus colaboradores e parceiros e de uma gestão inovadora, orientada pelos princípios de qualidade, flexibilidade, criação de valor e responsabilidade. Integrando os objetivos do Grupo e da marca Volkswagen, e assumindo os desafios expressos na sua matriz de materialidade, a Volkswagen Autoeuropa identificou desafios próprios, que refletem a especificidade da sua localização em Portugal e a necessidade do aumento da sua atratividade e competitividade no conjunto das 94 fábricas de produção do grupo. Nesse sentido, a Volkswagen Autoeuropa procura: - alcançar a melhor satisfação dos clientes através dos seus produtos e serviços; Umweltvorteil Dank der völlig neu entwickelten und konsequent auf CO2-Reduzierung getrimmten Motorenfamilien mit serienmäßigen Start-Stopp-Rekuperationssystemen, aktivem Zylindermanagement bei Vierzylinder-Motoren bis zu EU-6-Zertifizierung und CNG-Angebot werden die Emissionen signifikant reduziert. Ein Vorteil, von dem nicht nur Millionen Kunden profitieren, sondern auch die Umwelt schließlich verringert der MQB damit die CO 2 - Emissionen um mehr als eine Million Tonnen pro Jahr. Auch der elektrisch getriebene Golf Blueemotion wird ab 2013 mit dem MQB gefertigt werden. Gewichtsvorteil Der MQB führt darüber hinaus dank eines intelligenten Materialmixes und modernster Konstruktionsprinzipien zur Umkehrung der Gewichtsspirale. Beispiel Golf: Trotz massiver Fortschritte im Bereich des Komforts und der Sicherheit wird das Gewicht der künftigen Golf-Generation auf dem Niveau der vierten Generation ( ) liegen. Neben den Zielsetzungen in Bezug auf die Umwelt, die für die Produktion festgelegt wurden, hat die Marke sechs Aktionsfelder zur Unterstützung ihrer Produktionsstrategie für 2018 bestimmt, und zwar die Erhöhung der Produktivität durch das Produktionssystem von Volkswagen, die Gewährleistung der Kundenzufriedenheit durch hohe Qualitätsgrade des Produkts und der Abläufe, die Innovation, ein weltweiter Kompetenznetz, der Anlauf neuer Modelle als Produktionsroutine und die Entwicklung einer Team-Kultur in der ganzen Welt. Die Produktion ist ein Wettbewerbsvorteil der Marke Volkswagen und ihre Stärke beruht auf der Stärke ihrer Belegschaften. In diesem Sinne nimmt Volkswagen Autoeuropa als Unternehmen der Volkswagen Konzern eine strategische Position als Katalysator der Entwicklung eines industriellen und kapazitären Mittelpunkts des Automobilsektors in Portugal ein, indem sie exklusiv einige der mitreißendsten Modelle der Marke Volkswagen herstellt: die Großraumlimousinen Sharan und SEAT Alhambra, den Kabriolett Eos und den Sport-Coupé Scirocco. Volkswagen Autoeuropa erfüllt diese Mission durch die Entwicklung der Fähigkeiten ihrer Mitarbeiter und Partner und eine innovative Organisation, die sich an der Prinzipien Qualität, Flexibilität, Wertschöpfung und Verantwortung orientiert. Unter Einbeziehung der Zielsetzungen des Konzerns und der Marke Volkswagen sowie der in der Materialitätsmatrix des Mutterhauses formulierten Herausforderungen hat Volkswagen Autoeuropa ihre eigenen Herausforderungen ermittelt, die sich aus ihrem spezifischen Standort in Portugal und der Notwendigkeit der Erhöhung ihrer Attraktivität und Wettbewerbsfähigkeit innerhalb der 94 Produktionsstätten des Konzerns ergeben. In diesem Sinne ist Volkswagen Autoeuropa darum bemüht: - Durch ihre Produkte und Dienstleistungen eine höhere Kundenzufriedenheit zu erreichen

15 -promover o desempenho económico e eficiência de custos; - tornar a sua localização geográfica num fator de competitividade e de proximidade aos novos mercados globais; - desenvolver as competências e a motivação dos seus colaboradores, através do seu envolvimento e participação ativos, construindo uma equipa de excelência, partilhando esse know-how dentro do Grupo Volkswagen; - implementar ferramentas de flexibilidade laboral; - promover a melhoria contínua do seu desempenho ambiental. A Volkswagen Autoeuropa está preparada para os desafios estratégicos estabelecidos para 2018 e há muito que tem vindo a desenvolver a adaptabilidade do seu modelo de gestão, tendo já garantido o sucesso do lançamento de três modelos de veículos entre 2005 e 2010, a par da manutenção de centenas de postos de trabalhos e da rentabilidade financeira da empresa. O primeiro passo no modelo de flexibilidade 3 da Volkswagen Autoeuropa foi dado em Num momento de grande desafio para a organização, face ao decréscimo de produção resultante do fim do ciclo dos modelos produzidos, a Volkswagen Autoeuropa alcançou um acordo interno de empresa, com os seus colaboradores, assente na troca de remuneração por dias de descanso, o que foi pioneiro e constituiu a base de toda a estratégia de flexibilidade da década seguinte. Este acordo foi possível porque da parte da empresa e dos colaboradores houve uma forte consciência social e o reconhecimento da necessidade de garantir a capacidade de resposta aos mercados e a sustentabilidade do negócio para o futuro, assegurando a continuidade dos postos de trabalho. Atualmente, e com a assinatura da Carta de Relações Laborais do Grupo Volkswagen, existe um modelo de co-gestão, através do qual os colaboradores (representados pela Comissão de Trabalhadores) são integrados nos processos de tomada de decisão. Assim se promovem relações laborais dialogantes, fundamentadas na confiança e respeito mútuos que permitem a conciliação e a corresponsabilização pelos objetivos da empresa e dos colaboradores. 3 Este modelo de flexibilidade laboral está detalhado no capítulo 5. Pessoas. - Wirtschaftliches Handeln und Kosteneffizienz zu fördern. - Ihre geografische Lage in einen Faktor der Wettbewerbsfähigkeit und der Nähe zu globalen Märkten umzuwandeln. - Die Fähigkeiten und die Motivation ihrer Mitarbeiter zu entwickeln, durch deren aktive Teilnahme und ihr Engagement, und dadurch ein hervorragendes Team zu bilden, das seine Kenntnisse innerhalb der Volkswagen Konzern weitergibt. - Werkzeuge der Arbeitsflexibilität einzuführen. - Die ständige Verbesserung ihrer Umweltpolitik zu fördern. Volkswagen Autoeuropa ist auf die für 2018 festgelegten strategischen Herausforderungen vorbereitet und hat die Anpassungsfähigkeit ihres Management-Modells seit Langem entwickelt, was bereits die erfolgreiche Markteinführung der drei Fahrzeug-Modelle zwischen 2005 und 2010 gewährleistet hat, neben dem Erhalt hunderter Arbeitsplätze und der finanziellen Rentabilität des Unternehmens. Der erste Schritt zum Flexibilitätsmodell 3 von Volkswagen Autoeuropa wurde 2003 getan. Zu einem Zeitpunkt großer Herausforderung für das Unternehmen angesichts des Rückgangs der Produktion aufgrund des Zyklusendes der hergestellten Modelle erreichte Volkswagen Autoeuropa eine unternehmensinterne Vereinbarung mit ihren Mitarbeitern, die auf dem Tausch finanzieller Vergütung gegen arbeitsfreie Tage beruht, eine Pionierleistung, welche die Grundlage der gesamten Flexibilitätsstrategie des folgenden Jahrzehnts bildete. Diese Vereinbarung wurde möglich, weil seitens des Unternehmens und der Mitarbeiter ein starkes soziales Bewusstsein vorhanden war und die Notwendigkeit, die Fähigkeit, auf die Märkte reagieren und das Geschäft in Zukunft nachhaltig gestalten zu können, zu gewährleisten, um so den Bestand der Arbeitsplätze zu sichern, anerkannt wurde. Derzeit existiert durch die Unterzeichnung der Charta der Arbeitsbeziehungen des Volkswagen Konzerns ein Mitbestimmungsmodell, durch das die Mitarbeiter (vertreten durch den Betriebsrat) an den Entscheidungsfindungsprozessen beteiligt sind. So werden Arbeitsverhältnisse, die den Dialog suchen und auf Vertrauen und gegenseitigen Respekt basieren, gefördert, was die Vereinbarkeit von Zielsetzungen und gemeinschaftliche Verantwortung für dieselben zwischen Unternehmen und den Mitarbeitern ermöglicht. 3 Dieses Modell der Arbeitsflexibilität wird in Kapitel 5. Personal, ausführlich beschrieben. A par da promoção do envolvimento e corresponsabilização, a Volkswagen Autoeuropa tem uma gestão de recursos humanos por objetivos, orientada para a qualificação, formação e desenvolvimento dos seus colaboradores. A resolução de problemas e a persecução dos objetivos é garantida através de uma estrutura organizacional lean, com quatro níveis de decisão (liderança estratégica, liderança operacional, supervisores e chefes de equipa), o que facilita a comunicação bidirecional dentro da organização que é. Estrutura de liderança estratégica da Volkswagen Autoeuropa 2011 Organisationsstruktur bei Volkswagen Autoeuropa 2011 Controlo interno e gestão de risco A Volkswagen Autoeuropa baseia a sua atividade em princípios éticos e de boa conduta. Como tal, fomenta a aplicação de um conjunto de práticas, medidas de controlo interno, identificação de riscos e sua monotorização, mitigação ou eliminação, de forma transversal a todos os colaboradores. A Volkswagen Autoeuropa implementou mecanismos e atividades transversais, que apoiam a organização e os seus colaboradores, no sentido de garantir a minimização dos riscos de gestão e um sistema eficaz de controlo interno, como: - o conjunto de políticas e normas corporativas, bem como legislação aplicada às atividades da empresa; - a implementação do Código de Conduta; Neben der Förderung des Engagements und der Mitverantwortung verfolgt Volkswagen Autoeuropa eine Personalpolitik mit Zielsetzungen, die auf Qualifikation, Schulung und Entwicklung ihrer Mitarbeiter ausgerichtet ist. Die Lösung von Problemen und die Verfolgung der Zielsetzungen werden durch eine schlanke Organisationsstruktur gewährleistet, mit vier Entscheidungsebenen (Oberer Management Kreis, Führungskräfte, Meister und Teamleiter), was die Kommunikation in beide Richtungen innerhalb des Unternehmens erleichtert. Interne Kontrolle und Risikomanagement Volkswagen Autoeuropa gründet seine Tätigkeit auf Grundsätze der Ethik und des fairen Verhaltens. Daher fördert sie die Anwendung eines Bündels von Praktiken, internen Kontrollmaßnahmen sowie der Feststellung von Risiken und deren Überwachung, Eindämmung oder Eliminierung, und zwar auf eine Weise, die alle Mitarbeiter einbezieht. Volkswagen Autoeuropa hat flächendeckende Mechanismen und Tätigkeiten implementiert, welche das Unternehmen und seine Mitarbeiter unterstützen, um die Verringerung der Managementrisiken und ein wirksames System der internen Kontrolle zu gewährleisten, und zwar: - Die Gesamtheit der Unternehmenspolitiken und vorschriften, ebenso wie die auf die Tätigkeit des F. Fialho Prensas Presswerk A. Gavinhos Carroçarias Karosseriebau M. Paske Direção geral de produção Fertigungsleitung J. Pereira Pintura Lackiererei M. Pereira Engenharia Industrial e Gestão Otimizada Industrial Engineering und Lean Management R. Baptista Montagem final Endmontage D. Kramer Qualidade Qualitätssicherung Diretor geral Werkleiter Vorsitzender der Geschäftsführung S. Augusto Logística Logistik Recursos humanos, Finanças e TI Personalwesen, Finanz und IT Mitglied der Geschäftsführung M. Foerster Gestão de produto e planemento Produktmanagement und -planung

16 - a existência de regulamentos internos exclusivamente focados no combate à corrupção e ao conflito de interesses. De salientar o sistema anticorrupção do Grupo Volkswagen, com recurso ao sistema Ombudsman (advogados independentes externos que os colaboradores ou parceiros que identifiquem indícios de corrupção podem contactar de forma confidencial); - a implementação de processos padronizados, transparentes e desenhados por forma a assegurar os conceitos básicos de controlo interno, como o princípio de segregação de funções e o princípio dos «quatro-olhos». A Volkswagen Autoeuropa criou em 2011 o Departamento de Governance, Risk & Compliance, como suporte à política global de crescimento responsável, transparente e sustentável do Grupo. As atividades deste departamento visam assegurar boas práticas, garantir a implementação do novo sistema de gestão de riscos e apoiar os responsáveis pelo controlo dos mesmos. O processo de gestão de riscos, apesar de ser coordenado por este departamento, é da responsabilidade de todas as unidades organizacionais e foca-se nas áreas críticas do negócio. Culmina na emissão de um documento de gestão, atualizado periodicamente, que identifica os riscos, os meios de monotorização e o controlo desses riscos. Com vista à melhoria contínua do processo, há um suporte e validação do mesmo por entidades externas e por auditores internos ou externos. Prevê-se para 2012 a implementação do Código de Conduta, desenvolvido em conformidade com o Código de Conduta do Grupo Volkswagen, com as convenções internacionais de organização do trabalho e com os princípios da OCDE para empresas multinacionais. A divulgação do Código de Conduta será transversal a todos os colaboradores e vai estar disponível na intranet da Volkswagen Autoeuropa, sendo dado aconselhamento sobre o mesmo a quem o solicitar. «Com o nosso Código de Conduta, oferecemos aos nossos colaboradores uma orientação que combina os princípios básicos fundamentais das nossas atividades e ajuda os nossos colaboradores a lidar com os desafios legais e éticos do seu trabalho quotidiano. Este Código de Conduta constitui uma diretriz para todo o Grupo, que se aplica a todos os nossos colaboradores e membros dos corpos executivos e cada indivíduo é igualmente responsável pela conformidade com o mesmo.» (in Código de Conduta do Grupo Volkswagen (2010), p. 4-5) Unternehmens anwendbare Gesetzgebung. - Die Einführung der Verhaltensgrundsätze. - Das Vorhandensein interner Regelungen, die ausschließlich auf die Bekämpfung von Korruption und Interessenkonflikten fokussiert sind. Besonders hingewiesen sei auf das Korruptionsbekämpfungssystem des Volkswagen Konzern, bei dem ein Ombudsmann zur Verfügung steht (unabhängige unternehmensfremde Rechtsanwälte, an welche sich die Mitarbeiter oder Partner, die Anzeichen von Korruption feststellen, auf vertrauliche Art wenden können). - Die Einführung von transparenten Standardabläufen, die so gestaltet sind, dass sie die grundlegenden Konzepte der internen Kontrolle sicherstellen, wie das Prinzip der Funktionstrennung und das Vier-Augen-Prinzip. Volkswagen Autoeuropa richtete 2011 die Abteilung für Governance, Riskomanagement und Compliance ein, zur Unterstützung der globalen Politik des verantwortungsvollen, transparenten und nachhaltigen Wachstums des Konzerns. Die Tätigkeiten dieser Abteilung dienen der Sicherstellung guter Praktiken, der Gewährleistung der Implementierung des neuen Risikomanagementsystems und der Unterstützung der für die Kontrolle derselben Zuständigen. Der Prozess des Risikomanagements unterliegt, obwohl er von dieser Abteilung koordiniert wird, der Verantwortung aller Organisationseinheiten und konzentriert sich auf die kritischen Bereiche des Geschäfts. Er führt zur Herausgabe eines regelmäßig aktualisierten Leitfadens, in dem die Risiken, deren Überwachungsmethoden und die Kontrolle dieser Risiken aufgeführt sind. Um der ständigen Verbesserung des Prozesses willen wird dieser von externen Einrichtungen und von internen oder externen Rechnungsprüfern unterstützt und bewertet. Für 2012 ist die Einführung der Verhaltensgrundsätze vorgesehen, der in Übereinstimmung mit den Verhaltensgrundsätzen des Volkswagen Konzerns, mit den internationalen Übereinkommen über Arbeitsorganisation und mit den Prinzipien der OECD für multinationale Unternehmen. Die Verhaltengrundsätze wird an alle Mitarbeiter verteilt und im Intranet von Volkswagen Autoeuropa zugänglich sein. Auf Anfrage wird ihn betreffende Beratung erteilt. Mit unseren Verhaltensgrundsätzen geben wir unseren Mitarbeitern einen Wegweiser an die Hand, der die wesentlichen Grundprinzipien unseres Handelns zusammenfasst und unsere Mitarbeiter in der Bewältigung der rechtlichen und ethischen Herausforderungen bei der täglichen Arbeit unterstützt. Diese Verhaltensgrundsätze stellen eine konzernweite Richtschnur dar, die für alle unsere Mitarbeiter und Organmitglieder gilt, und für deren Einhaltung jeder Einzelne gleichermaßen verantwortlich ist. (In Verhaltensgrundsätze des Volkswagen Konzerns (2010), S. 4-5) 32 33

17 3. Produtos Produkte Produtos Produkte

18 A Volkswagen Autoeuropa tem orgulho nos seus produtos. Sabe que os mesmos se pautam pela qualidade, segurança e responsabilidade ambiental. Desde a inauguração da fábrica e até ao final de 2011 foram produzidos veículos, na sua maioria destinados à exportação para mercados tão diversos como a União Europeia, os Estados Unidos da América, a China, o Japão, a Austrália e a África do Sul. Atualmente são produzidos os seguintes modelos: - marca Volkswagen Sharan, Eos e Scirocco; - marca SEAT Alhambra. Além da produção automóvel, a Volkswagen Autoeuropa desenvolveu reconhecidas competências como produtor de moldes de estampagem e de peças estampadas para outras fábricas do Grupo Volkswagen. Volkswagen Autoeuropa ist stolz auf ihre Produkte, denn sie setzen Maßstäbe für Qualität, Sicherheit und Verantwortung für die Umwelt. Seit Eröffnung des Werkes bis Ende 2011 wurden Fahrzeuge hergestellt, die meisten von ihnen für den Export in so unterschiedliche Märkte wie die Europäische Union, die Vereinigten Staaten von Amerika, China, Japan, Australien und Südafrika. Derzeit werden die folgenden Modelle hergestellt: - Marke Volkswagen Sharan, Eos und Scirocco - Marke SEAT Alhambra. Über die Fahrzeugherstellung hinaus hat Volkswagen Autoeuropa anerkannte Fähigkeiten als Hersteller von Werkzeugen und Pressteilen für andere Werke des Volkswagen Konzerns entwickelt. Principais mercados em 2011 Hauptmärkte 2011 Sharan Especificações de consumo e emissões Verbrauch -und Emissionsangaben Scirocco Consumo combinado [l/100km] Kombinierte Verbrauch [l/100km] Emissões CO combinadas [g/km] 2 Kombinierte CO - Emissionen [g/km] 2 Classe emissões Emissionsklasse Classe de segurança EURO NCAP Sicherheitsklasse EURO NCAP Eos SEAT Alhambra 36 37

19 4. Produção Produktion Produção Produktion

20 Finalmente, passa-se à fase de montagem final, onde são incorporados mais de diferentes componentes no veículo: vidros, revestimentos interiores, bancos, tablier, motor, eixos, pneus, etc. Depois de acabados, todos os veículos passam por uma fase de testes para assegurar que estão em perfeitas condições de utilização pelo cliente final. Quando é dado o OK de qualidade, procede-se ao gate release e o veículo é vendido às marcas, Volkswagen ou SEAT, que se encarregarão da sua distribuição e transporte até ao destino. Außerdem werden beim Lackierprozess die strengsten Anforderungen an den Umweltschutz beachtet. Schließlich kommt die Phase der Endmontage, in der mehr als verschiedene Komponenten in das Fahrzeug eingebaut werden: Scheiben, Innenbekleidung, Sitzbänke, Armaturenbrett, Motor, Achsen, Reifen usw. Nach der Fertigstellung durchlaufen alle Fahrzeuge eine Testphase, um sicherzustellen, dass sie sich in einwandfreiem Gebrauchszustand für den Endkunden befinden. Wenn die Qualitätskontrolle grünes Licht gibt, erfolgt die Freigabe und das Fahrzeug wird an die Marken Volkswagen oder SEAT verkauft, die seinen Vertrieb und Transport an den Bestimmungsort übernehmen A unidade de negócio de cunhos e cortantes A Volkswagen Autoeuropa obtém a sua rentabilidade, não só pela produção de veículos mas também através de unidades de negócio para atividades autónomas, como é o caso da produção de moldes para componentes metálicos na industria automóvel e o fabrico de peças metálicas para outras empresas do Grupo. Foi neste âmbito que se desenvolveu desde 2001 a unidade de cunhos e cortantes, aproveitando o know-how interno para a criação de uma oferta complementar de serviços e produtos à própria empresa e a outras unidades do Grupo Volkswagen Die Geschäftseinheit für Werkzeugbau Volkswagen Autoeuropa erwirtschaftet seine Gewinne nicht nur durch die Herstellung von Fahrzeugen, sondern auch durch Geschäftseinheiten für autonome Tätigkeiten, wie zum Beispiel die Herstellung von Metallkomponenten für die Autoindustrie und von Metallteilen für andere Unternehmen des Konzerns. Vor diesem Hintergrund wurde seit 2001 der Werkzeugbau aufgebaut, unter Ausnutzung des internen Know-hows zur Schaffung eines zusätzlichen Angebots an Dienstleistungen und Produkten für das eigene Unternehmen und andere Werke des Volkswagen Konzerns A história de um veículo Desde a entrada em produção da encomenda do cliente até à saída do veículo das linhas de produção passam em média 29 horas. Nesse período, as bobinas de chapa são cortadas na linha de prensas onde se produzem mais de 300 peças prensadas diferentes (portas, chassis, teto, entre outras). Existem seis prensas de moldagem de peças e duas de corte. A prensa maior (Tandem Line) é usada para prensar os painéis exteriores. Seguidamente, estas peças (e outras que são fornecidas por fábricas do Grupo) seguem para a área das carroçarias, onde são soldadas por mais de 500 robôs. A fase seguinte do processo produtivo é a pintura, onde as carroçarias passam por vários banhos de limpeza e anticorrosão para garantir a maior longevidade e qualidade do revestimento. O processo de pintura funciona num sistema de linha única para todos os modelos, conceito que se reflete também nos processos produtivos seguintes. Para além disso, o processo de pintura segue os padrões mais exigentes ao nível da proteção ambiental Die Geschichte eines Fahrzeugs Ab dem Eingang der Kundenbestellung in die Produktio bis zu dem Zeitpunkt, an dem das Fahrzeug die Produktionslinien verlässt, vergehen durchschnittlich 29 Stunden. Während dieses Zeitraums werden die Blechspulen in der Presssstraße geschnitten, auf der über 300 unterschiedliche Pressstücke hergestellt werden (unter anderem Türen, Fahrgestelle und Dächer).Es sind sechs Pressen zum Formen der Teile und zwei für deren Zuschnitt vorhanden. Die größte Presse (Tandem Line) wird für das Pressen der Außenbleche verwendet. Dann werden diese Teile (und weitere, die von Werken des Konzerns zugeliefert werden) zum Karosseriebereich geleitet, wo sie von mehr als 500 Robotern verschweißt werden. Die nächste Phase des Produktionsprozesses ist die Lackiererung, wobei die Karosserien mehreren Reinigungsund Rostschutzbädern unterzogen werden, um eine längere Lebensdauer und bessere Qualität der Beschichtung zu gewährleisten. Der Lackierprozess wird an einer einzigen Linie für alle Modelle durchgeführt, ein Konzept, das auch bei den folgenden Produktionsabläufen berücksichtigt wird. Atualmente com 135 colaboradores, a unidade de cunhos e cortantes é uma das cinco ferramentarias do Grupo Volkswagen. Os principais clientes, para além da própria Volkswagen Autoeuropa, são as fábricas alemãs e espanholas do Grupo, tendo já elaborado moldes para a produção dos modelos Sharan, Eos, Scirocco, Golf, Polo, Tiguan e Up, dos Audi A3 e Q3, dos SEAT Exeo e Ibiza, do Porsche Cayman e do Bentley Continental. A unidade produz três tipologias de ferramentas que entram nas operações do processo de prensagem: a embutissagem (que dá forma à peça), o corte e a calibração/dobragem. O papel da unidade ganha especial destaque no lançamento de novos modelos, sendo muito importante na fase de engenharia simultânea e na análise da exequibilidade das peças desenhadas com a engenharia de produto. A precisão e qualidade dos cunhos e cortantes produzidos são essenciais, uma vez que delas depende a qualidade das peças prensadas obtidas. Por este motivo foi implementado um sistema de gestão de qualidade para os processos da unidade de cunhos e cortantes, respondendo às especificidades e aos elevados níveis de exigência (certificada pela VDA [6.4] e ISO 9001). Esta unidade de negócios pretende lançar, ainda em 2012, uma academia para cunhos e cortantes e produção de peças prensadas, garantindo assim um elevado nível de qualificação e formação contínua. Mit derzeit 135 Mitarbeitern ist Werkzeugbau im Standort Palmela einer der fünf Werkzeugproduktionseinheiten des Volkswagen Konzerns. Die wichtigsten Kunden sind, neben Volkswagen Autoeuropa selbst, die deutschen und spanischen Werke des Konzerns, wobei bereits Formen für die Herstellung der Modelle Sharan, Eos, Scirocco, Golf, Polo, Tiguan und Up, Audi A3 und Q3, SEAT Exeo und Ibiza, Porsche Cayman und Bentley Continental angefertigt wurden. Der Werkzeugbau bei Volkswagen Autoeuropa stellt drei Werkzeugtypen her, die für Operationen der Pressprozesse verwendet werden: für das Taufziehen (das Formen der Teile), das Schneiden und das Kalibrieren/Biegen. Der Werkzeugbau ist bei dem Anlauf neuer Modelle von besonderer Bedeutung, vor allem in der Phase des Simultan-Engineerings und bei der Machbarkeitsanalyse der durch das Produkt-Engineering entworfenen Teile. Die Präzision und Qualität der hergestellten Wekzeuge sind von grundlegender Bedeutung, da von ihnen die Qualität der gepressten Teile abhängt. Aus diesem Grund wurde ein Qualitätskontrollsystem für die Abläufe des Werkzeugbaus eingerichtet, das den Spezifizierungen und den hohen Anforderungen der Zertifikate VDA [6.4] und ISO 9001 gerecht wird. Diese Geschäftseinheit plant noch für 2012 die Eröffnung einer Akademie für Werkzeugbau und Herstellung von Pressteilen, um so ein hohes Niveau von Qualifikation und Qualifizierung zu gewährleisten

21 Planta da fábrica e parque industrial em 2011 Plan des Werkes und Industrieparks

22 Unidade de cunhos e cortantes Werkzeugbau 13,6 1.3 milhões de euros Millionen Euro milhões de peças produzidas Millionen Teilen 135 colaboradores Mitarbeiter A unidade de cunhos e cortantes produziu peças e ferramentas para os modelos Sharan, Eos, Scirocco, Golf, Polo, Tiguan, Up!, Audi A3 e A2, SEAT Exeo e Ibiza, Porsche Cayman, Bentley Continental. Der Werkzeugbau hat abgepresste Teile und Werkzeuge für die folgende Modelle produziert: Sharan, Eos, Scirocco, Golf, Polo, Tiguan, Up!, Audi A3 und A2, SEAT Exeo und Ibiza, Porsche Cayman, Bentley Continental

23 4.3. A exigência da qualidade e a paixão pelo detalhe A gestão total da qualidade tem como objetivo o sucesso da empresa a longo prazo e, em primeiro lugar, a satisfação do cliente final. Para garantir o sucesso na satisfação do cliente, a Volkswagen Autoeuropa investe na qualidade das redes de cooperação e comunicação interdepartamentais, através do estabelecimento de elevados critérios de qualidade nas relações de fornecimento interno e na aposta (de forma permanente e consistente) na melhoria contínua, como meio de participação ativa de todos na avaliação e renovação dos processos, produtos e serviços prestados. A atitude ativa de participação dos colaboradores, orientada para a excelência da qualidade do trabalho e dos produtos, traduz uma total identificação com os valores da marca Volkswagen - inovação, responsabilidade e criação de valor - revelando-se essencial na sustentabilidade a longo prazo da empresa Na Volkswagen Autoeuropa, os colaboradores são os embaixadores da excelência da empresa Qualitätsanforderung und Liebe zum Detail Das umfassende Qualitätsmanagement hat den langfristigen Erfolg des Unternehmens zum Ziel, an erster Stelle die Zufriedenheit des Endkunden. Um den Erfolg bei der Kundenzufriedenheit zu gewährleisten, investiert Volkswagen Autoeuropa in die Qualität der abteilungsübergreifenden Kooperations- und Kommunikationsnetze durch die Festlegung hoher Qualitätskriterien für die interne Zulieferung und die permanente und konsistente Förderung ständiger Verbesserung unter aktiver Teilnahme aller an der Bewertung und Erneuerung der Verfahren, Produkte und erbrachten Dienstleistungen. Die Bereitschaft zu aktiver Beteiligung der Mitarbeiter im Sinne einer ständigen Verbesserung der Qualität der Arbeit und der Produkte führt zu einer völligen Identifizierung mit den Werten der Marke Volkswagen - Innovation, Verantwortung und Wertschöpfung - grundlegend für die langfristige Nachhaltigkeit des Unternehmens. Bei Volkswagen Autoeuropa sind die Mitarbeiter die Botschafter der ständigen Optimierung des Unternehmens. O nosso comportamento é orientado para parcerias com fornecedores, concessionários e outras organizações. Isso propicia relações de negócios sustentáveis, que se destacam pelo benefício mútuo. A Volkswagen Autoeuropa apresenta desde a sua fundação especial atenção aos processos de certificação do seu Sistema de Qualidade. A primeira certificação foi obtida em 1995 e desde então têm-se efetuado melhorias nesta área, estando atualmente com uma certificação ISO TS 16949:2009. Possui adicionalmente certificações para mercados especiais, nomeadamente para o mercado China, de acordo com mais recentes padrões neste mercado atribuído pelo CQC (China Quality Certification Center 4 ). O cumprimento dos critérios de qualidade por parte da Volkswagen Autoeuropa é garantido através de uma forte cultura de auditoria interna. São 60 os auditores que constituem 12 equipas multidisciplinares, realizam 59 auditorias por ano, sendo todas as áreas de fabrico auditadas pelo menos uma vez por ano (áreas de produção e área social incluídas). Os resultados das auditorias e os compromissos de melhoria assumidos são partilhados na intranet, demonstrando assim as permanentes ações de melhoria implementadas. dass wir uns unserer Verantwortung bewusst sind und uns das Vertrauen der Allgemeinheit erworben haben. Unser Verhalten ist auf Partnerschaften mit Zulieferern, Vertragshändlern und anderen Unternehmen ausgerichtet, was dauerhafte Geschäftsbeziehungen ermöglicht, die sich durch gegenseitigen Nutzen kennzeichnen. Volkswagen Autoeuropa legt seit ihrer Gründung besonderen Wert auf die Verfahren zur Zertifizierung ihres Qualitätssystems. Das erste Zertifikat wurde 1995 erteilt, und seitdem wurden Verbesserungen in diesem Bereich vorgenommen, weshalb das Unternehmen derzeit über das Zertifikat ISO TS 16949:2009 verfügt. Es besitzt auch Zertifikate für besondere Märkte, namentlich für den chinesischen Markt, in Übereinstimmung mit jüngsten Vorschriften für denselben, erteilt vom CQC (China Quality Certification Center 4 ). Die Erfüllung der Qualitätskriterien seitens Volkswagen Autoeuropa wird durch eine starke Kultur der internen Kontrolle gewährleistet. 60 Prüfer bilden 12 multidisziplinäre Teams, die 59 Kontrollprüfungen pro Jahr durchführen, wobei alle Werksbereiche mindestens ein Mal pro Jahr einer Prüfung unterzogen werden (einschließlich Produktionsbereiche und der soziale Bereich). Die Ergebnisse der Prüfungen und die eingegangenen Verbesserungsverpflichtungen werden im Intranet bekannt gemacht, wodurch die permanent implementierten Verbesserungsaktionen transparent gemacht werden. Política de qualidade A Volkswagen Autoeuropa tem como objetivo a eficiente produção e venda de produtos ou serviços que superem as expectativas dos clientes e obtenham excelentes resultados de negócio, assegurando o sucesso e a sustentabilidade a longo prazo. O desempenho superior ao da concorrência é a chave de uma liderança estável e competitiva no mercado, conciliadora dos interesses sociocomerciais dos clientes, colaboradores, fornecedores, concessionários e acionistas. A excelência é o ponto central de todas as ações e pensamentos, gerando uma cultura de consciencialização e de envolvimento efetivo de todos os colaboradores na otimização dos resultados. A criatividade e aprendizagem contínua dos nossos colaboradores, acrescida da sua qualificação e autonomia, asseguram o processo de melhoramento contínuo, pela partilha efetiva de conhecimentos baseados nas melhores práticas. As atividades estão focadas nos clientes e nos processos. A satisfação do cliente com os nossos produtos e serviços, bem como a sua fidelidade à marca, são a medida exata do nosso grau de sucesso. Os factos são a base das nossas decisões. Assim, alcançamos rapidamente os objetivos com o uso otimizado dos nossos recursos. A gestão competente dos recursos socioambientais em todo o ciclo de vida dos nossos produtos, desde a produção à reciclagem, evidenciam a consciência das nossas responsabilidades e a conquista da confiança da comunidade. Qualitätspolitik Ziel von Volkswagen Autoeuropa sind die effiziente Herstellung und der Verkauf von Produkten und Dienstleistungen, welche die Erwartungen der Kunden übertreffen und hervorragende Geschäftsergebnisse erbringen, wodurch langfristig der Erfolg und die Nachhaltigkeit gesichert werden. Mehr zu leisten als die Konkurrenz ist der Schlüssel für eine stabile Führungsposition und Wettbewerbsfähigkeit auf dem Markt, wodurch die sozialen und kommerziellen Interessen der Kunden, Mitarbeiter, Zulieferer, Vertragshändler und Aktionäre miteinander ausgesöhnt werden. Die ständige Optimierung ist der zentrale Punkt aller Aktionen und Überlegungen, wodurch eine Kultur der Bewusstseinsbildung geschaffen und die effektive Einbeziehung aller Mitarbeiter zur Optimierung der Ergebnisse erreicht wird. Kreativität und ständige Weiterbildung unserer Mitarbeiter, ergänzt durch ihre Qualifikation und Selbstständigkeit, gewährleisten den Prozess ständiger Verbesserung durch wirksame Weitergabe von Kenntnissen auf Grundlage der besten Praktiken. Die Tätigkeiten sind auf die Kunden und Abläufe fokussiert. Die Zufriedenheit der Kunden mit unseren Produkten und Dienstleistungen sowie ihre Markentreue sind das Maß für den Grad unseres Erfolges. Die Fakten bilden die Grundlage für unsere Entscheidungen. So erreichen wir rasch unsere Ziele, indem wir unsere Ressourcen optimal einsetzen. Der kompetente Umgang mit den sozio-ökologischen Ressourcen während des gesamten Lebenszyklus unserer Produkte von der Herstellung bis zum Recycling stellt unter Beweis, Produzir com qualidade O Sistema de Produção Volkswagen reúne os conceitos que todas as fábricas do Grupo usam para uma maior organização e melhoria contínua dos processos de trabalho em toda as áreas da empresa, nas equipas e em cada posto de trabalho. As melhorias são conseguidas através da participação ativa de todos os colaboradores e o seu principal objetivo é o desenvolvimento e produção de veículos com mais qualidade e rentabilidade. Através da participação ativa de todas as partes interessadas, as melhorias impactam diversos âmbitos organizacionais, nomeadamente a eficiência, produtividade, qualidade, comunicação, trabalho em equipa e ergonomia. Este sistema é a visão do Grupo Volkswagen apresentada em forma de casa, onde as fundações e os pilares estão claramente definidos. Como fundações do sistema de produção temos: - organização do trabalho para que os postos de trabalho se mantenham limpos e arrumados, garantindo maior eficiência; - proteção do ambiente usando a reciclagem, materiais reciclados e a poupança energética; - padronização de forma a reduzir o impacte da variabilidade humana nos processos e produtos, tendo por base uma aposta forte na formação; 4 Certificação feita de acordo com a norma CNCA 02C 023:2008 cujo âmbito abrange os modelos Sharan, Eos, Scirocco e SEAT Alhambra que se encontra disponível no website institucional, em categories/sustentabilidade/certificacoes Produzieren mit Qualität Das Produktionssystem von Volkswagen vereinigt die Konzepte, die alle Produktionsstandorte des Konzerns für eine bessere Organisation und die ständige Verbesserung der Arbeitsabläufe in allen Bereichen des Unternehmens, in den Arbeitsgruppen und an jedem einzelnen Arbeitsplatz anwenden. Die Verbesserungen werden durch die aktive Teilnahme aller Mitarbeiter erreicht, und ihr wichtigstes Ziel ist die Entwicklung und Herstellung von Fahrzeugen mit mehr Qualität und Rentabilität. Durch die aktive Teilnahme aller Beteiligten werden die Verbesserungen in unterschiedlichen Bereichen des Unternehmens wirksam, namentlich in Bezug auf Effizienz, Produktivität, Qualität, Kommunikation, Teamarbeit und Ergonomie. Dieses System ist die Vision des Volkswagen Konzerns, dargestellt in Form eines Hauses, in dem die Fundamente und tragenden Elemente klar definiert sind. Die Fundamente des Produktionssystems sind: - Arbeitsorganisation die Reinhaltung und das Aufräumen der Arbeitsplätze gewährleisten höhere Effizienz. - Umweltschutz unter Einsatz von Recycling, spelling Materialien und Energieeinsparung. - Standardisierung dient der Reduzierung des Einflusses menschlicher Variabilität bei den Abläufen und Produkten; ihre Grundlage sind große Anstrengungen im Schulungs- und Ausbildungsbereich. 4 Zertifikation in Übereinstimmung mit der Norm CNCA 02C 023:2008, die sich auf die Modelle Sharan, Eos, Scirocco und SEAT Alhambra bezieht und die auf der Website unseres Unternehmens unter einsehbar ist

24 - constante eliminação de desperdício usando a melhoria contínua, identificando como se pode fazer melhor, com mais eficiência, menos desperdícios, de forma mais rápida e com menos stocks; - produção nivelada e estável de modo a minimizar as alterações de fluxos e processos. Estas fundações são apoiadas pelos pilares do Sistema de Produção Volkswagen: - ciclo a cadência de produção é determinada pelo cliente, não se produzindo para armazenar, o que permite evitar os desperdícios; - fluxo reduzindo o tempo de fabrico; - pull conceito magro de produção, onde o trabalho só avança para jusante quando requisitado; - perfeição qualidade levada a todos os âmbitos, não só em produto mas em processo, com a procura de zero defeitos. No processo de maturação do ponto de vista organizacional, a Volkswagen Autoeuropa adota as seguintes metodologias, que são aplicadas quer aos processos de produção, quer aos processos de suporte: - formação dos recursos humanos; - padronização dos processos, produtos, ferramentas, resolução de problemas, visualização; - melhoria contínua. Em 2011 a Volkswagen Autoeuropa reforçou o enfoque na metodologia 5S, que se baseia na autodisciplina dos colaboradores para a organização dos locais de trabalho, os quais são mantidos arrumados, limpos e padronizados, capazes de gerar o nível de qualidade desejado no processo. - Ständige Eliminierung von Verschwendung durch ständige Verbesserung: Es wird festgestellt, wie man es besser machen kann, effizienter, mit weniger Ausschuss, schneller und mit geringeren Lagerbeständen. - Ausgeglichene und stabile Produktion zur Minimierung der Schwankungen der Durchlaufmengen und Abläufe. Diese Fundamente werden durch die Stützpfeiler des Produktionssystems Volkswagen ergänzt: - Zyklus der Produktionsrhythmus wird vom Kunden bestimmt; es wird nicht auf Lager produziert, wodurch Verschwendung vermieden wird. - Arbeitsfluss Reduzierung der Fertigungszeit. - Pull schlankes Produktionskonzept, bei dem die Arbeit nur dann ausgeführt wird, wenn Bestellungen vorliegen. - Perfektion Qualität in allen Bereichen, nicht nur beim Produkt, sondern auch bei den Abläufen, wobei angestrebt wird, die Fehlerzahl auf null zu reduzieren. Beim Reifungsprozess vom Gesichtspunkt der Organisation aus setzt Volkswagen Autoeuropa die folgenden Methodologien ein, und zwar bei den Produktionsabläufen wie beim Support: - Schulung des Personals. - Standardisierung der Abläufe, Produkte, Werkzeuge, Problemlösung und Kontrollanzeige. - Kontinuierliche Verbesserung verstärkte Volkswagen Autoeuropa die Konzentration auf die Methodologie 5S, die sich auf die Selbstdisziplin der Mitarbeiter bei der Organisation der Arbeitsplätze stützt, die von ihnen aufgeräumt, gesäubert und geordnet werden, wobei die Mitarbeiter durchaus dazu in der Lage sind, die beim Ablauf erwünschte Qualität zu erzielen. Sabia que o chão da Volkswagen Autoeuropa é branco? Uma medida simples que permite a identificação imediata e clara das falhas nos equipamentos e nos processos de limpeza, reforçando a atenção pelo detalhe. Wussten Sie, dass der Boden bei Volkswagen Autoeuropa weiß ist? Eine einfache Maßnahme, die es ermöglicht, Mängel an der Ausrüstung und bei den Reinigungsabläufen sofort und eindeutig festzustellen, da die Aufmerksamkeit fürs Detail gestärkt wird

25 4.4. A paixão pela eficiência e a gestão dos impactes ambientais 4.4 Das Bemühen um Effizienz und der Umgang mit den Auswirkungen auf die Umwelt A preocupação com o ambiente está presente na Volkswagen Autoeuropa desde o início e é transversal a todas as suas áreas de atuação. Die Sorge um die Umwelt war bei Volkswagen Autoeuropa von Anfang an vorhanden und durchzieht alle ihre Tätigkeitsbereiche. Desde 1998 que a Volkswagen Autoeuropa detém um Sistema de Gestão Ambiental certificado em conformidade com a norma ISO 14001:2004. A frequência e qualidade das auditorias internas (18 por ano) e externas (duas por ano) a todas as áreas têm permitido um elevado nível de desempenho. Seit 1998 unterhält Volkswagen Autoeuropa ein System zum Umweltmanagement, das in Übereinstimmung mit der Norm ISO 14001:2004 zertifiziert ist. Die Häufigkeit und Qualität der internen (18 pro Jahr) und externen (2 pro Jahr) Überprüfungen aller Bereiche hat einen hohen Wirkungsgrad desselben ermöglicht. Desde 2004 que são publicados relatórios ambientais de forma a garantir a transparência da Volkswagen Autoeuropa no que diz respeito ao seu desempenho e objetivos ambientais. Estes relatórios incluem a definição e monitorização do cumprimento dos objetivos nesta matéria. Seit 2004 werden Umweltberichte veröffentlicht, um die Transparenz von Volkswagen Autoeuropa in Bezug auf ihr Engagement und ihre Zielsetzungen bezüglich der Umwelt zu gewährleisten. Diese Berichte beinhalten die Definition und Kontrolle der Erfüllung der Zielsetzungen in diesem Bereich Promover a inovação e melhoria contínua Tendo por base uma cultura de melhoria contínua, a Volkswagen Autoeuropa investe permanentemente na inovação, promovendo o envolvimento de todos os colaboradores nesse desafio, através do sistema GTi Gestão Total de Ideias. O GTi é uma solução unificada de gestão de inovação que pretende fomentar a introdução de novas ideias por parte de todos os colaboradores. O benefício alcançado na implementação das ideias é repartido pelos colaboradores envolvidos. O programa GTi permite aos colaboradores introduzirem novas ideias, individualmente ou em equipa, proporcionando assim a partilha do vasto conhecimento e experiência que possuem. O GTi promove quatro objetivos principais: Förderung von Innovation und kontinuierlichen Verbesserung Auf Grundlage einer Kultur der ständigen Verbesserung investiert Volkswagen Autoeuropa unaufhörlich in Innovation und fördert die Einbeziehung aller Mitarbeiter in diese Herausforderung, durch das System GTi (Gestão Total de Ideias), das dem integralen Ideenmanagement dient. Das GTi ist eine einheitliche Lösung für das Innovationsmanagement zur Förderung der Einführung neuer Ideen, die von allen Mitarbeitern stammen können. Der durch die Implementierung der Ideen erzielte Vorteil kommt allen beteiligten Mitarbeitern zugute. Das Programm GTi ermöglicht es den Mitarbeitern, individuell oder im Team neue Ideen einzubringen, und sorgt so für die Weitergabe der reichen Kenntnisse und Erfahrung, über die sie verfügen. Todas as pessoas que exercem atividades dentro da empresa, incluindo prestadores de serviço, recebem formação sobre ambiente e resposta a emergências. Além desta sensibilização obrigatória, existem cursos específicos sobre legislação ambiental, gestão ambiental, auditores ISO (internos), manuseamento de materiais perigosos, entre outros. Adicionalmente a empresa estabeleceu como objetivo a promoção da certificação ambiental dos fornecedores situados no parque industrial e de outros considerados relevantes, procurando exercer a sua influência neste sentido e realizando visitas e avaliação periódicas aos mesmos. Os próximos anos trazem consigo desafios exigentes nesta matéria, estabelecidos para todas as fábricas de produção da marca Volkswagen, nomeadamente através da iniciativa «Think Blue. Factory». Alle Personen, die Tätigkeiten innerhalb des Unternehmens ausüben, einschließlich Dienstleister, werden in Umweltfragen und die in Notfällen zu ergreifenden Maßnahmen geschult. Über diese obligatorische Bewusstseinsbildung hinaus werden spezifische Kurse unter anderem über Umweltgesetzgebung, Umweltmanagement, interne ISO Prüfungen und den Umgang mit gefährlichen Materialien angeboten. Zudem setzte sich das Unternehmen das Ziel, die Umweltzertifizierung der Zulieferer zu fördern, die im Industriepark ansässig sind, und anderer, die als relevant angesehen werden, und versucht, seinen Einfluss in diesem Sinne auszuüben und diesen Besuche abzustatten und regelmäßige Bewertungen durchzuführen. Die nächsten Jahre bringen große Herausforderungen auf diesem Gebiet mit sich, die für alle Produktionsanlagen der Marke Volkswagen festgesetzt wurden, namentlich durch die Initiative Think Blue. Factory.. - redução de custos; - melhorias da qualidade, da ergonomia e de eficiência energética; - padronização das soluções; - motivação dos colaboradores. As ideias que originem uma poupança efetiva são premiadas monetariamente, em valor variável que pode ascender aos euros. As ideias que originem uma poupança intangível (melhorias de segurança, ergonómicas ou ambientais, tempo de ciclo ou situações em que se evitam custos futuros) também são premiadas com valores que vão até aos 400 euros. Das GTi konzentriert sich hauptsächlich auf vier Zielsetzungen: - Kostenreduzierung. - Verbesserung der Qualität, der Ergonomie und der Energieeffizienz. - Standardisierung der Lösungen. - Motivation der Mitarbeiter. Für Ideen, die eine effektive Ersparnis einbringen, werden Geldprämien in unterschiedlicher Höhe verteilt, die bis zu Euro betragen kann. Ideen, die eine immaterielle Ersparnis bringen (Verbesserung von Sicherheit, Ergonomie oder Umweltschutz, Zykluszeit oder Situationen, durch die zukünftige Kosten vermieden werden können) werden auch prämiert, mit Beträgen von bis zu 400 Euro

26 Política ambiental Umweltpolitik É política global e estratégia da Volkswagen Autoeuropa ser reconhecida como líder na proteção do ambiente. Esta política ambiental abrange todas as atividades da fábrica de Palmela, direta ou indiretamente ligadas à fabricação dos nossos produtos. É também política da Volkswagen Autoeuropa procurar a melhoria contínua do seu desempenho ambiental e, onde possível, controlar os aspetos ambientais na origem. Em particular pretendemos: - cumprir ou ir para além dos requisitos legais e outros; - manter procedimentos e meios para lidar rápida e eficientemente com emergências ambientais; - estabelecer objetivos e programas para reduzir impactes ambientais de atividades nossas; - assegurar que são analisados os aspetos ambientais de novos processos, trabalhos, ou atividades relacionadas; - procurar aumentar a valorização dos resíduos; - assegurar uma clara definição dos objetivos ambientais e das responsabilidades; - influenciar os nossos fornecedores no sentido de cumprirem os requisitos ambientais da Volkswagen Autoeuropa; - criar ou manter espaços verdes no interior ou na periferia da Volkswagen Autoeuropa. Die globale Politik und Strategie von Volkswagen Autoeuropa verfolgt das Ziel, als führendes Unternehmen in Sachen Umweltschutz anerkannt zu werden. Diese Umweltpolitik schließt alle Tätigkeiten des Werkes Palmela ein, welche direkt oder indirekt mit der Fertigung unserer Produkte in Verbindung stehen. Es fällt auch unter die Politik von Volkswagen Autoeuropa, die ständige Verbesserung ihres Umweltengagements anzustreben und, wo immer möglich, die ökologischen Aspekte an ihrem Ursprung zu kontrollieren. Insbesondere beabsichtigen wir: - Die gesetzlichen und sonstigen Vorschriften zu erfüllen bzw. darüber hinaus gehende Maßnahmen zu ergreifen. - Verfahren und Medien bereitzuhalten, die bei ökologischen Notfällen ein schnelles und wirksames Eingreifen ermöglichen. - Ziele und Programme zur Reduzierung der Auswirkungen unserer Tätigkeiten auf die Umwelt aufzustellen. - Sicherzustellen, dass die Umweltaspekte der neuen Verfahren, Arbeiten oder damit zusammenhängenden Tätigkeiten untersucht werden. - Eine bessere Verwertung der Abfälle anzustreben. - Eine klare Definition der ökologischen Zielsetzungen und der Verantwortlichkeiten. - Auf unsere Zulieferer in dem Sinne einwirken, dass sie die Umweltanforderungen von Volkswagen Autoeuropa erfüllen. - Innerhalb oder am Rand des Geländes von Volkswagen Autoeuropa Grünflächen zu schaffen bzw. zu erhalten

27 Veículos limpos. Fábrica limpa. Saubere Fahrzeuge. Saubere Fabrik. A iniciativa «Think Blue. Factory.» Com o «Think Blue. Factory.», a Volkswagen transporta o conceito «Think Blue.» para a produção. «Think Blue. Factory.» é uma iniciativa holística e interdepartamental para as fábricas da marca Volkswagen em todo o mundo, que abrange todas as medidas de eficiência na utilização de recursos e redução de emissões. O objetivo é fazer um uso mais eficiente da energia, materiais e água e reduzir as emissões de dióxido de carbono e poluentes. Neste âmbito, a Volkswagen estabeleceu o objetivo de reduzir os impactes ambientais em todas as fábricas em 25%, até A iniciativa «Think Blue. Factory.» assenta em quatro áreas de intervenção. Die Initiative Think Blue. Factory. Mit Think Blue. Factory. trägt Volkswagen das Konzept von Think Blue. in die Produktion. Think Blue. Factory. ist eine ganzheitliche und bereichsübergreifende Initiative für alle Werke der Marke Volkswagen weltweit. Sie bündelt alle Maßnahmen der Ressourceneffizienz und Emissionsverringerung. Energie, Material und Wasser werden effizienter genutzt, die Emissionen von CO 2 und Schadstoffen reduziert. In diesen Bereich hat sich Volkswagen das Ziel gesetzt, die Umweltbelastung in allen Werken bis 2018 um 25% zu reduzieren. Die Initiative Think Blue. Factory. basiert auf vier Handlungsfeldern

28 Comunidade Gesellschaft Fornecimento de energia Energieversorgung Eficiência Effizienz O cumprimento das expectativas dos clientes, investidores e outros stakeholders é muito importante para nós. Para alcançar a liderança neste domínio, a sustentabilidade ambiental da produção será avaliada de acordo com cinco indicadores ambientais: consumo de energia e de água, resíduos, emissões carbónicas e emissões de solventes. Através da medição destes indicadores vinculativos é possível um acompanhamento mais realista do cumprimento dos objetivos. Die Erwartungen von Kunden, Investoren und anderen Stakeholdern zu erfüllen, ist uns besonders wichtig. Um hier eine führende Position zu erreichen, wird die Umweltfreundlichkeit der Produktion anhand von fünf Umweltkennzahlen gemessen: eingesetzte MWh Energie, Wasserverbrauch, Abfallmenge, CO2-Ausstoss sowie Emissionen von Lösungsmitteln. Durch Messung dieser Kennzahlen können verbindliche Verbesserungsziele leichter abgeleitet werden. Neste âmbito, destacam-se os processos das fábricas. No sentido do aumento da eficiência, o «Think Blue. Factory.» definiu uma visão de «ecofábrica», segundo a qual todos os processos são orientados para a ecoeficiência. Esta visão constitui a base para a construção de novas fábricas. Adicionalmente, estão a ser desenvolvidos planos estratégicos de migração das fábricas existentes para o aumento da sua eficiência ecológica até Hier stehen die Prozesse der Fabriken im Vordergrund. Im Sinne der Effizienzsteigerungen hat Think Blue. Factory. die Vision einer ökologischen Fabrik definiert, bei der alle Prozesse besonders ökologisch gestaltet werden. Neue Fabriken werden nach diesem Vorbild gebaut. Außerdem werden konkrete Migrationspfade entwickelt, über die alle bestehenden Werke bis 2018 noch ökologischer werden. Colaboradores Mitarbeiter Para a redução das emissões de gases de estufa, o foco da abordagem reside na diversificação da estrutura de geração de energia. Para o efeito, a Volkswagen está a implementar, entre outras medidas, a utilização de gás natural em substituição do carvão e está a participar em projetos de fornecimento de energia de fontes renováveis. Zur Verringerung des Ausstoßes an Treibhausgasen konzentrieren sich die Anstrengungen auf die Diversifizierung der Energieerzeugung. Zu diesem Zweck implementiert Volkswagen, neben anderen Maßnahmen, die Nutzung von Erdgas anstelle von fossilen Kraftstoffen und beteiligt sich an Projekten zur Energieversorgung aus erneuerbaren Quellen. No enquadramento da marca «Think Blue. Factory.» todos os colaboradores serão sensibilizados para uma utilização mais consciente dos recursos e um procedimento ecologicamente mais eficiente na produção. O «Energieweg» (percurso da energia) é um exemplo destas ações de sensibilização em Wolfsburg, na Alemanha: apresentação de exemplos de sucesso na implementação de poupanças de energia, como painéis fotovoltaicos nas coberturas das naves de produção, a bombas de aquecimento energeticamente mais eficazes ou consultores energéticos virtuais disponíveis na Intranet. Estas ações motivam os colaboradores a desenvolver as suas próprias ideias, recompensadas, por exemplo, no Prémio de Energia, que será entregue no evento anual «Think Blue. Factory.» Im Rahmen der Initiative «Think Blue. Factory.» sollen alle Mitarbeiter für einen bewussteren Umgang mit den Ressourcen und ein ökologisch effizienteres Vorgehen bei der Fertigung sensibilisiert werden. Der «Energieweg» ist ein Beispiel für diese bewusstseinsbildenden Aktionen in Wolfsburg (Deutschland): Die Vorstellung von erfolgreichen Beispielen der Einführung von Energiesparmaßnahmen wie Solarzellen auf den Dächern der Produktionshallen, energieeffizientere Wärmepumpen oder im Intranet zur Verfügung stehende virtuelle Energieberater. Solche Aktionen motivieren die Mitarbeiter dazu, eigene Ideen zu entwickeln, die zum Beispiel durch den Energiepreis belohnt werden, der ihnen bei der jährlichen Veranstaltung «Think Blue. Factory.» übergeben wird. Uma iniciativa, quatro pilares, muitas ações: «Think Blue. Factory.» informa, envolve e estabelece o caminho para a construção da fábrica ecológica. Eine Initiative, vier Säulen, viele Maßnahmen: Think Blue. Factory. informiert, involviert und ebnet den Weg zur rundum ökologischen Fabrik

29 Investir na eficiência energética A Volkswagen Autoeuropa consome exclusivamente gás natural nos seus processos, que é transportado até à fábrica por gasoduto e é o mais limpo dos combustíveis fósseis. Adicionalmente consome energia elétrica no processo produtivo, iluminação, climatização e ventilação das naves industriais. A fábrica dispõe de um sistema informático de gestão de energia que permite gerir e monitorizar consumos e emitir alertas em caso de consumos instantâneos elevados, atuando em situação de emergência e impedindo que se ultrapasse o valor de potência contratada. Em 2011 verificou-se a redução do consumo de gás e eletricidade por veículo face ao ano anterior, que permitiu atingir a meta estabelecida para 2018: uma redução de 25% face ao consumo em Investition in Energieeffizienz Volkswagen Autoeuropa verbraucht bei seinen Verfahren ausschließlich Erdgas, das durch eine Gasleitung bis zum Werk transportiert wird und der sauberste der fossilen Energieträger ist. Außerdem verbraucht das Werk elektrischen Strom für den Produktionsablauf, die Beleuchtung, Klimatisierung und die Belüftung der Hallen. Der Standort Palmela verfügt über ein Informatiksystem für das Energiemanagement, das es ermöglicht, den Verbrauch zu steuern und zu überwachen und im Falle von plötzlichen Verbrauchsspitzen Alarm auszulösen, in Notfallsituationen zu reagieren und zu verhindern, dass der Wert der Vertragsleistung überschritten wird wurde eine Reduzierung des Gas- und Stromverbrauchs pro Fahrzeug gegenüber dem Vorjahr festgestellt, die es ermöglichte, das für 2018 festgelegte Ziel zu erreichen: eine Reduzierung um 25 % gegenüber dem Verbrauch Redução de consumo de eletrcidiade (MWh) Einsparung beim Stromverbrauch (MWh) Redução de consumo de gás natural (Nm³) Einsparung beim Erdgasverbrauch Vermiedener Co (t) Consumo de energia Energieverbrauch Principais inovações (provenientes do GTi) associadas ao consumo de gás natural: Wichtigste Innovationen (durch das GTi Ideenmanagement) im Zusammenhang mit dem Erdgasverbrauch: recuperação de energia térmica do enamel para o forno de infravermelhos; - Rückgewinnung der Wärmeenergie für den Infrarot- Ofen beim Lackierungsverfahren Para manter estes resultados, a Volkswagen Autoeuropa pretende continuar a apostar no aumento do volume de produção, na realização de projetos de investimento e nas ideias de melhoria contínua provenientes dos colaboradores através do GTi 5. Consumo específico de energia (kwh/veículo) Spezifischer Energieverbrauch (kwh/fzg.) Meta 2018 : redução de 25% relativamente a 2010 Ziel 2018: Reduzierung um 25 % in Bezug auf 2010 Um diese Ergebnisse beizubehalten, beabsichtigt Volkswagen Autoeuropa, weiterhin auf die Erhöhung des Produktionsvolumens, die Durchführung der Investitionsprojekte und die Ideen der Mitarbeiter zur ständigen Verbesserung durch das GTi 5 zu setzen. - ajuste dinâmico do ventilador de extração em função da carga do forno. Principais inovações (provenientes do GTi) a nível do consumo de eletricidade: - gestão do sistema de extração da área das carroçarias de acordo com as necessidades da produção (fechado durante o fim de semana e quando o processo está parado); - ajuste dinâmico do setpoint de temperatura e humidade das unidades de climatização da área de pintura em função das condições exteriores; -melhoria da eficiência energética da estação de ar comprimido, através do investimento em novos equipamentos e sistema de controlo. Associada a esta melhoria na eficiência energética da produção, houve em 2011 uma redução significativa das emissões específicas dos gases com efeito de estufa, diretas e totais. - Dynamische Anpassung des Entlüftungsventilators je nach Belastung des Ofens. Wichtigste Innovationen (durch das GTi Ideenmanagement) im Zusammenhang mit dem Stromverbrauch: - Ein Entlüftungssteuersystem im Bereich der Karosserien in Übereinstimmung mit den Produktionsanforderungen (am Wochenende und wenn das Verfahren stillsteht, abgeschaltet). - Dynamische Anpassung des Einstellwertes für Temperatur und Feuchtigkeit der Klimatisierungsanlagen im Lackierbereich je nach äußeren Bedingungen. - Verbesserung der Energieeffizienz der Pressluftstation durch die Investition in neue Anlagen und ein Steuersystem. Im Zusammenhang mit dieser Verbesserung der Energieeffizienz in der Produktion gab es 2011 eine signifikante Reduzierung der spezifischen direkten und der Gesamtemissionen an Treibhausgasen. 5 Ver capítulo Siehe Kapitel Refere-se a ideias concretizadas em 2011 mas cuja redução de consumo efetiva só será avaliada em 2012, sendo por isso apresentada uma estimativa das potenciais poupanças. 6 Bezieht sich auf 2011 konkretisierte Ideen, deren effektive Verbrauchsreduzierung jedoch erst 2012 bewertet wird, weshalb hier eine Schätzung der potentiellen Einsparungen präsentiert wird

30 Emissões diretas de gases com efeito de estufa Direkte Treibhausgasemissionen Emissões específicas de compostos orgânicos voláteis VOC-Emissionen 148,97 140,66 93,08 105,50 Emissões específicas diretas (kgco2eq/veículo) Spezifische direkte Emissionen (kgco2eq/fzg.) Emissões específicas (g/veículo) Spezifische Emissionen insgesamt (g/fzg.) Meta 2018 : redução de 25% relativamente a 2010 Ziel 2018: Reduzierung um 25 % in Bezug auf Meta 2018 : redução de 25% relativamente a 2010 Ziel 2018: Reduzierung um 25 % in Bezug auf 2010 Total de emissões de gases com efeito de estufa Emissionen an Treibhausgasen insgesamt A monitorização das emissões resultantes de todas as fontes fixas de emissão é efetuada por uma entidade externa e os resultados são comunicados às autoridades. Uma vez que os níveis de emissão destas fontes são reduzidos, a autoridade nacional definiu que mais de um terço das fontes de emissão seja apenas monitorizado em regime trianual. Die Überwachung der Emissionen aus allen festen Emissionsquellen wird von einer externen Körperschaft vorgenommen und die Ergebnisse werden den Behörden mitgeteilt. Als die Volumina dieser Emissionsquellen gesenkt wurden, legte die zuständige nationale Behörde fest, dass mehr als ein Drittel der Emissionsquellen nur noch alle drei Jahre kontrolliert werden muss. 384,57 412,26 341,60 309,20 Emissões específicas totais (kgco eq/veículo) 2 Spezifische Emissionen insgesamt (kgco eq/fzg.) Reduzir o consumo de materiais e gerir os resíduos produzidos Reduzierung des Materialverbrauchs und Umgang mit den produzierten Abfälle Meta 2018 : redução de 25% relativamente a 2010 Ziel 2018: Reduzierung um 25 % in Bezug auf 2010 O processo produtivo da Volkswagen Autoeuropa usa vários materiais, sendo o aço o mais significativo e integrado nos diferentes produtos (veículos e peças prensadas para o Grupo Volkswagen). Beim Herstellungsverfahren von Volkswagen Autoeuropa werden verschiedene Materialien verwendet, an erster Stelle Stahl, der in den unterschiedlichen Produkten (Fahrzeuge und Pressteile für den Volkswagen Konzern) enthalten ist. Para além das emissões de gases com efeito de estufa relativas aos processos energéticos, existem outras emissões atmosféricas associadas sobretudo ao processo de pintura. Este processo utiliza essencialmente base aquosa, o que permite uma taxa de emissão por área pintada abaixo do limite legal. Os efluentes gasosos das estufas de secagem do carro são conduzidos para incineradores que destroem os vapores residuais de solvente. A emissão específica de COV aumentou em 2011 face a 2010, o que exige que a Volkswagen Autoeuropa continue a investir na melhoria do desempenho do seu processo de pintura. Neben den Emissionen an Treibhausgasen im Zusammenhang mit den Energieprozessen gibt es weitere atmosphärische Emissionen, vor allem im Zusammenhang mit dem Lackierungsverfahren. Dieses Verfahren bedient sich im Wesentlichen wasserhaltiger Substanzen, wodurch es möglich wurde, eine Emissionsrate pro gespritzte Fläche unterhalb des gesetzlich zugelassenen Wertes zu erreichen. Die gashaltigen Abwässer der Trockenöfen für die Fahrzeuge werden zu Verbrennungsanlagen geleitet, in denen die verbleibenden Lösungsmitteldämpfe vernichtet werden. Der Ausstoß an flüchtigen organischen Verbindungen erhöhte sich 2011 gegenüber 2010, wodurch erforderlich wird, dass Volkswagen Autoeuropa weiterhin in die Verbesserung seiner Lackiersverfahren investiert. Aço (t) Stahl (t) Matérias-primas do processo de pintura (t) Rohstoffe im Lackierverfahren (t) O acréscimo de aço em 2011 em relação ao ano anterior deve-se sobretudo a dois fatores: mais volume de veículos produzidos e um aumento nas atividades das unidades de negócio devido à produção de peças prensadas para o Grupo Volkswagen. Os resíduos produzidos são agrupados pela sua natureza, geridos separadamente, armazenados e expedidos para destinos finais licenciados, sendo dada preferência a destinos de valorização Die Zunahme an Stahl 2011 im Vergleich zum Vorjahr ist vor allem auf zwei Faktoren zurückzuführen: auf die höhere Anzahl an hergestellten Fahrzeugen und eine Zunahme der Tätigkeiten der Geschäftseinheiten aufgrund der Produktion von Pressteilen für den Volkswagen Konzern. Die produzierten Abfälle werden nach ihrer Beschaffenheit gruppiert, getrennt, eingelagert und an die gesetzlich zugelassenen Endziele transportiert, vorzugsweise 60 61

31 A gestão global de resíduos, subcontratada a um gestor licenciado, conta com instalações dedicadas para este efeito: central de triagem de resíduos não perigosos, parque de resíduos perigosos, centro de valorização de sucatas, unidade de compactação de aparas de aço, bem como contentores e áreas de recolha diferenciada de resíduos, quer dentro das instalações, quer junto ao parque de empreiteiros. Apesar do aumento do volume de produção em 2011, verificou-se uma redução do peso total de resíduos produzidos enviados para eliminação. Uma das metas da iniciativa «Think Blue. Factory.» passa assim pela redução do peso de resíduos com este destino final até 2018 em 25% comparativamente a Esta meta ambiciosa reflete o compromisso da Volkswagen na valorização dos resíduos resultantes dos seus processos produtivos. Resíduos produzidos para eliminação Produzierte Abfälle zur Vernichtung 21, ,15 14, Diminuir o consumo de água e a produção de efluentes A Volkswagen Autoeuropa é abastecida pela rede pública e por furos de captação própria, devidamente licenciados. Existem na fábrica duas redes de distribuição independentes: uma para uso industrial e rede de incêndio e outra para consumo humano. Em 2011 houve uma redução significativa no consumo de água para uso industrial, rega e consumo humano. zum Zwecke der Weiterverwendung. Die globale Entsorgung der Abfälle, mit der ein zugelassenes Subunternehmen beauftragt wurde, verfügt über die für diesen Zweck geeigneten Einrichtungen: zentrale Sortierung der ungefährlichen Abfälle, ein Lager für gefährliche Abfälle, ein Zentrum zur Weiterverwertung von Schrottteilen, Kompaktierungsanlagen für Stahlspäne sowie Behälter und Bereiche für die Mülltrennung, sei es innerhalb des Werksgeländes oder bei Werksunternehmen. Trotz der Steigerung der Produktionsmenge 2011 kam es zu einer Reduzierung des Gesamtgewichts der produzierten Abfälle, die zur Vernichtung bestimmt wurden. Eines der Ziele der Initiative Think Blue. Factory. liegt somit in der Reduzierung des Gewichts der Abfälle, die so entsorgt werden, bis 2018 um 25 % im Vergleich zu Dieses ehrgeizige Ziel spiegelt den Vorsatz von Volkswagen wider, die bei ihren Produktionsverfahren entstehenden Abfälle wiederzuverwerten. Peso específico de resíduos produzidos para eliminação (kg/veículo) Spezifisches Gewicht der Abfälle, die vernichtet wurden (kg/fzg.) Meta 2018 : redução de 25% relativamente a 2010 Ziel 2018: Reduzierung um 25 % in Bezug auf Verringerung des Wasserverbrauchs und des Anfalls an Abwässern Volkswagen Autoeuropa wird vom öffentlichen Wassernetz und durch eigene ordnungsgemäß zugelassene Wasserzuleitungen versorgt. Im Werk gibt es zwei unabhängige Verteilungsnetze: eines für die industrielle Nutzung mit dem Brandschutznetz und ein weiteres für den menschlichen Konsum gab es eine signifikante Verringerung des Wasserverbrauchs für industrielle Nutzung, Sprengen und den menschlichen Konsum. Consumo específico de água Spezifischer Wasserverbrauch A água que é utilizada nas cabinas da pintura é tratada através de um processo físico-químico específico e continuamente recirculada em circuito fechado, assim como a água utilizada nos testes finais de estanquicidade dos veículos. A Volkswagen Autoeuropa dispõe de redes independentes para águas pluviais, efluentes domésticos e industriais. As águas pluviais são conduzidas a um afluente da bacia hidrográfica do Tejo, sendo a sua qualidade assegurada através da existência de separadores de óleo e de uma válvula de corte na saída da rede pluvial. O efluente doméstico é conduzido à Estação de Tratamento de Águas Residuais (ETAR) municipal de Palmela. A rede de efluentes industriais serve os principais edifícios fabris, o parque de empreiteiros, o parque dos resíduos, as estações de água de refrigeração e compressores, as zonas onde há armazenamento de produtos químicos, entre outros. Os efluentes industriais são tratados pela Estação de Tratamento de Águas Residuais Industriais (ETARI) físico-química da fábrica, sendo posteriormente conduzidos à ETAR municipal de Palmela. A qualidade dos efluentes da ETARI é controlada diariamente pelos seus próprios operadores e quinzenalmente por um laboratório externo. Os resultados são enviados semestralmente à entidade oficial competente Garantir a segurança das pessoas, equipamento e ambiente Respondendo aos requisitos do seu Sistema de Gestão Ambiental, a Volkswagen Autoeuropa tem um corpo privativo de bombeiros, preparado para reagir a situações de emergência que possam causar impactes ambientais. O serviço do corpo de bombeiros é assegurado durante 24 horas, todos os dias do ano, por elementos com formação nas áreas de intervenção e prevenção. Das in den Lackierkabien verwendete Wasser wird durch einen spezifischen physisch-chemischen Prozess behandelt und kontinuierlich in einem geschlossenen Kreislauf rückgeführt, ebenso wie das Wasser, das bei den abschließenden Dichtigkeitstests der Fahrzeuge verwendet wird. Volkswagen Autoeuropa verfügt über unabhängige Netze für Regenwasser, normales und industrielles Abwasser. Das Regenwasser wird in einen Zufluss zum Tejo-Becken geleitet, wobei seine Qualität durch das Vorhandensein von Ölabscheidern und eines Absperrventils am Ausgang des Netzes gewährleistet wird. Das normale Abwasser wird zum städtischen Klärwerk von Palmela geleitet. Das Netz für Industrieabwässer umfasst unter anderem die wichtigsten Fabrikgebäude, den Bereich für Werksunternehmen, den Bereich für die Entsorgung der Abfälle, die Kühlwasser- und Kompressorenstationen und die Bereiche, in denen chemische Produkte gelagert werden. Die Industrieabwässer werden in der Kläranlage für industrielle Abwässer des Werkes chemisch-physikalisch behandelt und dann zum städtischen Klärwerk von Palmela geleitet. Die Qualität der Abwässer der Kläranlage für industrielle Abwässer wird täglich von den dort Tätigen und alle zwei Wochen von einem externen Labor kontrolliert. Die Ergebnisse werden der zuständigen Behörde vierteljährlich mitgeteilt Gewährleistung der Sicherheit von Personen, Ausrüstung und Umwelt Gemäß den Anforderungen ihres Umweltmanagementsystems verfügt Volkswagen Autoeuropa über eine eigene Feuerwehr, die darauf vorbereitet ist, in Notsituationen, die schädliche Auswirkungen auf die Umwelt haben könnten, einzugreifen. Dieser Feuerwehrdienst ist das ganze Jahr über rund um die Uhr in Bereitschaft und verfügt über Personen, die in den Bereichen Feuerbekämpfung und Feuerverhütung ausgebildet sind ,61 3,98 2,91 2,99 Consumo específico de água (m³/veículo) Spezifischer Wasserverbrauch (m³/fzg.) Meta 2018 : redução de 25% relativamente a 2010 Ziel 2018: Reduzierung um 25 % in Bezug auf 2010

32 Adicionalmente, de forma a proteger o meio hídrico em eventuais cenários de emergência, a fábrica dispõe de uma válvula de corte na saída da rede pluvial que permite a retenção de substâncias perigosas e águas contaminadas. De forma a proteger os solos, existem bacias de retenção nos tanques de armazenagem à superfície e os subterrâneos são de parede dupla, com sistema de deteção de fugas. As áreas de armazenagem de resíduos ou de manuseamento de produtos perigosos encontram-se impermeabilizadas, existindo equipamentos de apoio em toda a fábrica, como kits de absorventes e um veículo de intervenção química para combate a derrames e limpeza de locais de acidente. Zudem verfügt das Werk zum Schutz des Grund- und Oberflächenwassers bei eventuellen Notfällen über ein Absperrventil am Ausgang des Regenwassernetzes, durch das gefährliche Stoffe und verschmutztes Wasser zurückgehalten werden können. Zum Schutz der Böden sind an den oberirdischen Lagerbehältern Auffangbecken vorhanden, und die unterirdischen sind mit einer doppelten Wand und einem Leckmeldesystem ausgestattet. Die Bereiche, in denen Abfälle gelagert oder gefährliche Produkte gehandhabt werden, sind wasserundurchlässig, und im gesamten Werk sind Hilfsausrüstungen vorhanden, wie Absorptions-Kits und ein Fahrzeug für chemische Einsätze im Falle des Auslaufens von Flüssigkeiten und die Reinigung von Unfallorten Sensibilizar e envolver os colaboradores A Volkswagen está comprometida com a formação e sensibilização, obrigatória para todos os colaboradores e fornecedores, relativamente ao uso eficiente dos recursos e às práticas que garantem uma maior proteção do ambiente. Em 2011, no Dia da Árvore, os colaboradores plantaram árvores no recinto da fábrica e a relva na entrada da fábrica e em partes do corredor central foi substituída por xerojardinagem, que recorre ao uso de espécies locais adaptadas ao clima e permite uma redução do consumo de água e dos custos de manutenção, apesar de obrigar a um investimento significativo. Foram ainda realizadas atividades com voluntários ambientais da fábrica no Parque Natural da Arrábida e na Reserva Natural do Estuário do Tejo. A Volkswagen Autoeuropa aderiu ao serviço CarbonoZero, comprometendo-se a compensar as emissões associadas à impressão do Jornal Autoeuropa, do Relatório Ambiental 2010 e também dos recibos de salário, promovendo a reflorestação do Parque do Gerês e da Tapada de Mafra e reforçando a sensibilização de todos os colaboradores para o tema das alterações climáticas Sensibilisierung und Einbeziehung der Mitarbeiter Volkswagen schult und sensibilisiert alle Mitarbeiter und Zulieferer in Bezug auf den effizienten Einsatz der Ressourcen und Praktiken, die einen besseren Umweltschutz gewährleisten. Am Tag des Baumes 2011 pflanzten die Mitarbeiter Bäume auf dem Werksgelände, und der Rasen am Werkseingang sowie in Teilen des zentralen Korridors wurde durch Xero-Gartenbau ersetzt, unter Verwendung von an das Klima angepassten Pflanzen, wodurch eine Verringerung des Wasserverbrauchs und der Pflegekosten möglich wird, obwohl dies auch so eine beträchtliche Investition darstellt. Zudem wurden Tätigkeiten mit freiwilligen Umwelthelfern des Werks im Naturpark Arrábida und im Naturschutzgebiet des Mündungsbeckens des Tejo durchgeführt. Volkswagen Autoeuropa trat der Initiative CarbonoZero bei und verpflichtete sich dazu, die Emissionen im Zusammenhang mit dem Druck der Zeitschrift Autoeuropa, des Umweltberichts 2010 und auch der Lohnabrechnungen durch die Förderung der Wiederaufforstung des Parque do Gerês und der Tapada de Mafra und die Bewusstseinsbildung in Bezug auf die klimatischen Veränderungen bei allen Mitarbeitern zu kompensieren

33 5. Pessoas Personal Pessoas Personal

34 «A concretização do objetivo para 2018, ser o empregador de topo, significa para a marca Volkswagen, e naturalmente para a Volkswagen Autoeuropa, assumir a responsabilidade por cada colaborador nas três seguintes dimensões: saúde, competência e motivação. Os colaboradores da Volkswagen Autoeuropa partilham, com entusiasmo, a motivação comum aos colegas da marca em todo o mundo: construir os melhores carros do mundo.» Die Konkretisierung des Zieles für 2018, ein vorbildlicher Arbeitgeber zu sein, bedeutet für die Marke Volkswagen, und natürlich für Volkswagen Autoeuropa, in den folgenden drei Bereichen die Verantwortung für alle Mitarbeiter zu übernehmen: Gesundheit, Kompetenz und Motivation. Die Mitarbeiter von Volkswagen Autoeuropa teilen begeistert die gemeinsame Motivation mit allen Kollegen der Marke auf der ganzen Welt: die besten Autos der Welt zu bauen. Jürgen D. Hoffmann Membro do Conselho de Gerência da Volkswagen Autoeuropa com o pelouro de Recursos Humanos, Finanças e TI Mitglied der Geschäftsführung von Volkswagen Autoeuropa in den Geschäftsbereichen Personalwesen, Finanz und IT 68 69

35 Acordos internos da empresa para aumento da flexibilidade 5.1. Uma relação fortalecida pelo diálogo 5.1. Eine durch den Dialog gestärkte Beziehung Interne Unternehmensabkommen für die Flexibilitätserhöhung 2003 Decréscimo de produção coloca em risco 800 postos de trabalho. Acordo 2003/2005: conta de tempo por troca de não aumento salarial por dois anos. Resultados: evitou-se o despedimento de 800 colaboradores e foi atribuída à Volkswagen Autoeuropa a produção do Eos A produção atingiu o volume mais baixo desde a existência da fábrica. Custo laboral e do valor de horas extraordinárias não eram competitivos para a produção do Scirocco em Portugal. Acordo 2005/2006: redução de valor a pagar pelas horas extra. Não haver despedimentos coletivos até ao final do acordo. Resultados: foi atribuída a produção do Scirocco à Volkswagen Autoeuropa Custo laboral e valor de horas extraordinárias não eram competitivos para lançamento de novos produtos em Portugal. Acordo 2006/2008: aumento da flexibilidade. Resultados: foi atribuído à Volkswagen Autoeuropa a produção dos novos Sharan e SEAT Alhambra Procura de um novo produto, de forma a utilizar a capacidade instalada da empresa de mais de unidades por ano, com o objetivo de criar 3 turnos, com aumento do emprego na empresa e nos fornecedores. Acordo 2008/2010: negociação de novos valores de pagamento de horas extra Este último acordo contempla o reforço de programas sociais: oferta de kit escolar aos filhos dos colaboradores que entram no 1.º ano do ensino básico, manutenção das medidas de proteção da maternidade, prémio para trabalhadores-estudantes e compromisso de investimento no desenvolvimento de fornecedores locais, como estímulo à economia nacional e desenvolvimento do cluster automóvel em Portugal. Acordo 2010/2012: 3,9% de aumento salarial para dois anos, reforço dos benefícios sociais e laborais. O Grupo Volkswagen considera que a gestão dos recursos humanos é fundamental para a concretização da sua estratégia para Por esse motivo um dos seus principais objetivos é ser um empregador de topo, sendo esse o caminho que a Volkswagen Autoeuropa pretende continuar a percorrer. A história da empresa tem sido caracterizada pelo encontro e diálogo entre a Administração e os colaboradores. Tem havido permanentemente uma convergência face à necessidade de encontrar um padrão de trabalho flexível e adaptável aos desafios impostos pela crescente competitividade global do sector automóvel. Parte de um Grupo internacional com mais de 500 mil trabalhadores, os colaboradores da Volkswagen Autoeuropa constituem na sua diversidade uma equipa de excelência, forte, flexível e com uma grande capacidade de resposta face aos desafios. A relação entre os colaboradores e a Administração é caracterizada por uma abertura, disponibilidade e transparência de parte a parte. É uma relação que se constrói no dia-a-dia, assente no respeito mútuo e na responsabilidade partilhada pelo futuro da fábrica e dos colaboradores. Os colaboradores fazem-se representar neste diálogo pela Comissão de Trabalhadores, eleita pelo método de Hondt. A Comissão de Trabalhadores tem como principal missão, a defesa dos interesses dos colaboradores e da intervenção democrática na vida da empresa, visando o diálogo e a colaboração constante entre os órgãos de gestão e os colaboradores. Um dos processos de maior relevância conduzidos pela Administração e Comissão de Trabalhadores são as negociações laborais. Através deste processo as partes negoceiam condições sociais, sistemas de compensação e reconhecimento, condições ergonómicas, organização do tempo de trabalho e empregabilidade. O envolvimento dos colaboradores é uma prioridade e é visível pela submissão a voto secreto por todos das propostas de acordo. Em 2009 ocorreu a assinatura da «Carta de Relações Laborais do Grupo Volkswagen», que estabelece o modelo de cogestão entre as partes, nomeadamente através da definição dos direitos e obrigações das comissões de trabalhadores na gestão participada das empresas do Grupo Volkswagen. Este modelo reforça a participação ativa e o envolvimento dos colaboradores no desenvolvimento da empresa e implica relações laborais estáveis. É um modelo de gestão para o sucesso da empresa e para o equilíbrio correto entre a capacidade de concorrência, a garantia dos postos de trabalho e o bem-estar dos colaboradores. Der Volkswagen Konzern ist der Auffassung, dass der Umgang mit dem Personal grundlegend für die Konkretisierung ihrer Strategie für 2018 ist. Aus diesem Grund ist eine ihrer wichtigsten Zielsetzungen, ein vorbildlicher Arbeitgeber zu sein, und Volkswagen Autoeuropa beabsichtigt, diesen Weg weiter zu beschreiten. Die Geschichte des Unternehmens ist durch gegenseitiges Verständnis und den Dialog zwischen Geschäftsleitung und Mitarbeitern gekennzeichnet. Aus der Notwendigkeit heraus, eine flexible und an die durch die wachsende weltweite Konkurrenz auf dem Automobilsektor entstehenden Herausforderungen anpassbare Arbeitszeitregelung zu finden, gingen die Parteien immer weiter aufeinander zu. Als Teil des internationalen Konzerns mit mehr als Beschäftigten stellen die Mitarbeiter von Volkswagen Autoeuropa in ihrer Vielfalt ein hochqualifiziertes starkes und flexibles Team dar, mit einer großen Fähigkeit, Antworten auf die Herausforderungen zu finden. Das Verhältnis zwischen Mitarbeitern und Geschäftsführung ist durch gegenseitige Offenheit, Einsatzbereitschaft und Transparenz gekennzeichnet. Dieses Verhältnis entsteht im täglichen Alltag und beruht auf gegenseitigem Respekt und der gemeinsamen Verantwortung für die Zukunft des Werkes und der Mitarbeiter. Die Mitarbeiter werden bei diesem Dialog vom Betriebsrat vertreten, der nach der Hondt-Methode gewählt wird. Wichtigste Aufgaben des Betriebsrats sind die Verteidigung der Interessen der Mitarbeiter und die demokratische Beteiligung am Leben des Unternehmens im Rahmen des Dialogs und der konstanten Zusammenarbeit zwischen den Organen der Geschäftsleitung und den Mitarbeitern. Eine der wichtigsten Angelegenheiten zwischen Geschäftsführung und Betriebsrat sind die Tarifverhandlungen, bei denen sie die sozialen Bedingungen, die Ausgleichs- und Vergütungssysteme, die ergonomischen Bedingungen, die Organisation der Arbeitszeit und die Beschäftigungsfähigkeit aushandeln. Die Einbeziehung der Mitarbeiter ist eine Priorität, was dadurch sichtbar wird, dass alle Einigungsvorschläge der geheimen Abstimmung anheimgestellt werden wurde die Charta der Arbeitsbeziehungen des Volkswagen Konzerns unterzeichnet, in dem das Mitbestimmungsmodell festgelegt wurde, namentlich durch die Definition der Rechte und Pflichten der Betriebsräte im Rahmen des Mitbestimmungsmodells für die Unternehmen des Volkswagen Konzerns. Dieses Modell bestärkt die aktive Teilnahme und die Einbeziehung der Mitarbeiter an bzw. bei der Entwicklung des Unternehmens und setzt auf stabile Arbeitsverhältnisse. Es ist ein Führungsmodell für den Erfolg des Unternehmens und für den korrekten Ausgleich zwischen Wettbewerbsfähigkeit, Arbeitsplatzgarantie und Wohlbefinden der Mitarbeiter Der Produktionsrückgang bringt 800 Arbeitsplätze in Gefahr. Abkommen 2003/2005: Zeitkonto und Nichterhöhung der Löhne für zwei Jahre. Ergebnisse: Die Entlassung von 800 Mitarbeitern wurde verhindert und Volkswagen Autoeuropa erhielt den Zuschlag für die Fertigung des Eos Die Produktion fiel auf den niedrigsten Stand seit Gründung des Werkes. Arbeitskosten und Überstundenzuschlag waren für die Fertigung des Scirocco in Portugal nicht wettbewerbsfähig. Abkommen 2005/2006: Reduzierung des Überstundenzuschlags. Als Gegenleistung keine Massenentlassungen bis zum Ablauf des Abkommens. Ergebnisse: Volkswagen Autoeuropa erhielt den Zuschlag für die Fertigung des Scirocco Arbeitskosten und Überstundenzuschlag waren für die Einführung neuer Produkte in Portugal nicht wettbewerbsfähig. Abkommen 2006/2008: Erhöhung der Flexibilität. Ergebnisse: Volkswagen Autoeuropa erhielt den Zuschlag für die Fertigung der neuen Sharan und SEAT Alhambra Suche eines neuen Produkts zur Auslastung der vorhandenen Kapazitäten des Unternehmens von mehr als Einheiten pro Jahr, mit dem Ziel, drei Schichten einzurichten und somit zusätzliche Arbeitsplätze im Unternehmen und bei den Zulieferern zu schaffen. Abkommen 2008/2010: Aushandlung neuer Tarife für Überstunden Dieses Abkommen vorsieht die Verstärkung sozialer Programme: Geschenk einer Schulausrüstung für die Kinder der Mitarbeiter, die in die erste Klasse der Grundschule eingeschult werden, Aufrechterhaltung der Mutterschutzmaßnahmen, Prämien für Arbeiter-Studenten und die Verpflichtung zur Investition in die Entwicklung der Zulieferer vor Ort als Stimulierung der inländischen Wirtschaft und der Entwicklung des Automobil-Clusters in Portugal. Abkommen 2010/2012: 3,9 % Lohnerhöhung für zwei Jahre, Erhöhung der inner- und außerbetrieblichen Sozialleistungen

36 De 2009 até 2011 verificou-se um aumento superior a 20% do total de colaboradores nacionais (afetos à fábrica ou em destacamento nas empresas do Grupo), em sintonia com a maior atividade económica sentida na empresa. No final de 2011 a Volkswagen Autoeuropa contava com colaboradores nacionais, dos quais 35 se encontravam em destacamento internacional 7. Evolução do número de colaboradores Entwicklung der Anzahl der Mitarbeiter Von 2009 bis 2011 war ein Anstieg von mehr als 20 % der Gesamtzahl der Mitarbeiter im Inland zu verzeichnen (direkt beim Werk angestellte oder zu Unternehmen des Konzerns abgestellte), im Einklang mit einer verstärkten wirtschaftlichen Tätigkeit, die im Unternehmen spürbar war. Ende 2011 hatte Volkswagen Autoeuropa Mitarbeiter inländische Mitarbeiter, von denen 35 ins Ausland abgestellt waren 7. Média de idade dos colaboradores Durchschnittliche Alter der Mitarbeitern 38,3 38,6 38, Proteção e promoção da segurança e saúde O estilo de vida moderna propicia o aumento do desgaste físico e psíquico do indivíduo e é urgente refletir sobre novas estratégias de prevenção e promoção de saúde, que potenciem conforto durante todo o período de vida ativa dos colaboradores. A proteção e promoção da segurança e saúde é especialmente importante em ambiente fabril, nomeadamente nas linhas de produção caracterizadas por movimentos de carácter repetitivo. A Volkswagen Autoeuropa considera vital para o seu desempenho, competitividade e posicionamento, o investimento na proteção e promoção da saúde e segurança dos seus colaboradores, sendo a aposta na melhoria da sua qualidade de vida um dos pilares estratégicos da empresa. Neste sentido, tem-se investido continuamente na melhoria das condições ergonómicas de todos os postos de trabalho, promovendo o aconselhamento na execução das tarefas nas linhas de produção e ajustando os perfis do colaborador e do posto de trabalho, tendo em consideração fatores de saúde e fadiga 5.2. Schutz und Förderung von Sicherheit und Gesundheit Der moderne Lebensstil führt zu erhöhter körperlicher und psychischer Belastung des Einzelnen und es muss dringend über neue Strategien der Prävention und Gesundheitsförderung nachgedacht werden, die das Wohlbefinden während der aktiven Lebenszeit der Mitarbeiter fördern. Schutz und Förderung von Sicherheit und Gesundheit sind im Umfeld des Werkes besonders wichtig, namentlich an den Produktionslinien, die durch Bewegungen repetitiven Charakters gekennzeichnet sind. Volkswagen Autoeuropa sieht die Investition in Schutz und Förderung von Gesundheit und Sicherheit ihrer Mitarbeiter als vital für ihre Leistung, Wettbewerbsfähigkeit und Positionierung an, denn die Anstrengungen zur Verbesserung ihrer Lebensqualität ist einer der strategischen Pfeiler des Unternehmens. In diesem Sinne wurde kontinuierlich in die Verbesserung der ergonomischen Bedingungen aller Arbeitsplätze investiert, die Beratung bei der Ausführung der Tätigkeiten an den Produktionslinien gefördert und die Profile des Mitarbeiters und des Arbeitsplatzes unter Berücksichtigung von Faktoren der Gesundheit und Ermüdung modifiziert Nota: inclui colaboradores expatriados Hinweis: einschließlich Mitarbeiter im Ausland Caracterização dos colaboradores por género em 2011 Mitarbeiter nach Geschlecht 2011 Caracterização dos colaboradores entre 2009 e 2011 Mitarbeiter nach Geschlecht von 2009 bis 2011 colaboradores do género feminino em 2011, comparativo a 2010 Erhöhung des Anteils an weiblichen Mitarbeitern 2011, im Vergleich zu Para mais informação sobre a opção de reporte adotado para o relatório de sustentabilidade consultar o anexo «Indicadores Sociais». 7 Für weitere Informationen über die für den Nachhaltigkeitsbericht gewählte Option sehen Sie bitte die Anlage Sozialkennzahlen

37 Resumo da Política de Segurança do Trabalho do Grupo Volkswagen 8 Esta política documenta os princípios básicos e obrigações no âmbito da política de segurança do trabalho, destinados a todos os países e regiões representados na Comissão Mundial de Trabalhadores do Grupo Volkswagen. O objetivo da política centra-se em preservar e, tanto quanto possível, fomentar a saúde, a capacidade de desempenho e a satisfação laboral das colaboradoras e colaboradores no âmbito do desenvolvimento, produção e comercialização de veículos automóveis. O esforço da Volkswagen Autoeuropa nesta matéria tem-se materializado de forma muito clara nos resultados do índice de assiduidade, sendo neste domínio uma empresa de referência no Grupo. Índice de assiduidade Anwesenheitsquote 98,46 98,34 98,90 Zusammenfassung der Politik der Arbeitssicherheit des Volkswagen Konzerns 8 Diese Politik dokumentiert die grundlegenden Prinzipien und Pflichten im Bereich der Politik der Arbeitssicherheit für alle Länder und Regionen, die vom Welt-Konzernbetriebsrat vertreten werden. Das Ziel der Politik konzentriert sich auf die Bewahrung und, soweit möglich, Förderung der Gesundheit, der Leistungsfähigkeit und der Arbeitszufriedenheit der Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter im Bereich von Entwicklung, Fertigung und Vermarktung der Fahrzeuge. Die Anstrengungen von Volkswagen Autoeuropa auf diesem Gebiet haben sich bei den Ergebnissen des Anwesenheitsquote sehr klar niedergeschlagen, bei dem wir ein Referenz-Unternehmen innerhalb des Konzerns sind. Um dos primeiros marcos para a uniformização das atividades no âmbito das melhorias ergonómicas, dentro da marca Volkswagen, foi a introdução de uma ferramenta de análise ergonómica Ergonomics Assessment Worksheet (EAWS). Em 2011, para além da realização de estudos nas áreas de produção recorrendo ao EAWS, foi também criado na Volkswagen Autoeuropa o laboratório de Ergonomia, com o intuito de dinamizar a Investigação, Desenvolvimento e Inovação, reforçando a ligação da Volkswagen Autoeuropa às Universidades. Foi ainda desenvolvido, em parceria com a Faculdade de Motricidade Humana, um sistema portátil de quantificação da carga muscular e vibrações (ErgoPlux). A prioridade da Volkswagen Autoeuropa reside na promoção de condições de trabalho que salvaguardem a saúde e bem-estar dos seus colaboradores. Para além das melhorias ergonómicas no processo de desenvolvimento do produto e da intensificação de utilização do EAWS, a evolução do conceito de qualificação uniformizada é um elemento nuclear da estratégia integrada de ergonomia da marca Volkswagen. À semelhança do que acontece no processo de melhoria contínua, o envolvimento dos colaboradores na redefinição dos processos de produção e de trabalho é a garantia de uma implementação bem-sucedida. Einer der ersten Schritte zur Standardisierung der Tätigkeiten im Bereich der ergonomischen Verbesserungen innerhalb der Marke Volkswagen war die Einführung eines Werkzeugs zur ergonomischen Analyse, das Ergonomics Assessment Worksheet (EAWS) wurde über die Durchführung der Studien in den Produktionsbereichen mithilfe des EAWS hinaus bei Volkswagen Autoeuropa auch das Ergonomielabor gegründet, in der Absicht, die Forschung, Entwicklung und Innovation dynamischer zu gestalten. Dadurch wurde die Verbindung von Volkswagen Autoeuropa zu den Universitäten intensiviert. Zudem wurde in Partnerschaft mit dem Fachbereich für menschliche Motorik ein tragbares Messgerät zur Quantifizierung der Muskelbelastung und Vibrationen (ErgoPlux) entwickelt. Die Priorität von Volkswagen Autoeuropa liegt in der Förderung von Arbeitsbedingungen, welche die Gesundheit und das Wohlbefinden ihrer Mitarbeiter erhalten. Neben den ergonomischen Verbesserungen beim Entwicklungsprozess des Produkts und der Intensivierung des Einsatzes des EAWS ist die Entwicklung des Konzepts der standardisierten Qualifikation ein Kernelement der integrierten Ergonomiestrategie der Marke Volkswagen. Ähnlich wie beim Prozess der ständigen Verbesserung gewährleistet die Einbeziehung der Mitarbeiter bei der Neudefinierung der Produktionsabläufe und der Arbeit eine erfolgreiche Implementierung Investir na saúde In Gesundheit investieren Proporcionar condições de trabalhos ergonómicas Com a implementação do «Caminho Volkswagen» em 2006, a temática Ergonomia passou a integrar o Sistema de Produção da marca Volkswagen. Consequentemente tiveram início diversas atividades para a implementação faseada de melhorias ergonómicas em todas as fábricas da marca. Nesta fase de implementação do projeto existe uma experiência comum a todas as fábricas: melhorias ergonómicas nos postos de trabalho e produtividade andam de mãos dadas! Schaffung der Bedingungen für ergonomisches Arbeiten Mit der Implementierung des Volkswagen-Weges im Jahr 2006 wurde die Thematik Ergonomie in das Produktionssystem der Marke Volkswagen integriert. Folglich begannen diverse Tätigkeiten zur schrittweisen Implementierung ergonomischer Verbesserungen in allen Werken der Marke. In der jetzigen Phase der Implementierung des Projekts liegt eine gemeinsame Erkenntnis aus allen Werken vor: Ergonomische Verbesserungen an den Arbeitsplätzen und Produktivität gehen Hand in Hand! O acompanhamento médico permanente e a promoção de várias ações de sensibilização e rastreio na fábrica são igualmente um fator decisivo e diferenciador na estratégia para a prevenção. Para garantir cuidados de saúde de excelência, a Volkswagen Autoeuropa investe continuamente em exames médicos direcionados e várias consultas de especialidade. O Departamento médico, que pretende ser uma referência na área da saúde ocupacional em Portugal e dentro do Grupo Volkswagen, tem vindo a assumir as suas funções de promoção da literacia em saúde, da medicina preventiva e do incentivo à adoção de estilos de vida saudáveis. O Departamento médico está aberto aos colaboradores da Volkswagen Autoeuropa e aos colaboradores de outras empresas externas a operar nas instalações. As práticas do Departamento médico passam pelo apoio à reintegração de pessoas com restrições médicas (Work2Work 9 ), acompanhamento dos acidentes de trabalho com consulta de ortopedia, apoio na recuperação de lesões com fisioterapia on-site, contato com os colaboradores durante a baixa médica (e com outras instituições onde o colaborador esteja a ser acompanhado), plano de vacinação e outros serviços médicos. Die ständige medizinische Betreuung und die Förderung verschiedener Aktionen der Bewusstseinsbildung und des Aufspürens von Gefahrenquellen im Werk sind ebenfalls ein entscheidender Faktor der Präventionsstrategie, der den Unterschied ausmacht. Um eine hervorragende Gesundheitsvorsorge zu gewährleisten, investiert Volkswagen Autoeuropa fortlaufend in gezielte ärztliche Untersuchungen und Praxisbesuche bei Fachärzten. Die medizinische Abteilung, die darum bemüht ist, ein Vorbild in Sachen Arbeitsgesundheit in Portugal und innerhalb des Volkswagen Konzerns zu sein, hat ihre Funktionen zur Förderung des Gesundheitsbewusstseins, der Präventivmedizin und der Motivation zur Annahme gesunder Lebensstile übernommen. Die medizinische Abteilung steht allen Mitarbeitern von Volkswagen Autoeuropa und den Mitarbeitern externer Unternehmen, die in ihren Einrichtungen arbeiten, offen. Die Praktiken der medizinischen Abteilung erstrecken sich von der Unterstützung der Reintegration von Personen mit gesundheitlichen Einschränkungen (Work- 2Work 9 ), der Versorgung bei Arbeitsunfällen mit orthopädischer Praxis, die Unterstützung bei der Heilung von Verletzungen durch 8 Para leitura integral da política de Segurança do Trabalho, por favor, aceda a: 8 Zur Gesamtlektüre über die Politik der Arbeitsicherheit gehen Sie bitte zu: 9 De acordo com o programa desenvolvido pela Volkswagen AG. Para mais informações consultar o Relatório de Sustentabilidade do Grupo Volkswagen, de 2011: 9 In Übereinstimmung mit dem von der Volkswagen AG erstellten Programm. Weitere Informationen enthält der Nachhaltigkeitsbericht des Volkswagen Konzerns für 2011 unter:

38 No caso de urgência, o corpo de bombeiros interno assegura o transporte imediato dos colaboradores para o hospital. Em 2011 a Volkswagen Autoeuropa lançou o programa de saúde e bem-estar «Fitness Motivação», que atua em várias vertentes e promove a prática desportiva. Adicionalmente foi promovida a ginástica laboral para prevenção de doenças relacionadas com o trabalho, potenciando a diminuição da tensão e sobrecargas física e mental dos colaboradores, associadas aos movimentos de carácter repetitivo característicos das linhas de produção. Foi também lançado o programa «Agir para Prevenir» que inclui uma análise prévia aos postos de trabalho, exercícios de alongamento específicos e aconselhamento postural para evitar futuras lesões músculo- -esqueléticas. Adicionalmente foi feito um diagnóstico e posterior orientação interna para o combate à obesidade, que passou pela alteração dos menus da cantina e introdução de zonas de alimentação sem açúcar. Houve também uma avaliação de risco cardiovascular, a implementação de ginástica laboral com o Instituto Politécnico de Setúbal, introdução das pausas para exercícios, aconselhamento nutricional. Complementarmente disponibilizou-se serviços de psicologia clínica para todos os colaboradores e check-up completo a todos os quadros superiores. Physiotherapie im Werk, über den Kontakt zu krankgeschriebenen Mitarbeitern (und zu anderen Einrichtungen, bei denen der Mitarbeiter in Behandlung sein sollte) bis hin zu einem Impfplan und weiteren medizinischen Dienstleistungen. In dringenden Fällen übernimmt der interne Feuerwehrdienst den sofortigen Transport der Mitarbeiter zum Krankenhaus startete Volkswagen Autoeuropa das Programm für Gesundheit und Wohlbefinden Fitness Motivation, das auf mehreren Ebenen ansetzt und die sportliche Betätigung fördert. Zudem wurde die Arbeitsgymnastik zur Vorbeugung von Leiden eingeführt, die mit der Arbeit zusammenhängen, wodurch die Anspannung und die körperliche und geistige Überlastung der Mitarbeiter durch die sich wiederholenden Bewegungen an den Produktionslinien verringert werden, ebenso wie das Programm Aktive Vorsorge, das eine vorherige Analyse der Arbeitsplätze, spezifische Dehnübungen und Haltungsberatung zur Vermeidung zukünftiger Erkrankungen des Bewegungsapparats beinhaltet. Zudem wurden eine Diagnose und anschließende interne Orientierung zur Bekämpfung von Fettleibigkeit durchgeführt, aufgrund derer der Speiseplan der Kantine geändert und zuckerfreie Ernährungsbereiche eingeführt wurden. Es wurde auch eine Bewertung der Risiken für Herz und Kreislauf durchgeführt, in Zusammenarbeit mit dem Polytechnischen Institut Setúbal die Arbeitsgymnastik eingeführt, Pausen für Leibesübungen eingerichtet und Ernährungsberatung angeboten. Außerdem stehen allen Mitarbeitern Dienstleistungen der klinischen Psychologie und der oberen Führungsetage ein kompletter Gesundheits-Check-up zur Verfügung Motivação e desenvolvimento Motivar os colaboradores O Grupo Volkswagen considera que cada colaborador conta, que todas as opiniões têm importância, que deve ser promovido o seu envolvimento ativo e que a comunicação com os colaboradores é fundamental para a sua motivação. Nesse sentido, o modelo de gestão da comunicação interna integra várias ferramentas, entre as quais se incluem, por exemplo, reuniões gerais de informação, reuniões semanais e diárias de liderança estratégica, reuniões de equipa semanais, reuniões mensais e semanais entre a Comissão de Trabalhadores e a Administração. Exemplos mais emblemáticos da comunicação interna incluem workshops de melhoria contínua, o «Barómetro de Opinião» e o «Café com o Diretor». O Barómetro de Opinião é um instrumento credível e amplamente aplicado, através do qual os colaboradores se podem envolver ativamente com o que acontece na empresa. Este questionário idêntico nas várias empresas do Grupo avalia anualmente a satisfação dos colaboradores no Grupo Volkswagen. Após a reposta ao questionário, os resultados são discutidos conjuntamente pelas chefias e colaboradores. Nesta discussão de resultados são apresentadas queixas e problemas, assim como propostas para uma melhor concepção do trabalho. As medidas de melhoria acordadas nas reuniões de discussão dos resultados são implementadas no período que antecede o questionário do ano seguinte. Em 2011, o Barómetro de Opinião realizou-se pela quarta vez no Grupo Volkswagen. Participaram nesta iniciativa 77 unidades de produção e empresas do grupo, em 26 países. Dos colaboradores convidados a participar, mais de responderam ao questionário Motivation und Weiterentwicklung Die Mitarbeiter motivieren Der Volkswagen Konzern ist der Auffassung, dass jeder Mitarbeiter zählt, dass alle Meinungen wichtig sind, dass seine aktive Beteiligung gefördert werden muss und dass die Kommunikation mit den Mitarbeitern grundlegend für ihre Motivation ist. In diesem Sinne enthält das Modell für interne Kommunikation verschiedene Werkzeuge, zum Beispiel allgemeine informative Versammlungen, wöchentliche und tägliche Treffen der strategischen Führung, wöchentliche Teamsitzungen, monatliche und wöchentliche Treffen von Betriebsrat und Geschäftsleitung. Musterbeispiele interner Kommunikation sind unter anderem Workshops zur ständigen Verbesserung, das Stimmungsbarometer und der Kaffee mit dem Direktor. Das Stimmungsbarometer ist ein glaubwürdiges und weit verbreitetes Instrument, durch das die Mitarbeiter aktiv an dem teilhaben können, was im Unternehmen geschieht. Dieser in den verschiedenen Unternehmen des Konzerns identische Fragebogen bewertet jährlich die Zufriedenheit der Mitarbeiter des Volkswagen Konzerns. Nach Ausfüllen der Fragebogen werden die Ergebnisse von Geschäftsführung und Mitarbeitern gemeinsam diskutiert. Bei dieser Besprechung der Ergebnisse werden Klagen und Probleme vorgetragen, ebenso wie Vorschläge für eine bessere Konzeption der Arbeit. Die auf den Diskussionsrunden der Ergebnisse vereinbarten Verbesserungsmaßnahmen werden in dem Zeitraum bis zur Verteilung des Fragebogens im folgenden Jahr umgesetzt wurde das Stimmungsbarometer von dem Volkswagen Konzern zum vierten Mal durchgeführt. An dieser Initiative nahmen 77 Produktionsstandorte und Unternehmen des Konzerns in 26 Ländern teil. Von den zur Teilnahme aufgeforderten Mitarbeitern füllten mehr als den Fragebogen aus

39 As questões do Barómetro de Opinião Os seus amigos e conhecidos têm uma boa imagem da minha empresa Considero-me informado sobre os assuntos mais importantes da Volkswagen Autoeuropa Na nossa equipa está a ser feito o suficiente no que respeita à qualidade Falhas e problemas no processo de trabalho são rapidamente solucionados na minha equipa / área A colaboração dentro da minha equipa é boa A colaboração com colegas de outras equipas é boa A relação de trabalho com a minha chefia direta é boa Atualmente consigo gerir bem a pressão de trabalho e as responsabilidades que me são atribuidas Estou satisfeito com o meu trabalho atual Gosto de trabalhar na Volkswagen Autoeuropa Fragebogen des Stimmungsbarometers In der Öffentlichkeit, bei Freunden und Bekannten wird Volkswagen positiv gesehen Über aktuelle Entwicklungen bei Volkswagen bin ich gut informiert Für Qualität wird in unserer Organisationseinheit (OE) genug getan Fehler oder Störungen im Arbeitsprozess werden in unserer OE schnell abgestellt Die Zusammenarbeit in meiner OE oder Gruppe ist gut Die Zusammenarbeit mit den Kollegen anderer OE oder Gruppen ist gut Die Zusammenarbeit mit meinem direkten Vorgesetzten ist gut Leistungsdruck ung Anforderungen sind für mich momentan gut zu bewältigen Meine derzeitige Arbeit macht mir Freude Em 2011 o índice de participação e o resultado do inquérito estiveram acima dos objetivos estabelecidos pela Volkswagen Autoeuropa, destacando-se a pontuação obtida nas categorias «Os meus amigos e conhecidos têm uma boa imagem da minha empresa», «Gosto de trabalhar na Volkswagen Autoeuropa», «Atualmente consigo gerir bem a pressão de trabalho e as responsabilidades que me são atribuídas», «A relação de trabalho com a minha chefia direta é boa» e «A colaboração dentro da minha equipa é boa». A iniciativa do «Café com o Diretor» coloca mensalmente em diálogo aberto os operadores da linha de produção com o diretor-geral. Mais de 90 operadores inscreveram-se e participaram nesta iniciativa em Os temas mais focados foram questões relativas ao desenvolvimento pessoal, as condições gerais de trabalho e ergonomia e as infraestruturas da fábrica. É sempre feito um seguimento destes temas com os respetivos responsáveis para que se proceda à sua melhoria, dando resposta às expectativas dos colaboradores lagen der Teilnahme-Index und das Befragungsergebnis über den von Volkswagen Autoeuropa festgelegten Zielsetzungen, wobei besonders auf die erteilten Punktzahlen für die Kategorien In der Öffentlichkeit, bei Freunden und Bekannten wird Volkswagen positiv gesehen, Ich arbeite gerne bei Volkswagen Autoeuropa, Leistungsdruck und Anforderungen sind für mich momentan gut zu bewältigen, Die Zusammenarbeit mit meinem direkten Vorgesetzten ist gut und Die Zusammenarbeit in meiner OE oder Gruppe ist gut hingewiesen sei. Die Initiative Kaffee mit dem Direktor bietet den Mitarbeitern der Produktionsstraße jeden Monat einen offenen Dialog mit dem Werkleiter an. Mehr als 90 Mitarbeiter haben sich 2011 für diese Initiative eingetragen und an ihr teilgenommen. Die am häufigsten angesprochenen Themen waren Fragen in Bezug auf die persönliche Weiterentwicklung, die allgemeinen Arbeitsbedingungen, die Ergonomie und die Infrastrukturen des Werkes. Diese Themen wurden immer mit den jeweils Zuständigen weiterverfolgt, um eine Verbesserung zu erreichen und den Erwartungen der Mitarbeiter zu gerecht zu werden. A discussão dos resultados do barómetro de opinião do ano passado ajudou a nossa equipa Barómetro de Opinião - índice de participação na Volkswagen Autoeuropa Teilnahme-Index beim Stimmungsbarometer von Volkswagen Autoeuropa Ich arbeite gerne bei Volkswagen Autoeuropa Die Durchsprache der Ergebnisse des Stimmungsbarometers war hilfreich für unsere OE Índice de participação (%) Teilnahme-Index (in %) Objetivo inicial (%) Ursprüngliche Zielsetzung (in %) Barómetro de Opinião - índice de satisfação na Volkswagen Autoeuropa Ergebnisse des Stimmungsbarometers von Volkswagen Autoeuropa 2011 Objetivo inicial (%) Ursprüngliche Zielsetzung (in %) Índice de satisfação global (%) Zufriedenheitsindex (in %) A empresa possui programas de reconhecimento orientados para o desempenho de topo, que incluem: - prémio de objetivos; - avaliação de desempenho para todos os colaboradores; - prémio de reconhecimento; - prémio de team leader; - sistema de progressão salarial; - prémio de desempenho; - prémio para colaboradores com estatuto de trabalhador-estudante. Adicionalmente proporciona um vasto conjunto de benefícios sociais: - seguro de saúde para colaborador e família; - descontos e programa de financiamento para compra ou leasing de veículos das marcas do grupo; - descontos em serviços diversos combustível, comunicações, educação e cultura; - ginásio nas instalações a preço reduzido (a partir do início de 2012) e descontos em vários ginásios da região; - serviço de transportes de empresa gratuito; - cantinas; - balneários; - agência bancária e agência de viagens; - seguradora; - roupa de trabalho e sua lavagem; - fundo de pensões. Das Unternehmen verfügt über Anreizsysteme für Spitzenleistungen, und zwar: - Prämien für das Erreichen von Zielen. - Leistungsbeurteilung für alle Mitarbeiter. - Anerkennungsprämie. - Teamleiter-Prämie. - Lohnprogressionssystem. - Leistungsprämie. - Prämie für Mitarbeiter mit dem Status Arbeiter-Student. Außerdem bietet es eine Vielzahl an Sozialleistungen: - Gesundheitsversicherung für Mitarbeiter und Familie. - Rabatte und Finanzierungsprogramm für Kauf oder Leasing von Fahrzeugen der Marken des Konzerns. - Rabatte bei verschiedenen Dienstleistungen Mobiltelefone und Internet, Ausbildung und Kultur. - Sporteinrichtungen im Werk zu ermäßigtem Preis (ab Anfang 2012) und Rabatte in verschiedenen Sporteinrichtungen in der Region. - Kostenlose Transportdienste des Unternehmens. - Kantinen. - Umkleideräume. - Bankfiliale und Reisebüro. - Versicherungsgesellschaft. - Arbeitskleidung und Waschdienst. - Pensionsfonds

40 Fundo de Pensões A Volkswagen Autoeuropa estabeleceu como objetivo global a criação de um fundo de pensões que garante que os colaboradores tenham a possibilidade uma fonte extraordinária de rendimento na hora da reforma. O Fundo de Pensões entrou em vigor na Volkswagen Autoeuropa a 1 de setembro de 2011 e atribui aos colaboradores com contrato permanente um complemento de reforma, que irá acrescer à pensão de reforma atribuída pela Segurança Social. O colaborador que adere a este programa contribuiu com uma percentagem entre 2 a 10% do seu salário mensal. A empresa complementa com 2%, acrescidos com 1% de acordo com a antiguidade do colaborador na empresa. Oferta do kit escolar Em 2011 foi implementado o programa de oferta do kit escolar para os filhos dos colaboradores que entram para o 1.º ano do ensino básico. Trata-se de uma iniciativa consagrada em acordo interno de empresa de 2010, o que garante a sua importância e continuidade para a organização. Pensionsfond Volkswagen Autoeuropa setzte als globales Ziel die Einrichtung eines Pensionsfonds fest, der gewährleistet, dass die Mitarbeiter die Möglichkeit haben, über eine zusätzliche Einkommensquelle zu verfügen, wenn sie in Rente gehen. Der Pensionsfonds trat bei Volkswagen Autoeuropa am 1. September 2011 in Kraft und bietet Mitarbeitern mit unbefristetem Arbeitsvertrag eine zusätzliche Rentenzahlung, die ihnen über die gesetzliche Rente hinaus zugutekommen wird. Mitarbeiter, die an diesem Programm teilnehmen, zahlen zwischen 2 und 10 % ihres Monatslohnes in den Fonds ein. Das Unternehmen beteiligt sich mit weiteren 2 % bis 3 %, je nach Betriebsangehörigkeit des Mitarbeiters. Geschenk einer Schulausrüstung 2011 wurde ein Programm eingeführt, demgemäß die Kinder von Mitarbeitern, die in die erste Klasse der Grundschule eingeschult werden, eine kostenlose Schulausrüstung erhalten. Diese Initiative wurde im internen Abkommen des Unternehmens 2010 vereinbart, wodurch ihre Bedeutung und Fortsetzung für bzw. durch das Unternehmen gewährleistet sind.

41 Desenvolvimento pessoal A identificação de potencial dentro da organização (para especialistas e management) é feita todos os anos, envolvendo as diferentes áreas e o Departamento de Recursos humanos. São definidos planos de desenvolvimento para os colaboradores identificados, os quais podem passar por projetos desafiantes e destacamentos internacionais. Para operadores e team leaders existem processos de desenvolvimento mais específicos (com o desenvolvimento das competências adequadas) associados a necessidades pontuais da organização Persönliche Weiterentwicklung Jedes Jahr wird das Potenzial innerhalb des Unternehmens (für Fach- und Führungskräfte) festgestellt, unter Beteiligung der verschiedenen Bereiche und der Personalabteilung. Es werden Entwicklungspläne für die bestimmten Mitarbeiter erstellt, die an herausfordernden Projekten teilnehmen oder ins Ausland abgestellt werden können. Für Arbeiter und Teamleiter gibt es spezifischere Entwicklungsprozesse (durch die Entwicklung geeigneter Fähigkeiten), die sich an punktuellen Erfordernissen des Unternehmens orientieren. Os programas de coaching, de mentoria, de avaliação a 360º e de gestão por objetivos contribuem para uma consolidação do autoconhecimento, reforçando as atitudes e competências no seio da organização Formar para a excelência Erlernen neuer Inhalte und das Erfordernis der Anwendung unterschiedlicher Fähigkeiten die persönliche Entwicklung. Die Coaching- und Mentorenprogramme, die zur Rundum-Bewertung und zum Vorgehen gemäß bestimmten Zielsetzungen tragen zur Konsolidierung der Selbstkenntnis bei und stärken die Einstellungen und Fähigkeiten im Unternehmen Ausbildung für die Spitzenleistung O desenvolvimento pessoal implica necessariamente desafios, pelo acompanhamento de profissionais que são considerados modelo em determinados critérios e, também, através da frequência de ações de qualificação no modelo clássico de formação. O grande desafio do desenvolvimento pessoal acontece com a saída da zona de conforto. São exemplos os destacamentos internacionais, participação em projetos especiais e rotação no posto de trabalho. Um destacamento internacional protagoniza, por excelência, esta saída da zona de conforto. Significa um grande enriquecimento a nível pessoal, um reforço das competências profissionais e uma entrada num mundo de multiculturalidade. A qualidade Volkswagen é universal e não se encerra no perímetro de uma fábrica ou de uma fronteira. Esta universalidade só se consegue através da promoção de uma cultura de mobilidade internacional, que promove não apenas a transferência de conhecimentos técnicos, como também o desenvolvimento de competências interculturais e linguísticas. No contexto da política de mobilidade internacional do Grupo, a Volkswagen Autoeuropa contava, no final de 2011, com 35 colaboradores de vários níveis hierárquicos expatriados em localizações internacionais. Entre 2006 e 2011, ao abrigo do programa de mobilidade internacional «Wanderjahre», a Volkswagen Autoeuropa acolheu 125 jovens. Em 2011 recebeu 15 colaboradores em projetos nas áreas de Garantia de Qualidade, Planeamento, Ambiente e Infraestruturas, Engenharia Industrial e Gestão Otimizada, Logística, Recursos humanos e Finanças. Ao abrigo deste mesmo programa, quatro jovens colaboradores da Volkswagen Autoeuropa foram destacados para Wolfsburg, na Alemanha. Também os projetos especiais desafiam e reforçam o conhecimento adquirido, desenvolvem adicionalmente as competências e se traduzem numa mais-valia pessoal e um contributo enriquecedor para a organização. A rotação no posto de trabalho requer uma rápida adaptabilidade a novas funções. Promove o enriquecimento da nova função através do contributo de conhecimentos anteriormente adquiridos. Por outro lado, permite o desenvolvimento pessoal pela aprendizagem de conteúdos novos e necessidade de apelar a diferentes competências. Die persönliche Weiterentwicklung beinhaltet natürlich Herausforderungen, durch die Betreuung durch Fachleute, die in bestimmter Hinsicht vorbildlich sind, und auch durch die Häufigkeit der Qualifikationsaktionen nach dem klassischen Schulungsmodell. Die große Herausforderung der persönlichen Weiterentwicklung entsteht dadurch, dass man seinen gewohnten Bereich verlässt. Beispiele dafür sind Abstellungen ins Ausland, die Teilnahme an besonderen Projekten und die Rotation am Arbeitsplatz. Eine Abstellung ins Ausland ist das Musterbeispiel für das Verlassen des gewohnten Bereichs. Sie bedeutet eine große Bereicherung auf persönlicher Ebene, eine Stärkung der beruflichen Fähigkeiten und den Zutritt in eine multikulturelle Welt. Die Volkswagen-Qualität ist universell und wird nicht durch die Umzäunung eines Werkes oder eine Grenze eingeschlossen. Diese Universalität erreicht man nur durch die Förderung einer Kultur der internationalen Mobilität, durch die nicht nur die Weitergabe technischer Kenntnisse gefördert wird, sondern auch die Entwicklung interkultureller und sprachlicher Fähigkeiten. Ende 2011 hatte Volkswagen Autoeuropa im Zusammenhang mit der Politik internationaler Mobilität des Volkswagen Konzerns 35 Mitarbeiter verschiedener Hierarchieebenen, die ins Ausland abgestellt waren. Von 2006 bis 2011 empfing Volkswagen Autoeuropa im Rahmen des Programms der internationalen Mobilität Wanderjahre 125 junge Leute wurden 15 Mitarbeiter bei Projekten in den Bereichen Qualitätskontrolle, Planung, Umweltschutz und Infrastrukturen, Maschinenbau und Optimierungsmanagement, Logistik, Personal und Finanzen aufgenommen. Im Rahmen desselben Programms wurden vier junge Mitarbeiter von Volkswagen Autoeuropa nach Wolfsburg (Deutschland) geschickt. Auch die besonderen Projekte stellen eine Herausforderung dar und erweitern die bereits vorhandenen Kenntnisse. Zudem entwickeln sie die Fähigkeiten und werden zu einem persönlichen Mehrwert und zu einem bereichernden Beitrag für das Unternehmen. Die Rotation am Arbeitsplatz erfordert eine schnelle Anpassung an neue Funktionen. Die neue Funktion wird durch die Beisteuerung der bereits zuvor erworbenen Kenntnisse bereichert. Zum anderen fördern das A formação e qualificação dos colaboradores são fundamentais para a qualidade e excelência dos produtos e processos da empresa. Como tal há um investimento contínuo em ações de formação para garantir um know-how atualizado que garante uma melhor capacidade de adaptação à mudança e versatilidade no posto de trabalho, e assegurar e incrementar o valor da marca e dos produtos. Os programas de qualificação para todos os níveis hierárquicos, com grande enfoque nas competências de cada «família» de funções e na qualidade, são a resposta aos grandes desafios que a atual fase de crescimento da Volkswagen Autoeuropa impõe. Este é também o fator diferenciador nos últimos 20 anos que tem feito da Volkswagen Autoeuropa, em Portugal, não apenas um benchmark nacional e internacional em termos económicos, mas também na gestão do ativo mais valioso da Volkswagen Autoeuropa: os seus colaboradores. Die Schulung und Qualifikation der Mitarbeiter sind grundlegend für die Qualität und Erstklassigkeit der Produkte und Abläufe des Unternehmens. Daher wird ständig in die Ausbildungsaktionen investiert, um die Kenntnisse stets auf dem neuesten Stand zu halten und eine bessere Anpassungsfähigkeit an die Veränderungen und die Vielseitigkeit am Arbeitsplatz zu gewährleisten sowie den Wert der Marke und der Produkte sicherzustellen und zu erhöhen. Die Qualifikationsprogramme für alle Hierarchieebenen mit großer Konzentration auf die Fähigkeiten jeder Berufsfamilie und die Qualität sind die Antwort auf die großen Herausforderungen, die sich Volkswagen Autoeuropa in der aktuellen Wachstumsphase stellen. Dies ist auch der Differenzierungsfaktor der letzten 20 Jahre, der aus Volkswagen Autoeuropa in Portugal nicht nur einen nationalen und internationalen Maßstab in wirtschaftlicher Hinsicht gemacht hat, sondern auch im Umgang mit dem wertvollsten Vermögenswert von Volkswagen Autoeuropa: ihren Mitarbeitern

42 Línguas Sprachen Inglês para todos os colaboradores. Alemão para colaboradores portugueses e expatriados. Português para colaboradores estrangeiros. Englisch für alle Mitarbeiter Deutsch für portugiesische und ins Ausland abgestellte Mitarbeiter Portugiesisch für ausländische Mitarbeiter. Competências básicas de produção Grundlegende Fähigkeiten in der Produktion 5S, «9 Desperdícios», «Trabalho padronizado»; «Qualidade» e «Critérios de classificação e deteção de defeitos», Sistema de Produção da Volkswagen; Auditoria DIN 90001; Organização do Posto de Trabalho; SAB. 5S, 9 Verschwendungen, Standardisierte Arbeit ; Qualität und Klassifizierungskriterien und Feststellung von Mängeln, Volkswagen Produktionssystem; DIN Prüfung; Organisation des Arbeitsplatzes; SAB. Lean Games Lean Games Strategie 2018 des Volkswagen Konzerns; Volkswagen Produktionssystem; Volkswagen Weg; Push vs Pull Prozesse; Spiel «JIT Push & Pull»; Standardisierung der Arbeit; Spiel «Arbeit mit Standards»; Abläufe und Sequenzen und schriftliches Aufzeichnen von Verfahren. 5S, Aufräumen am Arbeitsplatz. Schneller Werkzeugwechsel. KVP Cascada (melhoria contínua) KVP Kaskade (kontinuierl. Verbesserung) Sistema de produção Volkswagen. Elementos básicos do sistema de produção. Produktionssystem Volkswagen. Grundlegende Elemente des Produktionssystems. Ações de formação em 2011 De entre os vários cursos ministrados pela Volkswagen Autoeuropa em 2011, destacam-se os seguintes: Schulungsaktionen 2011 Unter den 2011 von Volkswagen Autoeuropa erteilten Kursen seien die folgenden hervorgehoben: L.E.G.O. Line linha de produção em miniatura, montagem de carros com peças LEGO. L.E.G.O. Line Miniatur-Produktionsband, Automontage mit LEGO-Steinen. Reconhecimento de desperdícios; potencial para otimizações; conceito de qualidade; elementos do sistema de produção Volkswagen Erkennen von Verschwendung; Optimierungspotenzial; Qualitätskonzept; Elemente des Volkswagen Produktionssystems. Anmutung «Paixão pelo detalhe» Anmutung Aus Liebe zum Detail Gewissenhaftes Arbeiten; Liebe zum Detail; Bemühen um Erstklassigkeit. Programa de integração Integrations-programm Competências avançadas de liderança Fortgeschrittene Führungsqualitäten Objetivos/conteúdos Zielsetzungen/Inhalte Integração de novos colaboradores. Conteúdos sobre qualidade, segurança de fábrica, apresentação de recursos humanos e da Comissão de Trabalhadores. Integration neuer Mitarbeiter. Inhalte hinsichtlich Qualität, Arbeitssicherheit, Vorstellung des Personalwesens und des Betriebsrates. Frequência em 2011 (nº de colaboradores) Teilnahme 2011 (Anzahl MA) Adicionalmente, a Volkswagen Autoeuropa incentiva o aumento dos níveis de qualificação escolar (RVCC Escolar) e profissional (RVCC Profissional) dos colaboradores. Entre 2008 e 2011, 474 obtiveram a sua certificação de acordo com o processo de Reconhecimento, Validação e Certificação de Competências. Centro de Formação de Produção O Centro de Formação de Produção da Volkswagen Autoeuropa é fundamental para a construção e desenvolvimento de uma cultura transversal de qualidade e paixão pelo detalhe. Außerdem fördert Volkswagen Autoeuropa die Erhöhung des schulischen und beruflichen Qualifikationsniveaus der Mitarbeiter. Von 2008 bis 2011 erhielten 474 von ihnen ihre Zertifizierung in Übereinstimmung mit dem Verfahren zur Anerkennung und Zertifizierung von Fähigkeiten (RVCC). Trainingszentrum für die Produktion Das Trainingszentrum für die Produktion von Volkswagen Autoeuropa ist grundlegend für den Aufbau und die Entwicklung einer alle Bereiche erfassenden Kultur der Qualität und der Liebe zum Detail. Teamleitung, positive Kommunikation, Entscheidungsfindung, Prozessanpassung, Finanzmanagement in der Produktion, KPI, Techniken der Innovation und Kreativität bei der Lösung von Problemen, Industrietechnik und Lösung von Problemen. O Centro de Formação de Produção opera todos os dias, sendo responsável pela formação em L.E.G.O. Line, Lean Games, Competências Básicas de Produção e Certificação de Inspetores de Qualidade. Participa, em parceria com o Departamento de Recursos Humanos, nas provas de recrutamento e programa de integração. Im Trainingszentrum für die Produktion wird täglich unterrichtet und es ist für die Schulung in L.E.G.O. Line, Lean Games, Grundlegende Fähigkeiten in der Produktion und Zertifizierung der Qualitätsprüfer zuständig. Es nimmt zusammen mit der Personalabteilung an den Einstellungsprüfungen und am Integrationsprogramm teil

43 Para além do edifício reservado à formação, existem zonas de treino nas áreas de produção, Profiraum, com equipamentos similares aos usados na produção, onde podem ser treinadas operações do processo produtivo com o objetivo de melhorar a qualidade, ergonomia, novos processos e novos produtos. Este treino é efetuado com peças reais de veículos. Neben dem für die Schulung bestimmten Gebäude sind Trainingsbereiche in der Fertigung vorhanden, der Profiraum, mit ähnlichen Anlagen, wie sie in der Fertigung verwendet werden, wo Operationen der Produktionsabläufe trainiert werden können, mit dem Ziel, die Qualität, Ergonomie, neuen Abläufe und neuen Produkte zu verbessern. Dieses Training wird mit echten Fahrzeugteilen durchgeführt. A Volkswagen Autoeuropa tem programas específicos de qualificação em parceria com a ATEC: formação para operadores, desenvolvimento de competências em liderança (supervisores de produção), formação de línguas, RVCC Promover o desenvolvimento e a atração de talentos Volkswagen Autoeuropa bietet spezifische Qualifikationsprogramme in Partnerschaft mit der ATEC an: Ausbildung für Mitarbeiter, Entwicklung von Führungskompetenzen (für Fertigungsmeister), Sprachunterricht und schulische Ausbildung (RVCC) Förderung der Entwicklung von Talenten und deren Anwerbung ATEC - Academia de formação Juntamente com a Siemens, a Bosch e a Câmara de Comércio e Indústria Luso-Alemã, e com participação maioritária, a Volkswagen Autoeuropa é promotora da ATEC Academia de Formação, criada em 2003 e a funcionar no parque industrial anexo à fábrica. A ATEC tem por objetivo formar e aperfeiçoar as competências dos colaboradores das empresas promotoras ou de empresas externas, e ainda de outros jovens, para especializações de elevada procura no mercado de emprego. A ATEC prepara os seus formandos para o mercado de trabalho através de uma forte componente prática e assente num processo contínuo de aprendizagem, tendo em conta a necessidade permanente de adaptação às necessidades das empresas. O objetivo principal do sistema dual é uma importante integração de critérios científicos e económicos dentro do conceito global de formação. Por Formação Dual ou «Dupla Certificação» entende-se a formação em alternância, i.e., alternância de formação teórica com períodos de formação prática em contexto de trabalho. A parte prática da formação é dada aos formandos em contexto de trabalho (em empresa), a parte teórica fica a cargo do centro de formação profissional. Os formandos recebem, portanto, no final do seu percurso formativo, um certificado de formação escolar e também um certificado de formação profissional. O objetivo primordial é dotar os formandos com as competências adequadas para exercerem uma profissão, através de uma formação de base abrangente, em simultâneo com a transmissão de todas as competências e conhecimentos teóricos e práticos. Os formandos que terminam com sucesso um curso de Dupla Certificação têm uma maior possibilidade de encontrar uma oportunidade no mercado de trabalho que se adeqúe às competências adquiridas durante a sua formação. A ATEC intervém essencialmente nas áreas: automóvel, maquinação, mecanotecnia, soldadura, condução de veículos industriais, automação, domótica, eletrónica e eletrotecnia. A oferta de formação da ATEC abrange todo um leque de serviços, de formação e consultoria, em áreas tão variadas como o Desenvolvimento Pessoal e Organizacional, a Gestão de Sistemas e Processos, Técnica, e ainda o Fórum ATEC e a Formação Profissional. ATEC - Schulungsakademie Zusammen mit Siemens, Bosch und der portugiesischdeutschen Industrie- und Handelskammer und mit Mehrheitsbeteiligung ist Volkswagen Autoeuropa Förderer der ATEC einer 2003 gegründeten Schulungsakademie, die im an das Werk grenzenden Industriepark betrieben wird. Die ATEC hat zum Ziel, die Fähigkeiten der Mitarbeiter der an ihr beteiligten Unternehmen sowie externer Unternehmen zu fördern und zu perfektionieren, ebenso wie die anderer junger Menschen, für Spezialisierungen, die auf dem Arbeitsmarkt besonders gefragt sind. Die ATEC bereitet ihre Kursteilnehmer durch eine starke praktische Komponente und auf Grundlage eines kontinuierlichen Lernprozesses auf den Arbeitsmarkt vor, unter Berücksichtigung der ständigen Notwendigkeit der Anpassung an die Erfordernisse der Unternehmen. Das wichtigste Ziel des dualen Systems ist eine Integration wissenschaftlicher und wirtschaftlicher Kriterien innerhalb des globalen Ausbildungskonzepts. Unter dualer Ausbildung oder Doppel-Zertifizierung versteht man die Abwechslung der theoretischen Ausbildung mit Phasen praktischer Ausbildung im Arbeitsumfeld. Der praktische Teil der Ausbildung wird den Auszubildenden im Arbeitsumfeld (im Unternehmen) erteilt, für den theoretischen Teil ist das Berufsausbildungszentrum zuständig. Die Auszubildenden erhalten somit zum Ende ihrer Ausbildung ein Zeugnis über ihre schulische Ausbildung und eines über ihre Berufsausbildung. Vorrangiges Ziel ist, den Auszubildenden die geeigneten Fähigkeiten für die Ausübung eines Berufs zu vermitteln, durch eine umfassende Ausbildung bei gleichzeitiger Vermittlung aller theoretischen und praktischen Fähigkeiten und Kenntnisse. Auszubildende, die einen Kurs mit Doppel-Zertifizierung mit Erfolg abschließen, haben bessere Möglichkeiten, eine Gelegenheit auf dem Arbeitsmarkt zu finden, die den während ihrer Ausbildung erworbenen Fähigkeiten entspricht. Die ATEC bildet vorrangig in folgenden Bereichen aus: Automobile, Bearbeitung, Mechanotechnik, Schweißen, Führen von Nutzfahrzeugen, Automatisierung, Gebäudeautomatisierung, Elektronik und Elektrotechnik. Das Ausbildungsangebot der ATEC umfasst ein breites Feld an Ausbildungs- und Beratungsdienstleistungen in so unterschiedlichen Bereichen wie die persönliche und unternehmerische Weiterentwicklung, das System- und Prozessmanagement, Technik sowie das ATEC Forum und die Berufsausbildung. O programa de estágios da Volkswagen Autoeuropa visa apoiar e incentivar a relação escola-trabalho, como forma de aquisição de uma boa formação escolar e profissional que habilite os alunos a inserirem-se mais facilmente no mercado de emprego. Este programa destina-se a alunos finalistas que pretendam realizar os seus projetos de investigação académica na Volkswagen Autoeuropa (estágios curriculares), assim como a alunos recém-formados, no ensino superior ou técnico-profissional, que pretendam enriquecer a sua experiência no mundo do trabalho (estágios profissionais). Destina-se igualmente a alunos ao abrigo dos Programas de mobilidade internacional, nomeadamente o Programa Erasmus e o Programa mobilidade, Educação e Formação ao Longo da Vida (Leonardo da Vinci). As oportunidades de estágio surgem ao longo de todo o ano, podendo ser identificadas em função das necessidades específicas das áreas da fábrica, ou de candidaturas espontâneas de escolas ou alunos. Em 2011 ocorreram 122 estágios com expressão em todas as áreas de negócio da fábrica. Adicionalmente, foi lançado o 4.º Programa de Formação Qualificante (denominado Programa Trainee) para novos licenciados. O programa tem a duração de um ano e é executado em parceria com a ATEC. O Programa Trainee decorre anualmente. O objetivo principal deste programa consiste em identificar, desenvolver e reter jovens recém-licenciados em áreas académicas específicas, que possam contribuir para a renovação e sustentabilidade da empresa mediante novas perspetivas e abordagens, proporcionando-lhes uma alta qualificação técnica, enriquecida pela experiência prática em ambiente de trabalho real. A parte teórica do programa é orientada para a aprendizagem dos novos conceitos de trabalho na indústria automóvel, como é o caso do sistema de produção, padrões de qualidade e melhoria contínua. O 4.º Programa Trainee abrangeu 20 licenciados, recrutados em universidades portuguesas dentro das áreas de engenharia (mecânica, eletrotécnica, automação e informática), logística, recursos humanos, economia e gestão financeira. Das Praktikumsprogramm von Volkswagen Autoeuropa dient der Unterstützung und Förderung des Verhältnisses Schule-Arbeit als Form des Erwerbs einer guten schulischen und beruflichen Ausbildung, welche die Schüler dazu befähigt, leichter auf dem Arbeitsmarkt Fuß zu fassen. Dieses Programm richtet sich an Schüler am Ende ihrer Ausbildungszeit, die beabsichtigen, ihre akademischen Forschungsprojekte bei Volkswagen Autoeuropa durchzuführen (Ausbildungspraktika), und an Studenten, die gerade in der höheren Bildung oder in einer technischen Berufsausbildung ihren Abschluss gemacht haben und ihre Erfahrung in der Arbeitswelt bereichern wollen (Berufspraktika). Es richtet sich auch an Schüler und Studenten im Rahmen der internationalen Mobilitätsprogramme, namentlich des Erasmus-Programms und des europäischen Berufsbildungsprogramms Leonardo da Vinci. Die Praktikumsgelegenheiten ergeben sich im Laufe des ganzen Jahres, und zwar je nach den spezifischen Erfordernissen der Bereiche des Werkes oder durch spontane Bewerbungen von Schulen oder Schülern wurden 122 Praktika in allen Geschäftsbereichen des Werkes durchgeführt. Außerdem wurde das 4. Programm zur Qualifikationsausbildung (das so genannte Trainee-Programm) für Hochschulabsolventen gestartet. Das Programm hat die Dauer eines Jahres und wird in Partnerschaft mit der ATEC durchgeführt. Das Trainee-Programm wird jährlich veranstaltet. Das wichtigste Ziel dieses Programms besteht in der Identifizierung, Entwicklung und Bindung junger Menschen, die gerade ein Hochschulstudium in spezifischen akademischen Bereichen abgeschlossen haben, die durch neue Sicht- und Herangehensweisen zur Erneuerung und Nachhaltigkeit des Unternehmens beitragen können, wobei ihnen eine hohe technische Qualifikation und reiche praktische Erfahrung in der realen Arbeitswelt vermittelt werden. Der theoretische Teil des Programms ist auf das Erlernen der neuen Arbeitskonzepte in der Automobilindustrie ausgerichtet, wie dem Produktionssystem, den Qualitätsstandards und der ständigen Verbesserung. Am 4. Trainee-Programm nehmen 20 Hochschulabgänger teil, die an portugiesischen Universitäten in den Bereichen Ingenieurswissenschaften (Mechanik, Elektrotechnik, Automatisierung und Informatik), Logistik, Personalwesen, Wirtschaft und Finanzmanagement angeworben wurden

44 6. Criação e partilha de valor Schaffung und Verteilung von Werten Criação e partilha de valor Schaffung u. Verteilung v. Werten

45 6.1. Geração e distribuição de valor Na sua estratégia de crescimento, a marca Volkswagen pretende atingir um volume de vendas superior a 6,6 milhões de unidades e retorno de investimento de 21%. De forma a contribuir para este objetivo, a Volkswagen Autoeuropa procura melhorar a sua rentabilidade. Atualmente, as suas fontes de geração de valor são a produção de veículos automóveis (Sharan, Eos e Scirocco e SEAT Alhambra), o fabrico de moldes de ferramentas e peças prensadas para as diversas marcas do Grupo Volkswagen. O valor gerado pela Volkswagen Autoeuropa depende das flutuações económicas mundiais, do ciclo de vida dos produtos e do mercado fortemente competitivo onde se insere. Desde 2007, o mercado tem registado consecutivas quebras nas vendas, forçando os fabricantes de automóveis a repensar as suas estruturas organizacionais, a gestão de recursos e a rede logística de toda a indústria Erwirtschaften und Verteilen von Werten Mit ihrer Wachstumsstrategie beabsichtigt die Marke Volkswagen, ein Verkaufsvolumen von mehr als 6,6 Millionen Einheiten und einen Kapitalrendite von 21 % zu erreichen. Um zu diesem Ziel beizutragen, strebt Volkswagen Autoeuropa die Verbesserung ihrer Rentabilität an. Derzeit sind ihre Wertschöpfungsquellen die Produktion von Fahrzeugen (Sharan, Eos und Scirocco und SEAT Alhambra) und die Fertigung von Formen für Werkzeuge und Pressteile für die verschiedenen Marken des Volkswagen Konzerns. Der von Volkswagen Autoeuropa erwirtschaftete Wert hängt von den weltweiten wirtschaftlichen Schwankungen, dem Lebenszyklus der Produkte und dem hart umkämpften Markt ab, auf dem wir tätig sind. Seit 2007 hat der Markt mehrere Verkaufseinbrüche erlebt, was die Automobilhersteller dazu zwang, ihre Organisationsstrukturen, den Umgang mit den Ressourcen und das Logistiknetz des gesamten Gewerbes zu überdenken. milhões de euros, sendo 93% destinado ao pagamento dos seus fornecedores. A Volkswagen Autoeuropa procura que a sustentabilidade do seu negócio potencie a criação de valor para a sociedade, contribuindo para a resposta aos desafios sociais e ambientais das gerações atuais e futuras. Neste sentido, tem disponibilizado os seus recursos financeiros, humanos e o seu know-how para alavancar o desenvolvimento a nível nacional e regional, assumindo a responsabilidade que o seu contributo para o Produto Interno Bruto (PIB) acarreta, nomeadamente na promoção de efeitos multiplicadores sobre a economia nacional. A empresa assume um papel relevante no equilíbrio da balança comercial portuguesa, com um peso de 4,6% nas exportações, sendo que 98,9% da sua produção é exportada. A empresa é também um dos principais motores da economia local, sendo um cliente relevante do Porto de Setúbal e um dos maiores empregadores da região de Palmela. Der von den diversen Stakeholdern von Volkswagen Autoeuropa verteilte Wirtschaftswert belief sich 2011 auf 2,135 Milliarden Euro, wovon 93 % auf die Bezahlung ihrer Zulieferer entfielen. Volkswagen Autoeuropa strebt an, durch die Nachhaltigkeit ihres Geschäfts die Wertschöpfung für die Gesellschaft zu erhöhen, um somit einen Beitrag zu den Antworten auf die sozialen und ökologischen Herausforderungen der gegenwärtigen und zukünftigen Generationen zu leisten. In diesem Sinne haben wir unsere finanziellen und personellen Ressourcen und unser Know-how zu Verfügung gestellt, um die nationale und regionale Entwicklung anzukurbeln, und wir übernehmen so die Verantwortung, die unser Beitrag zum Bruttoinlandsprodukt (BIP) mit sich bringt, namentlich durch die Förderung multiplikativer Wirkungen auf die Wirtschaft des Landes. Das Unternehmen spielt eine wichtige Rolle für die portugiesische Handelsbilanz, mit einem Anteil von 4,6 % bei den Exporten, da 98,9 % seiner Produktion exportiert werden. Das Unternehmen ist auch einer der wichtigsten Motoren der Wirtschaft vor Ort, denn es ist ein bedeutender Kunde des Hafens von Setubal und einer der größten Arbeitgeber der Region Palmela. No ano de 2011, o valor gerado pela empresa foi de milhões de euros, o que representou um aumento de cerca de 36% face a O significativo aumento registado, em contraciclo com a situação económica internacional, resultou do lançamento da segunda geração dos modelos Sharan e SEAT Alhambra e da sua entrada no mercado chinês. A sua rentabilidade assenta no facto de ser uma unidade de produção multiproduto, que lhe dá mais ferramentas para enfrentar as oscilações do mercado e os impactes dos ciclos de vida dos produtos. O valor gerado é um motor de desenvolvimento através da sua distribuição pelos diferentes agentes económicos (salários dos colaboradores, pagamento de impostos, distribuição de dividendos, compras aos fornecedores, entre outros). A parte que não é redistribuída é retida pela empresa (reservas de capital, amortizações e outros custos) para o desenvolvimento do negócio e de investigação, registando-se um valor de 575 milhões de euros de investimentos desde No ano de 2011 foram feitos investimentos correspondentes a 10% desse valor total. Neste âmbito a Volkswagen Autoeuropa aderiu ao Sistema de Incentivos Fiscais em I&D Empresarial (SIFIDE), cujo objetivo é estimular a capacidade de Investigação e Desenvolvimento empresarial, tendo como contrapartida deduções à coleta de IRC. O valor económico distribuído pelos diversos stakeholders da Volkswagen Autoeuropa em 2011 foi de Os indicadores económicos do GRI não estão em linha com os indicadores associados aos Relatórios e Contas. O Relatório e Contas da Volkswagen Autoeuropa está disponível para consulta pública a pedido. Im Jahr 2011 betrug die Wertschöpfung des Unternehmens 2,283 Milliarden Euro, was eine Erhöhung von zirka 36 % gegenüber 2010 darstellt 10. Diese bedeutende Erhöhung wurde im Gegenzyklus zur internationalen wirtschaftlichen Situation erzielt und ist der Markteinführung der zweiten Generation der Modelle Sharan und SEAT Alhambra und ihrer Einführung auf dem chinesischen Markt zu verdanken. Ihre Rentabilität ist darauf zurückzuführen, das sie eine Multi-Produkt-Fabrik ist, was die Möglichkeiten verbessert, sich den Marktschwankungen und den Auswirkungen der Lebenszyklen der Produkte zu stellen. Der erwirtschaftete Wert ist aufgrund seiner Verteilung auf verschiedene wirtschaftliche Bereiche (unter anderem die Löhne der Mitarbeiter, die Zahlung von Steuern, die Dividendenausschüttung und die Einkäufe bei Zulieferern) ein Motor zur Ankurbelung der Wirtschaft. Der Teil, der nicht verteilt wird, verbleibt beim Unternehmen (Kapitalrückstellungen, Abschreibungen und sonstige Kosten) für die Entwicklung des Geschäfts und die Forschung, wobei seit 2007 ein Betrag von 575 Millionen Euro an Investitionen zu verzeichnen ist. Im Jahr 2011 wurden Investitionen in Höhe von 10 % dieses Gesamtbetrags getätigt. In diesem Zusammenhang trat Volkswagen Autoeuropa dem System von steuerlichen Anreizen für unternehmerische Forschung und Entwicklung (SIFIDE) bei, dessen Ziel die Förderung der unternehmerischen Forschungs- und Entwicklungskapazitäten durch die Gewährung von Vorteilen bei der Körperschaftsbesteuerung ist. 10 Die Wirtschaftsindikatoren der GRI entsprechen nicht den Indikatoren im Zusammenhang mit unseren Berichten und Abschlüssen. Der Bericht und die Abschlüsse von Volkswagen Autoeuropa können auf Anfrage öffentlich eingesehen 6.2. Impacte na cadeia de valor Integração numa cadeia de valor global De forma a tornar a sua localização geográfica um fator de competitividade e de proximidade para os novos mercados é fundamental que a integração da Volkswagen Autoeuropa na cadeia de valor seja pautada por critérios de eficiência. A logística da cadeia de valor é complexa, sendo a sua gestão baseada em três conceitos: - Gestão lean de stocks, que corresponde em média a dois dias de material no armazém, conseguida através de uma relação muito próxima com a cadeia de valor, de planos de contingência robustos e uma grande flexibilidade operacional em toda a cadeia de abastecimento; - Just in time, que corresponde a descarregar diretamente no ponto de consumo do material trazido por camião (não sendo armazenado); - Just in sequence, que corresponde à entrega do material de acordo com a sequência de veículos seguida na linha de montagem Auswirkung auf die Wertschöpfungskette Integration in eine globale Wertschöpfungskette Um die geografische Lage des Standorts in einen Faktor der Wettbewerbsfähigkeit und der Nähe zu neuen Märkten zu wandeln, ist es grundlegend, dass die Integration von Volkswagen Autoeuropa in die Wertschöpfungkette von Effizienzkriterien bestimmt wird. Die Logistik der Wertschöpfungkette ist komplex, da ihre Organisation auf drei Konzepten basiert: - Schlanke Lagerhaltung, bei der das Material im Durchschnitt nur zwei Tage im Lager verbleibt. Dies wird durch ein enges Verhältnis zur Wertschöpfungkette, eine Planung, die alle möglichen Vorkommnisse berücksichtigt, und eine große operationelle Flexibilität auf der gesamten Lieferkette erreicht. - Just in time, das heißt, das vom Lkw angelieferte Material wird direkt an seinem Verbrauchsort abgeladen (ohne eingelagert zu werden). - Just in sequence, das heißt, Materiallieferung in Übereinstimmung mit der Sequenz der Fahrzeuge auf der Montagelinie

46 A compra dos materiais de produção é da responsabilidade do Grupo Volkswagen. O material de produção provêm maioritariamente do centro da Europa e o seu transporte até à fábrica é feito principalmente por via rodoviária, opção validada face à flexibilidade necessária ao conceito just in time e respetivos stocks mínimos. Für den Einkauf der Produktionsmaterialien ist die der Volkswagen Konzern zuständig. Das Produktionsmaterial kommt vor allem aus Mitteleuropa und sein Transport bis zum Werk wird hauptsächlich über die Straße durchgeführt, da diese Option die für das Konzept Just in time und die geringe Lagerhaltung erforderliche Flexibilität bietet. Número de fornecedores por países em 2011 Geografische Verteilung der Zulieferer von Volkswagen Autoeuropa 2011 De forma a reduzir a sua pegada carbónica, a Volkswagen Autoeuropa tem explorado a opção de transporte ferroviário, tendo em 2011 testado uma primeira ligação entre a Alemanha e Portugal por ferrovia, via Irún, em Espanha. Adicionalmente está em análise uma segunda ligação, via Barcelona. Rotas de transporte ferroviário em 2011 Bahntransportstrecke 2011 Um den Kohlenstoffausstoß zu reduzieren, hat Volkswagen Autoeuropa die Möglichkeit des Schienentransports studiert und 2011 eine erste Eisenbahnverbindung zwischen Deutschland und Portugal über Irún, Spanien, getestet. Außerdem wird derzeit eine Verbindung über Barcelona in Erwägung gezogen. Rota do Norte Nordroute Rota do Sul Südroute Origem da mercadoria Herkunft der Ladung Distância Entfernung Fábricas Volkswagen Centro de consolidação do Norte Volkswagen Werke Kosolidierungzentrum Süd Centro de consolidação do Sul Kosolidierungzentrum Süd Estimativa máxima de redução de emissões de 11 CO 2/semana por via rodoviária Maximale Schätzung der Reduzierung der 11 CO2-Emissionen pro Woche auf dem Bahnweg Apesar da competitividade da opção ferroviária estar a crescer com a abertura da operação ao sector privado, existem algumas dificuldades associadas à fiabilidade do serviço (períodos de interrupção devido a greves e reparações nas linhas não planeadas ou comunicadas), restrições técnicas da linha e das locomotivas, e uniformidade na sinalética. Relativamente ao transporte ferroviário além-pirenéus existe ainda um desafio acrescido: diferença entre a bitola europeia e a bitola ibérica. Esta problemática, que se traduz operacionalmente em custos Obwohl die Wettbewerbsfähigkeit der Option Bahntransport mit der Öffnung dieses Sektors für die Privatwirtschaft steigt, gibt es einige Schwierigkeiten im Zusammenhang mit der Zuverlässigkeit dieser Dienstleistung (Ausfallzeiten durch Streiks und nicht geplante oder nicht mitgeteilte Streckenreparaturen), technischen Einschränkungen der Strecken und Lokomotiven und der Einheitlichkeit der Auszeichnung. In Bezug auf den Bahntransport jenseits der Pyrenäen besteht noch eine weitere Herausforderung: die unterschiedliche europäische und iberische Spurweite. 11 Fonte para estimativa de emissões: CO2_rechner.html 11 Quelle der Schätzung der Emissionen: CO2_rechner.html 92 93

47 acrescidos no transporte ferroviário e complexidade da operação, está a ser analisada estrategicamente por Portugal e Espanha. A Volkswagen Autoeuropa acredita neste projeto como uma forma de dinamização do transporte ferroviário com potencialidades estratégicas a nível nacional, nomeadamente na criação de uma estratégia integradora de transporte ferroviário e marítimo, contribuindo para uma mobilidade eficiente e responsável. Esta intermodalidade poderá alavancar a atividade e atratividade dos portos nacionais. A expedição da maior parte da produção, bem como dos resíduos de aparas de chapa compactada é feita, desde 1995, por transporte multimodal. Dos veículos exportados, 80% são transportados por barco, sendo feita a ligação ao porto de Setúbal por comboio, em vagões dedicados. Esta opção apresenta níveis de emissões atmosféricas mais baixos e com menor consumo de energia. Do porto de Setúbal seguem por barco para o porto de Emden, no noroeste da Alemanha, sendo depois distribuídos pelo resto da Europa ou por outros destinos. Em 2011 conseguiu-se volume de vendas suficiente para haver ligação direta ao mercado chinês. A 18 de outubro de 2011 ocorreu o primeiro envio direto de carros por navio do porto de Setúbal para a China, reduzindo de dez para seis semanas o tempo de chegada do Eos e do Scirocco aos clientes chineses. Diese Problematik, die in der Praxis zu zusätzlichen Kosten beim Bahntransport führt und die Komplexität der Operation erhöht, wird für Portugal und Spanien strategisch analysiert. Volkswagen Autoeuropa glaubt an dieses Projekt als Form der Dynamisierung des Schienentransports mit strategischem Potenzial auf nationaler Ebene, namentlich durch den Entwurf einer Strategie zur Integration des Bahn- und Schifftransports als Beitrag zu einer effizienten und verantwortungsbewussten Mobilität. Diese Kombination kann die Tätigkeit und Attraktivität der portugiesischen Häfen steigern. Die Verschickung des größten Teils der Produktion und der bei der Bearbeitung der Kompaktbleche anfallenden Metallspäne wird seit 1995 durch kombinierten Transport vorgenommen. Von den exportierten Fahrzeugen werden 80 % per Schiff transportiert, wobei die Verbindung zum Hafen von Setúbal per Bahn ausgeführt wird, in speziellen Waggons. Diese Option bietet die geringsten atmosphärischen Emissionen und einen geringeren Energieverbrauch. Vom Setubaler Hafen geht es per Schiff zum Emdener Hafen, im Nordosten Deutschlands. Von dort aus werden die Fahrzeuge ins übrige Europa oder an andere Zielorte verschickt wurde eine ausreichende Verkaufsmenge erreicht, um eine direkte Verbindung zum chinesischen Markt einrichten zu können. Am 18. Oktober 2011 verließ der erste Direktversand von Autos per Schiff den Setubaler Hafen Richtung China, wodurch sich die Ankunftszeit Transportszeit von Eos und Scirocco bei den chinesischen Kunden von zehn auf sechs Wochen verringerte. Integrada neste posicionamento, a Volkswagen Autoeuropa considera os seus fornecedores como parceiros estratégicos do seu sucesso e promove a empregabilidade, qualificação e da capacitação dos mesmos para se desenvolverem em cenários de competitividade global. A empresa acredita que através deste posicionamento cria valor partilhado, fundamental para a organização e para os seus fornecedores, e contribui significativamente para a sustentabilidade da economia local. Em 2011 o valor de aquisição de produtos e serviços a empresas portuguesas ascendeu a 947 milhões de euros representando 60% do total das compras efetuadas pela empresa, sem considerar as compras a empresas do Grupo. A criação de clusters de fornecedores na região circundante à Volkswagen Autoeuropa reforça o envolvimento da empresa com a economia local. Estes clusters pretendem reduzir as ineficiências em termos de transporte e também promover uma relação simbiótica entre os fornecedores de primeira linha, segunda linha e de outros níveis que realizem as suas operações na mesma área geográfica. Adicionalmente a Volkswagen Autoeuropa, através do seu Departamento de RO Portugal, acompanha e dá suporte à candidatura dos fornecedores locais que reúnam condições para se tornarem fornecedores do Grupo. Inserida numa rede internacional do Grupo Volkswagen composta por 19 equipas, a operação da RO Portugal In diesem Zusammenhang sieht Volkswagen Autoeuropa ihre Zulieferer als strategische Partner ihres Erfolgs und fördert ihre Beauftragungseignung, Qualifikation und Kapazität, damit sie sich in Szenarien globaler Wettbewerbsfähigkeit weiterentwickeln. Das Unternehmen ist der Ansicht, durch dieses Vorgehen einen gemeinsamen Wert zu schaffen, der fundamental für das Unternehmen und seine Zulieferer ist und signifikant zur Nachhaltigkeit der Wirtschaft vor Ort beiträgt stieg der Einkaufswert von Produkten und Dienstleistungen bei portugiesischen Unternehmen auf 947 Millionen Euro, was 60 % der insgesamt vom Unternehmen getätigten Käufe entspricht. Dabei sind die Käufe bei Unternehmen des Konzerns nicht berücksichtigt. Die Schaffung eines Clusters an Zulieferern in der Umgebung von Volkswagen Autoeuropa verstärkt die Einbeziehung des Unternehmens in die lokale Wirtschaft. Diese Cluster sollen die geringe Effizienz beim Transport erhöhen und eine symbiotische Beziehung zwischen den Zulieferer des ersten und zweiten Gliedes und der weiteren Ebenen fördern, die ihre Operationen in derselben geografischen Zone durchführen. Außerdem begleitet und unterstützt Volkswagen Autoeuropa durch ihre Abteilung Regional Office-Portugal die Bewerbung lokaler Zulieferer, welche die Bedingungen erfüllen, zu Zulieferern des Konzerns zu werden. Im Rahmen eines internationalen Netzes des Volkswagen Konzerns, das aus 19 Teams besteht, ist das Vorgehen des Regional Office-Portugal in drei Phasen unterteilt: 1. Procura e análise de novos fornecedores. 1. Suche nach neuen Zulieferern und ihre Analyse. 2. Decisão sobre qual os fornecedores a apoiar. - Negociação com os fornecedores. - Agrupamento de fornecedores por categoria. 2. Entscheidung darüber, welche Zulieferer gefördert werden sollen. - Verhandlung mit den Zulieferern. - Gruppierung der Zulieferer nach Kategorien. 3. Acompanhamento operacional e logístico ao fornecedor (contínuo). 3.Betriebliche und logistische Unterstützung der Zulieferer (kontinuierlich) Desenvolvimento de fornecedores locais O princípio do Grupo Volkswagen de «Sustainable Procurement Network» promove a sustentabilidade da cadeia de valor independentemente das assimetrias culturais, características geográficas ou condições sociais das comunidades envolventes Förderung lokaler Zulieferer Das Prinzip des Volkswagen Konzerns des Sustainable Procurement Network fördert die Nachhaltigkeit der Wertschöpfungskette unabhängig von den kulturellen Unterschieden, den geografischen Eigenschaften und den sozialen Bedingungen der beteiligten Gemeinschaften. Desde a criação da RO Portugal (em finais de 2008), cerca de 300 fornecedores foram já analisados, metade dos quais foram incluídos na rede internacional de fornecedores do Grupo. Em 2011 foram abertos 42 novos processos e escolhidos 18 fornecedores para a segunda fase e o volume de compras do Grupo Volkswagen aos fornecedores portugueses que são acompanhados pela RO Portugal foi de 95,9 milhões de euros. Seit Einrichtung des Regional Office-Portugal (Ende 2008) wurden bereits zirka 300 Zulieferer analysiert. Die Hälfte von ihnen wurde in das internationale Zulieferermetz des Konzerns aufgenommen wurden 42 neue Verfahren eröffnet und 18 Zulieferer für die zweite Phase ausgewählt, und das Kaufvolumen des Volkswagen Konzerns bei portugiesischen Zulieferern, die vom Regional Office-Portugal unterstützt werden, belief sich auf 95,9 Millionen Euro

48 Partilha com a comunidade Verteilung mit der regionalen Gesellschaft De forma a acompanhar os fornecedores dos principais componentes dos veículos no cumprimento dos padrões do Grupo, a Volkswagen Autoeuropa, através da equipa de Gestão de Peças Compradas (KTM- -«Kaufteilemanagement»), dá apoio logístico e de supervisão da qualidade e produção aos fornecedores localizados na Península Ibérica. Este apoio é fundamental nas fases iniciais de novos projetos, não só para a nossa fábrica mas também para o Grupo e a marca Volkswagen, contribuindo para a resolução de problemas da produção em série com origem nos fornecedores. Nos projetos de lançamento de novos modelos, a equipa de Gestão de Peças Compradas atua sob uma perspetiva preventiva ao realizar a supervisão do processo de fabrico das partes identificadas como críticas. Caso seja considerado relevante, a abrangência desta supervisão é também alargada à cadeia de abastecimento dos fornecedores, contribuindo para uma partilha de know-how entre a empresa, os fornecedores e os fornecedores dos seus fornecedores, em prol de um melhor controlo de qualidade dos componentes. A interação promovida por este processo permite à equipa de Gestão de Peças Compradas ter controlo sobre os tempos de entrega dos materiais em questão, aspeto que assume uma elevada importância, sobretudo nos períodos de lançamento de novos modelos e face à filosofia de produção just in time. Volkswagen Autoeuropa hilft den Zulieferern der wichtigsten Komponenten der Fahrzeuge bei der Erfüllung der Vorgaben des Konzerns durch das Team des Kaufteilemanagements (KTM), leistet logistische Unterstützung und kontrolliert die Qualität und die Produktion der Zulieferer auf der Iberischen Halbinsel. Diese Unterstützung ist in den Anfangsphasen der neuen Projekte grundlegend, nicht nur für unser Werk, sondern auch für den Konzern die und die Marke Volkswagen, und trägt zur Lösung der Probleme der Serienproduktion bei, die ihren Ursprung bei den Zulieferern haben. Bei Projekten der Markteinführung neuer Modelle geht das Team des Kaufteilemanagements präventiv vor, indem es den Fertigungsvorgang der Teile kontrolliert, die als kritisch ausgemacht wurden. Sollte es als relevant angesehen werden, kann diese Supervision auch auf die gesamte Lieferkette der Zulieferer ausgedehnt werden, was zu einem Austausch des Know-hows zwischen den Unternehmen, den Zulieferern sowie zwischen dem Zulieferer und seinen Zulieferern beiträgt, für eine bessere Qualitätkontrolle der Komponenten. Die durch diesen Vorgang geförderte Interaktion ermöglicht es dem Team des Kaufteilemanagements, die Lieferzeiten der jeweiligen Materialien zu kontrollieren, ein Aspekt von höchster Wichtigkeit, vor allem in Phasen der Markteinführung neuer Modelle und im Rahmen der Produktionsphilosophie Just in Time. Reconhecendo a relevância da implementação e estruturação de um sistema de gestão de responsabilidade social e sustentabilidade, foi criada em 2011 uma equipa multidisciplinar de colaboradores que desenvolvem e coordenam projetos culturais, desportivos e de voluntariado social e ambiental. Esta iniciativa reflete-se como um fator de motivação e de identificação dos colaboradores perante os objetivos estratégicos da Volkswagen para 2018, através de uma atitude inovadora de gestão e comunicação da responsabilidade social corporativa. Em 2011 esta equipa foi responsável por dinamizar: - ações de voluntariado ambiental em áreas protegidas da Lagoa Pequena, em Sesimbra e no Parque Natural da Arrábida; - organização da iniciativa «Árvore Solidária», através do qual os colaboradores têm a oportunidade de oferecer um presente a uma criança ou jovem, de instituições de solidariedade social da região; em 2011 os colaboradores da Volkswagen Autoeuropa apadrinharam 450 crianças e jovens inseridos em várias instituições de solidariedade, para as quais foi organizada uma festa de Natal especial; - recolha e entrega de material escolar em parceria com uma IPSS local, proporcionando apoio a crianças de seis escolas da região no início da sua escolaridade. Com estas atividades, a empresa procura promover o voluntariado e o envolvimento ativo dos seus colaboradores com a comunidade. Os colaboradores da Volkswagen Autoeuropa colaboram também de forma direta para a responsabilidade social da empresa. A campanha de solidariedade «Os cêntimos que restam» é uma iniciativa dos colaboradores e os seus contributos são geridos e aplicados em projetos pela Comissão de Trabalhadores com o apoio da Administração. Esta iniciativa tem por objetivo o apoio a instituições locais de solidariedade social. Os fundos são angariados através da participação particular e voluntária dos colaboradores da Volkswagen Autoeuropa, nomeadamente através do desconto automático do montante máximo de 49 cêntimos no salário mensal. Esta campanha foi iniciada em Novembro de 2004 e conseguiu reunir até agora 39 mil euros, tendo já apoiado várias iniciativas: remodelação de um espaço destinado a crianças no Instituto dos Ferroviários no Barreiro; doação de livros infantis; televisores para a unidade de pediatria do Hospital de Nossa Senhora do Rosário no Barreiro; reestruturação do espaço social e jardim da «Nós» (Associação de Pais e Técnicos para a Integração do Deficiente), com sede no Lavradio. Abraçando as preocupações dos seus colaboradores e a persistência nas suas convicções, a Volkswagen Autoeuropa dá suporte às iniciativas individuais dos Unter Anerkennung der Bedeutung der Implementierung und Strukturierung eines Organisationssystems in Sachen soziale Verantwortung und Nachhaltigkeit wurde 2011 ein multidisziplinäres Mitarbeiterteam zusammengestellt, das Projekte in den Bereichen Kultur, Sport und freiwillige soziale und ökologische Einsätze entwickelt und koordiniert. Diese Initiative spiegelt die Motivation und Identifikation der Mitarbeiter in Bezug auf die strategischen Zielsetzungen von Volkswagen für 2018 wider, durch eine innovative Einstellung zu Management und Kommunikation der unternehmerischen sozialen Verantwortung war das Team zuständig für: - Freiwillige Einsatze bei Umweltaktionen in den Schutzgebieten der Lagoa Pequena, in Sesimbra und im Naturpark Arrabida; - Organisation der Initiative Solidarischer Baum, durch welche die Mitarbeiter die Gelegenheit haben, einem Kind oder Jugendlichen in sozialen Einrichtungen der Region ein Geschenk zu machen haben sich die Mitarbeiter von Volkswagen Autoeuropa 450 Kindern und Jugendlichen in mehreren solcher Einrichtungen angenommen und für sie ein besonderes Weihnachtsfest organisiert. - Sammeln und Übergabe von Schulmaterial in Partnerschaft mit einer ansässigen gemeinnützigen Einrichtung, wodurch Kindern an sechs Schulen der Region zu ihrer Einschulung Unterstützung zuteilwird. Mit diesen Tätigkeiten beabsichtigt das Unternehmen, die freiwilligen Einsätze und die aktive Teilnahme seiner Mitarbeiter an der Gemeinschaft zu fördern. Die Mitarbeiter von Volkswagen Autoeuropa wirkten auch direkt an gemeinnützigen Aktionen des Unternehmens mit. Die Solidaritätskampagne Cents, die übrig sind ist eine Initiative der Mitarbeiter, und ihre Beiträge werden vom Betriebsrat verwaltet und in Projekten angewendet, mit der Unterstützung seitens der Geschäftsführung. Ziel dieser Initiative ist die Unterstützung lokaler gemeinnütziger Einrichtungen. Die Mittel werden durch die persönliche freiwillige Teilnahme der Mitarbeiter von Volkswagen Autoeuropa erbracht, namentlich durch das automatische Einbehalten eines Betrags von maximal 49 Cent vom Monatslohn. Diese Kampagne lief im November 2004 an und hat bis jetzt Euro zusammengetragen, mit denen bereits mehrere Initiativen unterstützt wurden: die Umgestaltung eines Bereichs für Kinder am Eisenbahnerinstitut in Barreiro, die Stiftung von Kinderbüchern, von Fernsehgeräten für die Kinderstation des Hospitals de Nossa Senhora do Rosario in Barreiro und die Umgestaltung des Gemeinschaftsbereichs und des Gartens der Nós, einer Vereinigung von Eltern und Technikern zur Integration Behinderter mit Sitz in Lavradio

49 colaboradores na prática do voluntariado, como é exemplo o projeto do «Tio Zé» para apoio a crianças institucionalizadas. Abraçando as preocupações dos seus colaboradores e a persistência nas suas convicções, a Volkswagen Autoeuropa dá suporte às iniciativas individuais dos colaboradores na prática do voluntariado, como é exemplo o projeto do «Tio Zé» para apoio a crianças institucionalizadas. Adicionalmente, apesar de não comercializar o seu produto no mercado e por isso não ter área de marketing nem investir em publicidade, a Volkswagen Autoeuropa apoia alguns jornais locais com inserções de natureza institucional. Traduz desta forma o seu reconhecimento pelo importante papel que esses jornais desempenham na partilha de informações no interior da região. No mesmo sentido, e como tributo às tradições da comunidade onde está inserida, a Volkswagen Autoeuropa dá o seu suporte financeiro e logístico às festas anuais da região, com destaque para a Festa das Vindimas de Palmela, para a Feira de Pão, Queijo e Vinho da Quinta do Anjo e para as Festas do Pinhal Novo. Volkswagen Autoeuropa nimmt an den Besorgnissen ihrer Mitarbeiter und der Beharrlichkeit ihrer Überzeugungen Anteil und unterstützt die individuellen Initiativen der Mitarbeiter bei freiwilligen Einsätzen wie zum Beispiel bei dem Projekt Der Onkel Joseph zur Unterstützung von Kindern in gemeinnützigen Einrichtungen. Außerdem unterstützt Volkswagen Autoeuropa einige lokale Zeitungen durch Beiträge institutioneller Natur, obwohl das Unternehmen sein Produkt nicht vermarktet und daher keinen Marketingbereich hat und nicht in Werbung investiert. In dieser Form drückt das Unternehmen seine Anerkennung der wichtigen Rolle aus, welche diese Zeitungen bei der Verbreitung von Informationen im Inneren der Region spielen. In diesem Sinne und als Anerkennung der Traditionen der Gemeinschaft, in der sie arbeitet, gewährt Volkswagen Autoeuropa den jährlichen Festen in der Region finanzielle und logistische Unterstützung, wobei das Weinlesefest in Palmela, die Brot-, Käse- und Weinmesse in Quinta do Anjo und die Festlichkeiten in Pinhal Novo besonders erwähnt seien

50 Destaque 2011 Criação do Clube Autoeuropa Em maio de 2011 foi inaugurado o Clube Autoeuropa, um novo espaço na fábrica que, além de acolher a loja Volkswagen Lifestyle, pretende ser um espaço de promoção dos vários programas de responsabilidade social. Este novo espaço acolhe também uma biblioteca, que contou com a doação de muitos livros por parte da empresa e dos colaboradores, através da campanha «Põe os teus livros a mexer». Foi inaugurada com 200 exemplares e tem já mais de 500 títulos. O Clube Autoeuropa oferece ainda postos de acesso à intranet e internet, serviço de cafetaria e venda de jornais e revistas. Também se realizam no Clube Autoeuropa, de forma regular, exposições de arte (pintura, escultura, colecionismo) como forma de divulgar e partilhar os talentos dos colaboradores. Pretende ser um quebra de rotinas para todos os colaboradores e visitantes. Im Fokus 2011 Einrichtung des Autoeuropa Club Im Mai 2011 wurde der Autoeuropa Club eingeweiht, ein neuer Bereich im Werk, in dem sich nicht nur das Ladenlokal Volkswagen Lifestyle befindet, sondern der auch ein Raum zur Förderung der unterschiedlichen gemeinnützigen Programme dienen soll. In diesem neuen Bereich befindet sich auch eine Bibliothek, für die das Unternehmen und die Mitarbeiter im Rahmen der Kampagne Bring Bewegung in deine Bücher viele Bücher gestiftet haben. Sie wurde mit 200 Exemplaren eröffnet und verfügt mittlerweile bereits über mehr als 500 Titel. Der Autoeuropa Club verfügt auch über Plätze mit Zugang zu Intranet und Internet, eine Cafeteria und einen Zeitungskiosk. Zudem werden im Autoeuropa Club regelmäßig Kunstausstellungen durchgeführt (Malerei, Skulpturen, Sammlungen), um die Talente der Mitarbeiter bekannt zu machen und andere an ihnen teilhaben zu lassen. Es soll ein Raum der Begegnung sein, in dem alle Mitarbeiter und Besucher ein wenig aus ihrer Routine ausbrechen können

51 6.3. Partilha de conhecimento Procurando maximizar o impacte positivo sobre as comunidades onde está instalada e sobre as gerações de onde, no futuro, podem vir os seus colaboradores, a Volkswagen Autoeuropa investe na formação a nível local e nacional. Exemplo disso é a ATEC, da qual a Volkswagen Autoeuropa é sócia maioritária, e que tem um papel importante na promoção da empregabilidade da região 12. Na génese da criação da ATEC está a necessidade de dotar o tecido industrial da região e do país em geral dos melhores profissionais, formados e preparados com as técnicas mais modernas e atualizadas em termos de formação profissional. Desde 2006 e até final de 2011 a ATEC já diplomou formandos. Os técnicos formados pela ATEC têm uma taxa de empregabilidade entre os 70% e os 80%, o que significa que os formandos são quase na totalidade absorvidos pelo mercado de trabalho. A formação ministrada pela ATEC caracteriza-se, ao nível da qualificação técnica, por um elevado cariz prático e inovador, estimulando também o profissionalismo, a pontualidade, a preocupação com o detalhe, a criatividade e a confiança, preparando os formandos para uma integração mais eficaz nas empresas. A ATEC procura estar sempre atualizada, quer nos seus recursos humanos, quer em equipamentos, para poder dotar os formandos com as máximas competências tecnológicas dentro da sua área de atividade. Adicionalmente a Volkswagen Autoeuropa reconhece a importância da partilha de conhecimento com os seus parceiros e generalidade das empresas, motivo pelo qual se tem disponibilizado para organizar ou participar em várias iniciativas existentes a nível nacional, destacando-se em 2011: - o workshop sobre o tema «Sinergias de Transportes» juntou 16 empresas portuguesas e 4 transportadores na fábrica da Volkswagen Autoeuropa, com o objetivo de estudar soluções de partilha de transportes ferroviários, com agregação de volume, rentabilização de ligações, redução de custos e consequente aumento de competitividade; - o «Congresso de Exportações: Promoção das exportações portuguesas numa economia global» juntou mais de mil empresários e figuras de topo da economia portuguesa para analisar a evolução do comércio internacional abordar novos mercados em economias emergentes; foram discutidas questões de logística, serviços, financiamento, seguro de crédito e incentivos públicos à exportação. Na qualidade de um dos mais relevantes exportadores portugueses, a Volkswagen Autoeuropa apresentou ao auditório a evolução da empresa e a introdução dos seus produtos nos vários mercados mundiais; 6.3. Wissensaustausch In der Absicht, den positiven Einfluss auf die Gemeinschaften, in denen sie ansässig ist, und auf die Generationen, aus denen in Zukunft ihre Mitarbeiter kommen können, investiert Volkswagen Autoeuropa in die Ausbildung auf lokaler und nationaler Ebene. Beispiel dessen ist die ATEC, an der Volkswagen Autoeuropa mehrheitlich beteiligt ist und die eine wichtige Rolle bei der Förderung der Arbeitsmarktvoraussetzungen in der Region spielt 12. Die ATEC wurde aus der Notwendigkeit heraus gegründet, die Region und das Land mit einem industriellen Netz zu versehen, das über die besten Fachleute verfügt, die unter Einsatz der modernsten Techniken und gemäß der aktualisiertesten Berufsausbildung vorbereitet und ausgebildet wurden. Seit 2006 konnte die ATEC bis Ende 2011 bereits Auszubildenden ihr Abschlusszeugnis überreichen. Die von der ATEC ausgebildeten Techniker haben eine Einstellungsquote von 70 % bis 80 %, was bedeutet, dass fast alle Auszubildenden auf dem Arbeitsmarkt Fuß gefasst haben. Die von der ATEC geleistete Ausbildung zeichnet sich auf der Ebene der technischen Qualifikation durch ein hohes praktisches und innovatives Profil aus, wobei auch der Professionalismus, die Pünktlichkeit, die Liebe zum Detail, die Kreativität und das Vertrauen gefördert werden, um die Auszubildenden auf eine leichtere Integration in die Unternehmen vorzubereiten. Die ATEC bemüht sich darum, immer auf dem neuesten Stand zu sein, sowohl in Bezug auf ihr Personal, wie auf die Ausstattung, um den Auszubildenden die besten technologischen Fähigkeiten innerhalb ihres Tätigkeitsbereichs vermitteln zu können. Außerdem erkennt Volkswagen Autoeuropa die Bedeutung des Austauschs von Kenntnissen mit ihren Partnern und im Allgemeinen zwischen Unternehmen an, weshalb wir mehrere landesweite Initiativen organisieren oder an ihnen teilnehmen. Für 2011 sei verwiesen auf: - Den Workshop über das Thema Transport-Synergien, der 16 portugiesische Unternehmen und 4 Transportunternehmen im Werk von Volkswagen Autoeuropa zusammenführte, mit dem Ziel, Lösungen gemeinsamen Eisenbahntransports unter Zusammenlegung von Transportgut, die Rentabilisierung von Verbindungen, die Reduzierung der Kosten und die dadurch bedingte Erhöhung der Wettbewerbsfähigkeit zu studieren. - Den Export-Kongress: Förderung der portugiesischen Ausfuhren in einer globalen Wirtschaft, der mehr als tausend Unternehmer und Spitzenkräfte der portugiesischen Wirtschaft zusammenbrachte, um die Entwicklung des internationalen Handels zu analysieren und sich neue Märkte in aufstrebenden Wirtschaftsräumen zu erschließen. Es wurden Fragen der Logistik, Dienstleistungen, Finanzierung, Kreditversicherung und öffentlicher - o ciclo de conferências «Posicionar Palmela na Europa e no Mundo Uma Região de Excelência da Indústria Automóvel» permitiu a partilha por parte da Volkswagen Autoeuropa dos desafios futuros da indústria automóvel e oportunidades de desenvolvimento para os fornecedores portugueses do sector; - no debate colóquio organizado pelo Instituto Superior de Ciências Sociais e Políticas (ISCSP), para estudantes e docentes da instituição, sobre o modelo de relações laborais, a Administração e um representante da Comissão de Trabalhadores da Volkswagen Autoeuropa apresentaram o modelo de gestão de recursos humanos e os resultados de uma relação assente nos princípios da gestão participativa; - encontro «Desenvolvimento de Fornecedores da Volkswagen Autoeuropa» foi organizado com o objetivo de favorecer as condições de colaboração com as empresas que produzem componentes e lhe fornecem serviços; saiu reforçada a ideia da importância de uma rede forte e qualificada de fornecedores de componentes automóveis para a sustentabilidade da própria Volkswagen Autoeuropa; - workshop «Boas Práticas de MTM», realizado pela Volkswagen Autoeuropa em parceria com a ATEC e a Associação MTM Portugal contou com a presença de mais 80 participantes e teve como principal objetivo a demonstração e integração de ferramentas de melhoria contínua num sistema integrado; foi apresentado o programa de formação «European Industrial Engineer» (EIE); a realização de simulações através de exercícios práticos permitiu aos participantes uma melhor contextualização acerca da aplicabilidade deste método nos diversos sectores de atividade. A empresa promove também visitas guiadas à fábrica para instituições de ensino público e privado, a empresas públicas e privadas, entidades oficiais, fornecedores, associações e a grupos de formandos da ATEC. Ao longo da visita, são explicados os processos de produção de um automóvel e o funcionamento geral da fábrica. As visitas são organizadas para grupos de 30 pessoas e realizam-se três vezes por semana pessoas visitaram as instalações da Volkswagen Autoeuropa em Com periodicidade regular a empresa abre as portas das suas instalações à comunidade, colaboradores e suas famílias através da iniciativa «Dia da Porta Aberta». Nesse dia decorrem visitas às naves de produção, exposições sobre os processos produtivos e sobre boas práticas da empresa. Existe também uma vasta oferta de atividades de diversão para as crianças e famílias. Em 2011, por ocasião do «Dia da Porta Aberta», a 25 de junho, visitaram a Volkswagen Autoeuropa mais de 25 mil pessoas. Ainda durante 2011 a empresa recebeu diversas visitas de entidades oficiais, destacando-se em dezembro a celebração dos vinte anos da construção da fábrica. Anreize für Exporte diskutiert. In ihrer Eigenschaft als einer der wichtigsten portugiesischen Exporteure stellte Volkswagen Autoeuropa den Anwesenden die Entwicklung des Unternehmens und die Einführung ihrer Produkte auf den verschiedenen Weltmärkten vor. - Den Konferenzzyklus Die Positionierung von Palmela in Europa und der Welt eine erstklassige Region der Automobilindustrie, der es Volkswagen Autoeuropa ermöglichte, über die zukünftigen Herausforderungen der Automobilindustrie und die Entwicklungsmöglichkeiten für die portugiesischen Zulieferer des Sektors zu informieren. - Das von der Fachhochschule für Sozialwissenschaften und Politik (ISCSP) veranstaltete Kolloquium für Studenten und Dozenten dieser Einrichtung über das Modell der Arbeitsbeziehungen, auf dem die Geschäftsleitung und ein Vertreter des Betriebsrats von Volkswagen Autoeuropa das Modell der Personalpolitik vorstellten und über die Ergebnisse einer Beziehung, die sich auf die Prinzipien der Mitbestimmung bezieht, informierten. - Das Treffen Förderung der Zulieferer von Volkswagen Autoeuropa, das mit dem Ziel veranstaltet wurde, die Bedingungen der Zusammenarbeit mit den Unternehmen zu verbessern, die Komponenten herstellen und Dienstleistungen erbringen. Dabei wurde der Gedanke der Bedeutung eines starken und qualifizierten Netzes von Zulieferern von Autoteilen für die Nachhaltigkeit von Volkswagen Autoeuropa unterstrichen. - Den Workshop Bewährte MTM-Praktiken, der von Volkswagen Autoeuropa in Partnerschaft mit der ATEC und der MTM Portugal veranstaltet wurde und mehr als 80 Teilnehmer hatte. Sein wichtigstes Ziel war die Demonstration und Integration der Werkzeuge der ständigen Verbesserung in einem integrierten System. Das Ausbildungsprogramm European Industrial Engineer (EIE) wurde vorgestellt und die Durchführung von Simulationen durch praktische Übungen ermöglichte den Teilnehmern ein besseres Verständnis der Anwendbarkeit dieser Methode in den verschiedenen Tätigkeitsbereichen. Das Unternehmen bietet auch Werksführungen an, die allen öffentlichen und privaten Bildungseinrichtungen, öffentlichen und privaten Unternehmen, Behörden, Zulieferern, Verbänden und den Ausbildungsgruppen der ATEC offen stehen. Während der Führung werden die Produktionsabläufe eines Autos und der allgemeine Betrieb des Werkes erklärt. Sie werden für Gruppen von 30 Personen organisiert und drei Mal pro Woche durchgeführt Personen besuchten 2011 die Einrichtungen von Volkswagen Autoeuropa. Das Unternehmen öffnet der Öffentlichkeit, den Mitarbeitern und ihren Familien durch die Initiative Tag der offenen Tür regelmäßig die Tore seiner Einrichtungen. An diesem Tag finden Führungen durch die Produktionshallen und Ausstellungen zu den Fertigungsprozessen 12 Para mais detalhes sobre a ATEC ver capítulo Näheres zur ATEC findet sich in Kapitel

52 Atenta à importância dos média na criação e divulgação de conhecimento, a Volkswagen Autoeuropa tem um contacto regular com jornalistas de todos os órgãos de informação interessados na cobertura das suas atividades. Assegura também desta forma uma conduta transparente face aos seus stakeholders, consciente do papel crucial e responsabilidade que tem em Portugal. Este relatório e o ciclo de reporting que inicia é mais um exemplo da transparência e partilha que a empresa quer injetar na relação com os seus stakeholders 13. und den bewährten Praktiken des Unternehmens statt, neben einem breiten Angebot an unterhaltsamen Tätigkeiten für die Kinder und Familien empfing Volkswagen Autoeuropa anlässlich des Tags der offenen Tür am 25. Juni den Besuch von mehr als Personen. Des Weiteren empfing das Unternehmen 2011 verschiedene Besuche öffentlicher Einrichtungen, vor allem im Dezember anlässlich der Feier ders zwanzigjährigen Grundsteinlegung Bestehens des Werkes. Im Bewusstsein der Bedeutung der Medien bei der Schaffung und Verbreitung von Kenntnissen steht Volkswagen Autoeuropa in regelmäßigem Kontakt mit Journalisten aller Informationsorgane, die an der Berichterstattung über ihre Tätigkeiten interessiert sind. Auf diese Weise gewährleistet das Unternehmen auch ein transparentes Verhalten gegenüber seinen Stakeholdern, in dem Bewusstsein seiner entscheidenden Rolle und der Verantwortung, die es für Portugal hat. Dieser Bericht und der mit ihm beginnende Berichtszyklus ist ein weiteres Beispiel für die Transparenz und Offenheit, die das Unternehmen dem Verhältnis zu seinen Stakeholdern verleihen möchte Para mais detalhes sobre os canais de comunicação com os stakeholders consultar o anexo «Indicadores Sociais». 13 Weitere Informationen über die Kommunikationskanäle mit den Stakeholdern sind der Anlage Sozialkennzahlen zu entnehmen

53 7. Objetivos futuros Zielsetzungen für die Zukunft Objetivos futuros Zielsetzungen für die Zukunft

54 O programa de sustentabilidade apresentado abaixo resume os objetivos mais relevantes em matéria de sustentabilidade, de acordo com o posicionamento 14 atrás apresentado e alinhado com a estratégia do Grupo Volkswagen. A concretização destes objetivos será monitorizada no próximo relatório. A Volkswagen Autoeuropa lança-lhe o convite de participar no ciclo de reporting que agora inicia, através das suas dúvidas e preocupações. Das nachstehend vorgestellte Nachhaltigkeitsprogramm fasst die wichtigsten Zielsetzungen in Bezug auf die Nachhaltigkeit zusammen, in Übereinstimmung mit der zuvor dargestellten Positionierung 14 und in einer Linie mit der Strategie des Volkswagen Konzerns. Die Konkretisierung dieser Zielsetzungen wird im nächsten Bericht überprüft werden. Volkswagen Autoeuropa lädt Sie dazu ein, sich durch die Beisteuerung Ihrer Fragen und Sorgen an dem nun beginnenden Berichtszyklus zu beteiligen. 14 Ver «Posicionamento» e Relatório de Sustentabilidade do Grupo Volkswagen de Siehe Positionierung und Nachhaltigkeitsbericht des Volkswagen Konzerns 2011.

55 Objetivos económicos Wirtschaftliche Zielsetzungen Ação Aktion Término Zeitraum Investir na formação dos colaboradores Investition in die Ausbildung der Mitarbeiter Formação comportamental para todos os colaboradores e formação técnica adequada às necessidades do posto de trabalho. Verhaltenstraining für alle Mitarbeiter und den Erfordernissen des Arbeitsplatzes angemessene technische Ausbildung. Qualidade de topo e promoção da satisfação de cliente Spitzenqualität und Förderung der Kundenzufriedenheit Aumento do volume de negócio Erhöhung des Geschäftsvolumens Participação ativa dos colaboradores Aktive Teilnahme der Mitarbeiter Qualificação continuada dos colaboradores para manter um alto nível de qualidade nos produtos. Kontinuierliche Qualifikation der Mitarbeiter zum Erhalt eines hohen Qualitätsniveaus der Produkte. Maximização da capacidade de produção instalada e aumento das atividades das unidades de negócio de cunhos e cortantes e peças prensadas. Maximierung der Produktionskapazität des Werkes und Steigerung der Tätigkeiten der Geschäftseinheit für Werkzeugbau und Pressteile. Implementação da estratégia de logística e de produção da marca Volkswagen para 2018, no âmbito do programa Mach 18. Implementierung der Logistik- und Produktionsstrategie der Marke Volkswagen für 2018 im Rahmen des Programms Mach 18. Continuação do desenvolvimento de uma cultura de inovação e participação através do programa de gestão de ideias «GTi». Fortsetzung der Entwicklung einer Kultur der Innovation und Einbeziehung durch das Ideenmanagement- Programm GTi. Captar talentos Anwerbung von Talenten Melhorar o desempenho e partilhar o sucesso com os colaboradores Leistungsverbesserung und Teilen des Erfolgs mit den Mitarbeitern Promover a saúde, bem-estar e ergonomia Förderung von Gesundheit, Wohlbefinden und Ergonomie Programa de estágios, programa de formação qualificante e parcerias com universidades. Praktikumsprogramm, Programm qualifizierender Ausbildung und Partnerschaften mit Universitäten. Distribuição de prémio por todos os colaboradores. Verteilung von Prämien an alle Mitarbeiter. Alargamento do Volkswagen Check-up completo a todos os colaboradores, permitindo um suporte estruturado para dar resposta à população. Ausweitung des Volkswagen Check-ups auf alle Mitarbeiter, was eine strukturierte Unterstützung der Bedürfnisse der Bevölkerung ermöglicht. Abertura de um ginásio dentro das instalações da fábrica. Eröffnung eines Fitness-Zentrums auf dem Werksgelände. Em curso. Em outubro 2012, tem início o 5.º programa de formação qualificante Laufend. Im Oktober 2012 beginnt das 5. Programm qualifizierender Ausbildung. Desenvolvimento da compliance e gestão de risco Erfüllung der Compliance und Risikomanagement Divulgação do Código de Conduta junto dos colaboradores. Verteilung der Verhaltensgrundsätze an die Mitarbeiter. Desenvolvimento do programa global de motivação para saúde e bem-estar dos colaboradores «Think Fit.». Entwicklung des globalen Motivationsprogramms für Gesundheit und Wohlbefinden der Mitarbeiter Think Fit.. Gestão responsável da cadeia de valor Verantwortungsvolle Gestaltung der Wertschöpfungskette Promoção da monitorização e desenvolvimento dos fornecedores. Förderung der Überwachung und Entwicklung der Zulieferer. Formação em ergonomia, dos Operadores até aos Diretores. Schulung in Ergonomie, von den Arbeitern bis zu den Direktoren. Otimização do processo produtivo Optimierung des Produktionsablaufs Adaptação sistematizada dos processos produtivos, de forma a atingir uma qualidade de topo e consequentemente a satisfação do cliente, reduzindo simultaneamente o impacto do processo produtivo no ambiente. Systematische Anpassung der Produktionsabläufe, um Spitzenqualität und somit Kundenzufriedenheit zu erreichen, unter gleichzeitiger Verringerung der umweltschädlichen Auswirkungen des Produktionsprozesses. Organização do «Workshop de ergonomia». Organisation des Ergonomie-Workshops. Abertura de novas instalações para o Centro Médico Eröffnung der neuen Einrichtungen für das Gesundheitszentrum. Sensibilização para a prevenção de lesões músculoesqueléticas. Sensibilisierung zur Vorbeugung von Erkrankungen des Bewegungsapparats. Objetivos sociais Soziale Zielsetzungen Ação Aktion Término Zeitraum Aplicação alargada do sistema de monitorização de esforço (ErgoPlux). Erweiterte Anwendung des Systems zur Anstrengungskontrolle (ErgoPlux). Manter-se nos primeiros lugares do ranking de assiduidade do Grupo Volkswagen. Verbleib auf den führenden Plätzen der gesundheitsliga des Volkswagen Konzerns. Desenvolvimento da implementação dos princípios de co-gestão Implementierung der Prinzipien der Mitbestimmung Participação ativa da comissão de trabalhadores em grupos de trabalho e projetos, com impacto na dinâmica global da organização. Aktive Teilnahme des Betriebsrats an Arbeits- und Projektgruppen mit Auswirkungen auf die globale Dynamik des Unternehmens. Promover o envolvimento dos colaboradores nos projetos de responsabilidade social Förderung der Einbeziehung der Mitarbeiter bei gemeinnützigen Projekten Desenvolvimento de programas de voluntariado. Entwicklung von Programmen für freiwillige Einsätze

56 Continuar a aposta no reforço da inclusão de mulheres nos níveis de gestão Fortsetzung der Förderung von Frauen auf allen Führungsebenen Na linha com a visão do Grupo vai-se continuar a procurar reforçar a posição de Liderança das mulheres na organização. Im Sinne der Vision des Konzerns werden weitere Anstrengungen zur Förderung der Führungsposition von Frauen im Unternehmen unternommen. Objetivos ambientais Umwelt Zielsetzungen Ação Aktion Término Zeitraum «Think Blue. Factory.» Aumento da eficiência energética dos processos produtivos Think Blue. Factory. Erhöhung der Energieeffizienz der Produktionsabläufe Redução em 25% relativamente a 2010 do consumo específico de energia e água, nas emissões específicas de gases com efeito de estufa e COV e na produção específica de resíduos. Reduzierung des Verbrauchs an spezifischer Energie und Wasser, der spezifischen Emissionen von Treibhausgasen und flüchtigen organischen Verbindungen und der spezifischen Produktion von Abfällen um 25 % im Vergleich zu «Think Blue. Factory. Envolvimento com os stakeholders Think Blue. Factory. Einbeziehung der Stakeholder Instalação de novas áreas de xerojardinagem e de arborização na fábrica. Einrichtung neuer Bereiche des Xero-Gartenbaus und Anpflanzen von Bäumen im Werk. Desenvolvimento do programa de voluntariado ambiental com os colaboradores da empresa, em parceria com instituições ambientais locais. Entwicklung des Programms freiwilliger Umwelteinsätze mit den Mitarbeitern des Unternehmens, in Partnerschaft mit lokalen Umweltschutzeinrichtungen. Acompanhamento das atividades e sistema de gestão ambiental dos fornecedores do parque industrial da Volkswagen Autoeuropa, para promoção de melhores desempenhos ambientais. Supervision der Tätigkeiten und des Umweltmanagementsystems der Zulieferer des Gewerbeparks von Volkswagen Autoeuropa zur Förderung der besten Umweltpraktiken. Incremento da utilização do comboio no transporte de mercadorias, contribuindo para a redução semanal de 20 camiões nas estradas. Steigerung des Warentransports per Bahn als Beitrag zur Reduzierung des Straßenverkehrs um 20 Lkws pro Woche. Consumo indireto de recursos Indirekter Verbrauch an Ressourcen Envio de pedidos de cotação e ordens de compra por E- mail em vez de fax, para reduzir o consumo indireto de papel. Atingir 25% dos fornecedores ativos no sistema SAP. Verschicken von Anfragen zur Erstellung von Angeboten und Kaufaufträgen per statt per Fax zur Reduzierung des indirekten Verbrauchs von Papier. Ziel: 25 % der aktiven Zulieferer im SAP-System. Produção de resíduos Anfallende Rückstände Eliminação do consumo de produtos de radiologia e da produção de resíduos líquidos de revelação e fixação pela subcontratação externa de um serviço de radiologia digital para o departamento médico da empresa. Eliminierung des Anfalls an strahlenden Abfälle und Abfälle an Entwicklungs- und Fixierungsflüssigkeiten durch die Beauftragung eines externen Unternehmens für digitale Radiologie für die medizinische Abteilung des Unternehmens

57 Anexos Anlagen

58 Indicadores de desempenho Indicadores económicos Para mais informações sobre os indicadores económicos da Volkswagen Autoeuropa, por favor solicite o Relatório Anual 2011 junto da empresa, através do endereço descrito no ponto Âmbito, limite e objetivos do relatório. Produção por modelos Produktion nach Modellen Modelos Modelle Total Insgesamt Principais indicadores da atividade Wichtigste Indikatoren der Tätigkeit Produção para o mercado nacional (%) Produktion für den portugiesischen Markt (in %) Impacto no PIB (%) Anteil am BIP (in %) Leistungsindikatoren Wirtschaftliche Indikatoren Für weitere Informationen zu den wirtschaftlichen Indikatoren von Volkswagen Autoeuropa fordern Sie bitte den Jahresbericht 2011 des Unternehmens an, und zwar über die unter dem Punkt Berichtsrahmen, -grenzen und -ziele genannte Anschrift. Variação 10/11 Veränderung 10/11 Variação 10/11 Veränderung 10/11 36,5% Valor económico gerado e distribuído Geschaffener und Verteilter Wertschöpfung Indicadores sociais Valor Económico Gerado (milhões ) Wertentstehung (in Millionen ) Valor Económico Distribuído (milhões ) Wertaufteilung (in Millionen ) Fornecedores (milhões ) Zulieferer (in Millionen ) Colaboradores (milhões ) Mitarbeiter (in Millionen ) Estado (milhões ) Staat (in Millionen ) Acionistas (milhões ) Aktionäre (in Millionen ) Investimento na Comunidade (milhares ) Investition in die Gemeinschaft (in Tausend ) Valor Económico Retido (milhões ) Einbehaltener Wirtschaftswert (in Millionen ) Inserido num Grupo com mais de 500 mil colaboradores, a Volkswagen Autoeuropa tem aumentado a sua equipa. No último ano houve um aumento de cerca de 13% do total de colaboradores, mantendo a tendência já verificada no ano anterior. Neste ponto são apresentados alguns indicadores complementares aos apresentados no capítulo Pessoas. Este tipo de indicadores podem ser reportados de diversas maneiras, quer incluindo ou excluindo alguns grupos (como por exemplo contratos temporários/permanentes, locais/expatriados/impatriados, estagiários, trabalho temporário), quer usando médias ou valores de final de ano, entre outros. Para efeitos deste relatório, optou-se por apresentar os dados referentes aos colaboradores nacionais, com contrato com a empresa, quer estejam a colaborar na sede da Volkswagen Autoeuropa, em Palmela, quer estejam destacados internacionalmente. Foram ainda adotados os dados com referência ao final do ano. Não foram considerados nesta análise os colaboradores ao abrigo de contratos com empresas de trabalho temporário, e que eram 118 no final de Será ainda de referir que, noutros meios de comunicação externa, é frequente a empresa privilegiar outro critério de prestação de contas destes indicadores, considerando os colaboradores com contrato de trabalho Sozialkennzahlen Innerhalb Konzerns mit mehr als Mitarbeitern hat Volkswagen Autoeuropa seine Belegschaft vergrößert. Im letzten Jahr war bei Volkswagen Autoeuropa eine Erhöhung der Gesamtzahl an Mitarbeitern von zirka 13 % zu verzeichnen, eine Fortsetzung der bereits im Vorjahr festgestellten Tendenz. An dieser Stelle werden einige zusätzliche Indikatoren zu denen im Kapitel Personal genannten vorgestellt. Diese Art von Indikatoren kann auf verschiedene Weise dargestellt werden, zum Beispiel unter Einschluss oder Ausschluss einiger Gruppen (wie zum Beispiel befristet Angestellte/Festanstellungen, im Werk Arbeitende / ins Ausland Abgestellte / aus dem Ausland Abgestellte, Praktikanten, Zeitarbeiter) oder unter Angabe der Durchschnittswerte oder der absoluten Zahlen zum Jahresende. Für die Zwecke dieses Berichts haben wir uns dafür entschieden, die Daten unserer inländischen Mitarbeiter zu präsentieren, die einen Vertrag mit dem Unternehmen haben, gleichgültig, ob sie am Sitz von Volkswagen Autoeuropa in Palmela arbeiten oder ins Ausland abgestellt sind. Es werden jeweils die Zahlen zum Jahresende genannt. Mitarbeiter, die Verträge mit Zeitarbeitsunternehmen haben zum Ende des Jahres 2011 waren es 118, wurden bei dieser Analyse nicht berücksichtigt Variação 10/11 Veränderung 10/ ,3%

59 que estão efetivamente a desempenhar as suas funções na fábrica, independentemente de serem locais ou impatriados, isto é, a força de trabalho disponível num dado momento. Se assim fora, os valores seriam diferentes, ao excluírem os colaboradores expatriados e impatriados. Neste caso os valores seriam, usando também como referência o final do ano, para 2009, 2010 e 2011, 2.992, e colaboradores, respetivamente. De salientar ainda que os detalhes numéricos e estatísticos a seguir apresentados estão em linha com a opção Número de colaboradores por tipo de emprego e por género Anzahl der Mitarbeiter nach Art der Beschäftigung und nach Geschlecht Número de colaboradores a tempo inteiro (género masculino) Anzahl der Vollzeitmitarbeiter (männlich) Número de colaboradores a tempo inteiro (género feminino) Anzahl der Vollzeitmitarbeiter (weiblich) Total de colaboradores a tempo inteiro Vollzeitmitarbeiter Insgesamt 2011 Todos os colaboradores da Volkswagen Autoeuropa trabalham a tempo inteiro, não existindo, por isso, nenhum colaborador contratado em regime de part-time. Es sei auch darauf hingewiesen, dass das Unternehmen in unseren externen Kommunikationsmedien häufig ein anderes Kriterium bei der Angabe dieser Indikatoren bevorzugt, nämlich unter Berücksichtigung der Mitarbeiter mit Arbeitsvertrag, die tatsächlich ihre Funktionen im Werk ausüben, unabhängig davon, ob es sich um inländische oder aus dem Ausland abgestellte Kräfte handelt, das heißt, die zu einem bestimmten Zeitpunkt verfügbaren Arbeitskräfte. So kommt man zu unterschiedlichen Zahlen, indem man die ins Ausland oder aus dem Ausland abgestellten Mitarbeiter ausschließt. In diesem Falle wären die Werte 2.992, bzw Mitarbeiter, jeweils zum Jahresende für 2009, 2010 und Es sei auch darauf hingewiesen, dass sich die folgenden numerischen und statistischen Angaben auf einer Linie mit der für diesen Bericht gewählten Option befinden. Variação 10/11 Veränderung 10/ Alle Mitarbeiter von Volkswagen Autoeuropa arbeiten Vollzeit, daher gibt es keine Teilzeitarbeiter. Total de colaboradores por categoria profissional, discriminados por género Mitarbeiter Insgesamt nach Berufskategorie und Geschlecht Chefes e técnicos superiores Führungskräfte und Angestellte Operadores Werker Género masculino Männlich Género masculino Männlich Globalmente, verificou-se um aumento de cerca de 13% do número total de colaboradores em 2011, comparativamente a O maior número de novas contratações esteve associado à categoria de Operadores. Insgesamt war 2011 eine Erhöhung von zirka 13 % der Gesamtzahl an Mitarbeitern im Vergleich zu 2010 zu verzeichnen. Die meisten Neueinstellungen erfolgten in der Kategorie Werker. Total de colaboradores por contrato de trabalho, discriminados por género Mitarbeiter Insgesamt nach Arbeitsvertrag und Geschlecht Colaboradores com contrato e termo certo Mitarbeiter mit befristetem Arbeitsvertrag Género masculino Männlich 567 Género feminino Weiblich Género feminino Weiblich Género feminino Weiblich

60 Colaboradores com contrato por tempo indeterminado Mitarbeiter mit unbefristetem Arbeitsvertrag Cerca de 80% dos colaboradores, em 2011, têm um contrato de trabalho por tempo indeterminado, fator que reflete a aposta da Volkswagen Autoeuropa em reter os seus colaboradores. Total de novos colaboradores, discriminados por género Neue Mitarbeiter Insgesamt, nach Geschlecht Em 2011, foram admitidos 444 colaboradores, 22,7% dos quais do género feminino. Total de novos colaboradores, discriminados por faixa etária Neue Mitarbeiter Insgesamt, nach Altersgruppe Género masculino Männlich Género feminino Weiblich Zirka 80 % der Mitarbeiter hat 2011 einen unbefristeten Arbeitsvertrag, ein Faktor, der die Bemühungen von Volkswagen Autoeuropa widerspiegelt, ihre Mitarbeiter an sich zu binden. Número novos colaboradores (género masculino) Anzahl neuen Mitarbeiter (männlich) Número novos colaboradores (género feminino) Anzahl neuen Mitarbeiter (weiblich) 2011 wurden 444 Mitarbeiter eingestellt, 22,7 % von ihnen Frauen. Número de novos colaboradores (<30) Anzahl neuen Mitarbeiter (<30) Número de novos colaboradores (30-50) Anzahl neuen Mitarbeiter (30-50) Número de novos colaboradores (>50) Anzahl neuen Mitarbeiter (>50) Dos 444 colaboradores admitidos em 2011, 51,6% tinham idades compreendidas entre os 30 e os 50 anos. Colaboradores expatriados, por género Ins ausland Abgestellte Mitarbeiter, nach Geschlecht Em 2011 a Volkswagen Autoeuropa tinha 35 colaboradores em situação de expatriamento em empresas do Grupo Volkswagen, dos quais 31 do género masculino e 4 do género feminino. Nível de qualificação dos colaboradores em 2011 Qualifikationsgrad der Mitarbeiter 2011 Ensino secundário Sekundarstufe Licenciatura Hochschulabschluss Bacharelato Abitur Escola industrial Gewerbliche Schule Ao nível das qualificações, verifica-se uma predominância de cerca de 39% dos colaboradores com o ensino secundário. Von den 444 Mitarbeitern, die 2011 eingestellt wurden, waren 51,6 % zwischen 30 und 50 Jahre alt hatte Volkswagen Autoeuropa 35 in ein Unternehmen des Volkswagen Konzerns im Ausland abgestellte Mitarbeiter, von denen 31 männlich und 4 weiblich waren. Bei den Qualifikationsgraden zeigt sich eine Dominanz von zirka 39 % der Mitarbeiter mit Sekundarstufenausbildung Mestrado Aufbaustudium 1º ciclo Vier Jahre 2º ciclo Sechs Jahre Escola técnica Technische Schule Colaboradores do género masculino Anzahl der männlichen Mitarbeiter Colaboradores do género feminino Anzahl der weiblichen Mitarbeiter 3º ciclo Neun Jahre Schulbildung

61 Média de idades dos colaboradores Durchschnittsalter der Mitarabeiter A média de idades na Volkswagen Autoeuropa tem-se mantido constante, mesmo com as novas admissões nos últimos anos. A média é inferior à média do grupo, o que potencia o dinamismo da empresa. Colaboradores por faixa etária em % Mitarbeiter nach Altergruppen in % Chefes e técnicos superiores Führungskräfte und Angestellte 38,3 38,6 38,5 Em 2011, tanto na categoria de chefes e técnicos superiores, como na categoria de operadores, predominam os colaboradores com idades compreendidas entre os 30 e os 50 anos. Das Durchschnittsalter bei Volkswagen Autoeuropa ist konstant geblieben, trotz der Neueinstellungen der letzten Jahre. Es liegt unter dem Durchschnitt des Konzerns, was dem Unternehmen zusätzliche Dynamik verleiht. Operadores Werker 2011 dominierten sowohl in der Kategorie der Führungskräfte und Angestellte wie in der Kategorie Werker im Alter von 30 bis 50 Jahren. Taxa de rotatividade 15 em % Fluktuation 15 in % A taxa de rotatividade, que reflete a percentagem de colaboradores que deixou a empresa em 2011, sofreu uma redução de 0,09 p.p.. Taxa de rotatividade por faixa etária em % Fluktuation nach Altersgruppen in % Em 2011, verificou-se uma redução da taxa de rotatividade para colaboradores com idades inferiores a 30 anos. Por sua vez, houve um ligeiro aumento de 0,8 p.p. na taxa de rotatividade para colaboradores com idades compreendidas entre os 30 e os 50 anos. 15 A taxa de rotatividade foi calculada de acordo com as diretrizes definidas pela Global Reporting Initiative, abrangendo o total de colaboradores que deixaram a organização voluntariamente ou por motivos de demissão, saúde ou aposentação. Die Fluktuation, das heißt, der Prozentsatz der Mitarbeiter, die 2011 das Unternehmen verließen, sank um 0,09 % war ein Rückgang der Fluktuation bei Mitarbeitern unter 30 Jahren festzustellen. Dagegen gab es eine leichte Erhöhung der Fluktuation bei Mitarbeitern im Alter von 30 bis 50 Jahren um 0,8 %. 15 Die Fluktiationsrate wurde in Übereinstimmung mit den in der Global Reporting Initiative festgelegten Richtlinien berechnet und umfasst alle Mitarbeiter, die das Unternehmen freiwillig oder wegen Entlassung, aus gesundheitlichen Gründen oder in den Ruhestand verlassen haben ,44% 2,27% < 30 anos < 30 Jahre 0,63% 0,44% 0,50% 0,34% 0,33% anos Jahre 0,41% 0,41% 0,76% 0,00% 0,00% > 50 anos > 50 Jahre

62 Taxa de rotatividade por género em % Fluktuation nach Geschlecht in % Em 2011, verificou-se um aumento da taxa de rotatividade de 0,16 p.p. no género feminino e uma redução de 0,11 p.p. para o género masculino. Taxa de absentismo em % Fehlzeiten in % Taxa de acidentes Unfälle 0,45% Taxa de doenças profissionais por género (prevalência 31 de dezembro de cada ano) Rate der Berufskrankheiten nach Geschlecht (Stand vom 31. Dez. jedes Jahres) 0,52% 0,41% 0,34% 0,29% 2011 waren eine Zunahme der Fluktuation von 0,16 % bei den Frauen und ein Rückgang von 0,11 % bei den Männern festzustellen ,45% 1,19% 1,65% Número total de lesões (acidentes de trabalho) Gesamtzahl der Verletzungen (Arbeitsunfälle) Taxa de lesões. Homens (%) Verletzungsrate. Männer (in %) Taxa de lesões. Mulheres (%) Verletzungsrate. Frauen (in %) Taxa de doenças profissionais. Homens (%) Rate der Berufskrankheiten. Männer (in %) Taxa de doenças profissionais. Mulheres (%) Rate der Berufskrankheiten. Frauen (in %) 2011 Variação 10/11 Veränderung 10/ Taxa de doenças profissionais por género (novos casos identificados por ano) Rate der Berufskrankheiten nach Geschlecht (neu festgestellte Fälle pro Jahr) Taxa de doenças profissionais. Homens (%) Rate der Berufskrankheiten. Männer (in %) Taxa de dias perdidos por género Rate der Ausfalltage nach Geschlecht Taxa de dias perdidos por género Rate der Ausfalltage nach Geschlecht Taxa de doenças profissionais. Mulheres (%) Rate der Berufskrankheiten. Frauen (in %) Número total de dias perdidos por acidente de trabalho Gesamtzahl der Ausfalltage wegen Arbeitsunfall Taxa de dias perdidos por acidente de trabalho. Homens (%) Rate der Ausfalltage wegen Arbeitsunfall. Männer (in %) Taxa de dias perdidos por acidente de trabalho. Mulheres (%) Rate der Ausfalltage wegen Arbeitsunfall. Frauen (in %) Total de dias perdidos (doença profissional) Ausfalltage insgesamt (Berufskrankheit) Taxa de dias perdidos. Homens Rate der Ausfalltage. Männer Taxa de dias perdidos. Mulheres Rate der Ausfalltage. Frauen Em 2011, verificou-se uma redução do número total de lesões por acidente de trabalho, assim como o número total de novos casos de doenças profissionais. A taxa de dias perdidos por acidente profissional sofreu, contudo, um acréscimo considerável em As questões relacionadas com a segurança no trabalho e a saúde no trabalho continuará, assim, a ser uma área prioritária para a empresa. Formação por categoria profissional em horas Anzahl der Ausbildungsstunden nach Berufskategorien Verificou-se, em 2011, tanto para a categoria de chefes e técnicos superiores, como para a categoria de operadores, uma redução do número total de horas de formação e, consequentemente, na média de horas de formação por colaborador war eine Reduzierung der Gesamtzahl an Verletzungen wegen Arbeitsunfall festzustellen, ebenso wie der Gesamtzahl neuer Fälle von Berufskrankheiten. Die Rate der Ausfalltage wegen Arbeitsunfällen verzeichnete 2011 dagegen einen beträchtlichen Anstieg. Die Fragen im Zusammenhang mit der Sicherheit am Arbeitsplatz und der Arbeitsgesundheit werden daher weiterhin ein prioritärer Bereich für das Unternehmen sein. Total de horas de formação (operadores) Ausbildungsstunden insgesamt (Werker) Total de horas de formação (chefes e técnicos superiores) Ausbildungsstunden insgesamt (Führungskräfte und Angestellte) Média de horas de formação (operadores) Durchschnitt der Ausbildungsstunden (Werker) Média de horas de formação (chefes e técnicos superiores) Durchschnitt der Ausbildungsstunden (Führungskräfte und Angestellte) 2011 war sowohl in der Kategorie der Führungskräfte und Angestellte wie in der Kategorie Werker eine Reduzierung der Gesamtzahl an Ausbildungsstunden zu verzeichnen, und folglich auch beim Durchschnitt der Ausbildungsstunden pro Mitarbeiter , , ,83

63 Formação por género e categoria profissional em horas Ausbildung nach Geschlecht und Berufskategorie in Stunden Homens (h) Männer (St) Mulheres (h) Frauen (St) Homens (h) Männer (St) Mulheres (h) Frauen (St) Total de colaboradores que retornam ao trabalho após licença parental Gesamtzahl der Mitarbeiter, die nach einem Mutter- oder Vaterschaftsurlaub die Arbeit wieder aufnahmen Todos os colaboradores que usufruíram de licença parental nos últimos três anos, regressaram à empresa após respetivo período de licença. Alle Mitarbeiter, die in den letzten drei Jahren einen Mutter- oder Vaterschaftsurlaub in Anspruch nahmen, kehrten nach Ablauf dieses Zeitraums in das Unternehmen zurück. Envolvimento com os stakeholders Einbeziehung der Stakeholder A Volkswagen Autoeuropa tem uma comunicação permanente com os seus stakeholders, patente nos diferentes canais e iniciativas abaixo identificadas Outras atividades de envolvimento com os stakeholders são retratadas no capítulo 6. Criação e partilha de valor. Volkswagen Autoeuropa steht in ständiger Kommunikation mit seinen Stakeholdern, wie an den im Folgenden genannten verschiedenen Kommunikationskanälen und Initiativen zu ersehen ist 16. Monatliche Berichte über die Überwachung der Leistungsindikatoren und der Erfüllung der Zielsetzungen, regelmäßige Treffen mit Führungsgremien und Vertretern der Unternehmen und Produktionsstandorte des Konzerns und der Marke; Treffen und Workshops zwischen den Bereichen und Gremien der verschiedenen Unternehmen und Produktionsstandorten des Konzerns und der Marke (z.b. internationale Umweltkonferenz des Volkswagen Konzerns, internationale Konferenz der Betriebsräte des Volkswagen Konzerns, jährliche internationale Management Konferenz der Marke Volkswagen, Produktion-Management Konferenz der Marke Volkswagen). Autoeuropa-Zeitung; Intranet des Unternehmens; wöchentliche Newsletter; Unternehmensfernsehen in den beiden Kantinen; wöchentliche Teamversitzungen; allgemeine Informationstreffen; internes Unternehmensabkommen; regelmäßige Treffen mit dem Betriebsrat und anderen Vertretungsstrukturen der Mitarbeiter; Begrüßungsprogramm für neue Mitarbeiter; Feier der 10-jährigen Betriebszugehörigkeit; Feedback-Sitzungen zur Leistungsbewertung; Stimmungsbarometer; Ausbildungs- und Qualifikationsprogramme; Kaffee mit dem Direktor; Tag der offenen Tür. Portal für Zulieferer von Produktionsmaterial (supply.net); regelmäßige Treffen der verschiedenen technischen Abteilungen von Volkswagen Autoeuropa und ihren Partnern (zum Beispiel Treffen mit den Betriebsräten der Zulieferer des Industrieparks); Website des Unternehmens. Kontakt per Telefon und mit der Abteilung für Öffentlichkeitsarbeit; Weiterleitung der Fragen und Bestellungen an den offiziellen Importeur der Marke Volkswagen in Portugal (SIVA) oder an die zuständigen Abteilungen im Mutterhaus in Wolfsburg; Website des Unternehmens. Vertretung des Unternehmens in den Gesellschaftsorganen der regionalen und nationalen Verbände des Industrie- und Automobilsektors und von Umweltverbänden; Teilnahme des Unternehmens an landesweiten Treffen und Konferenzen, die von den Verbänden des Industrie- und Automobilsektors veranstaltet werden; Website des Unternehmens; Bericht und Vermögensrechnungen; Umweltbericht. 16 Weitere Aktivitäten zur Einbeziehung der Stakeholder sind in Kapitel 6, Schaffung und Verteilung von Werten, beschrieben

64 Entidades públicas e governamentais Öffentliche Einrichtungen und Regierungsbehörden Comunidade Gemeinschaft Indicadores ambientais Indikatoren des Umweltengagements A Volkswagen Autoeuropa partilha com as suas partes interessadas os dados do seu desempenho ambiental desde 2002 através dos seus relatórios ambientais (sendo que a primeira publicação do relatório ambiental teve lugar em 2004). Neste ponto, poderão ser encontrados todos os indicadores anteriormente reportados neste relatório. Consumo de energia em MWh Energieverbrauch in MWh Apesar do aumento do número total de veículos produzidos em 2011, verifica-se uma redução no consumo de gás natural (energia direta) e eletricidade (energia indireta). Estes valores refletem o resultado das medidas implementadas pela Volkswagen Autoeuropa focadas na promoção da eco-eficiência. De salientar que estes consumos abrangem a área de negócio de cunhos e cortantes. Regelmäßige von der Abteilung für Öffentlichkeitsarbeit und den technischen Bereichen des Unternehmens organisierte Versammlungen und Treffen mit öffentlichen Einrichtungen und Regierungsbehörden auf regionaler und lokaler Ebene; Partnerschaften bei nationalen und regionalen Veranstaltungen; regelmäßige Zusendung von Informationen über die Tätigkeit des Unternehmens; Bericht und Vermögensrechnungen; Umweltbericht; Website des Unternehmens. Website des Unternehmens; Autoeuropa-Zeitung; Unterstützung regionaler Veranstaltungen; Förderung gemeinnütziger Programme; Führungen durch die Einrichtungen des Werks; Tag der offenen Tür; Unterstützung/Sponsoring sozialer, kultureller und sportlicher Einrichtungen in der Region. Website des Unternehmens, Pressemitteilungen; Informationstreffen mit der Presse; regelmäßige Kontakte über die Abteilung für Öffentlichkeitsarbeit; Information über Unternehmen, Produkte und Volkswagen Konzern unter Volkswagen Autoeuropa gibt seit 2002 über ihre Umweltberichte die Daten ihres Engagements für den Umweltschutz an beteiligte und interessierte Parteien weiter (der erste Umweltbericht wurde 2004 veröffentlicht). Hier finden Sie alle Indikatoren zusammengefasst, die vorstehend in diesem Bericht genannt wurden. Eletricidade Strom Gás natural Erdgas Trotz der Erhöhung der Gesamtzahl an hergestellten Fahrzeugen 2011 ist eine Reduzierung des Verbrauchs an Erdgas (direkte Energie) und Strom (indirekte Energie) zu verzeichnen. Diese Werte spiegeln das Ergebnis der von Volkswagen Autoeuropa implementierten Maßnahmen zur Förderung der Öko-Effizienz wider. Es sei darauf hingewiesen, dass diese Verbrauchszahlen auch den Geschäftsbereich Werkzeugbau beinhalten. Consumo de energia em kwh/veículo Energieverbrauch in kwh/fahrzeug O consumo específico de eletricidade e gás natural sofreram uma redução de 25% e de 34% em 2011, respetivamente, quando comparados com Apesar do aumento do volume de produção, estes resultados refletem a aposta da empresa na promoção da eco-eficiência. Emissões diretas de gases com efeito de estufa em tco 2 eq Direkte emissionen an Treibhausgasen tco 2 eq Em 2011, verificou-se uma redução de 13% das emissões diretas de gases com efeito de estufa. Estas emissões estão associadas ao consumo de gás natural nas instalações. A redução de consumos verificada prende-se, essencialmente com a implementação das medidas de eficiência energética anteriormente descritas (recuperação de energia térmica do enamel para o forno de infravermelhos e ajuste dinâmico do ventilador de extração em função da carga do forno). Der spezifische Verbrauch an Strom und Erdgas ging 2011 im Vergleich zu 2010 um 25 % bzw. 34 % zurück. Trotz der Erhöhung der Produktionsmenge spiegeln diese Ergebnisse die Anstrengungen des Unternehmens zur Förderung der Öko-Effizienz wider sank der direkte Ausstoß von Treibhausgasen um 13 %. Diese Emissionen stehen mit dem Erdgasverbrauch in den Anlagen im Zusammenhang. Die festgestellte Reduzierung des Verbrauchs liegt im Wesentlichen an der Implementierung der oben beschriebenen Maßnahmen zur Erhöhung der Energieeffizienz (Rückgewinnung der Wärmeenergie beim Lackierungsverfahren für den Infrarot-Ofen und dynamische Anpassung des Entlüftungsventilators je nach Belastung des Ofens) Eletricidade Strom Gás natural Erdgas

65 Emissões diretas de gases em efeito de estufa em kgco 2 eq/veículo Direkte Emissionen an Treibhausgasen in kgco 2 eq/fahrzeug 93,08 148,97 Verifica-se uma redução, em 2011, de cerca de 34% das emissões diretas de gases com efeito de estufa por veículo produzido. Tendo em conta o aumento do volume de produção em 2011, estes resultados refletem a eficácia das medidas implementadas (descritas no ponto anterior). Emissões totais de gases com efeito de estufa em tco 2 eq Emissionen an Treibhausgasen Insgesamt in tco 2 eq As emissões totais de gases com efeito de estufa compreendem as emissões diretas, associadas ao consumo de gás natural, e as emissões indiretas, afetas ao consumo de energia elétrica. Em 2011, houve um ligeiro aumento das emissões indiretas de gases com efeito de estufa nas instalações da Volkswagen Autoeuropa que se prendem, essencialmente, com o desempenho do fornecedor de energia elétrica. 140, ist ein Rückgang der direkten Emissionen an Treibhausgasen pro hergestelltes Fahrzeug von zirka 34 % zu verzeichnen. Zieht man die Erhöhung der Produktionsmenge 2011 in Betracht, so spiegeln diese Ergebnisse die Effektivität der implementierten Maßnahmen wider (beim vorstehenden Punkt beschrieben). Emissões diretas Direkte Emissionen Emissões indiretas Indirekte Emissionen Die Gesamtemissionen an Treibhausgasen beinhalten die direkten Emissionen im Zusammenhang mit dem Verbrauch an Erdgas und die indirekten Emissionen im Zusammenhang mit dem Verbrauch an elektrischem Strom stiegen die indirekten Emissionen an Treibhausgasen in den Einrichtungen von Volkswagen Autoeuropa leicht an, was im Wesentlichen auf den Verbrauch elektrischer Energie durch die Zulieferer zurückzuführen ist. Emissões totais de gases com efeito de estufa em kgco 2 eq/veículo Emissionen an Treibhausgasen Insgesamt in kgco 2 eq/fahrzeug Em 2011, verificou-se uma redução de 17% das emissões de gases com efeito de estufa por veículo produzido, associada à redução de consumos verificada, apesar do aumento do volume de produção. Emissões de compostos orgânicos voláteis em g/m 2 VOC-Emissionen in g/m 2 Tal como nos últimos anos, em 2011, as emissões de COV verificadas continuaram abaixo do valor limite legal. Nos últimos anos, tem-se verificado uma redução gradual da emissão deste tipo de poluente. Emissões de compostos orgânicos voláteis em g/veículo VOC-Emissionen in g/fahrzeug Em 2011, verificou-se um ligeiro aumento das emissões de COV por veículo produzido war eine Reduzierung der Emissionen an Treibhausgasen pro hergestelltes Fahrzeug um 17 % zu verzeichnen, was auf eine Reduzierung des Verbrauchs trotz Erhöhung der Produktionsmenge zurückzuführen ist. Wie in den vorherigen Jahren lagen die festgestellten Emissionen an flüchtigen organischen Verbindungen auch 2011 unter dem gesetzlich zulässigen Wert. In den letzten Jahren war eine schrittweise Reduzierung der Emission dieses Schadstofftyps zu verzeichnen war eine geringe Erhöhung der Emissionen an flüchtigen organischen Verbindungen pro hergestelltes Fahrzeug zu verzeichnen ,98 38, , ,60 60, ,57 412,26 Emissões COV VOC-Emissionen Limite legal Gezetzliche Höchstgrenze

66 Água consumida e efluente produzido em m 3 Verbrauchtes Wasser und Angefallenes Abwasser in m 3 208, , , ,537 O consumo de água total, assim como o volume de efluente produzido, sofreram uma redução em Água consumida e efluente produzido em m 3 /veículo Verbrauchtes Wasser und Angefallenes Abwasser in m 3 /Fahrzeug Houve uma redução, em 2011, do consumo específico de água e do volume específico de efluente produzido, apesar do aumento do volume total de veículos produzidos. 403, ,796 Água consumida Verbrauchtes Wasser Efluente produzido Angefallenes Abwasser Der Wassergesamtverbrauch und die Gesamtmenge der angefallenen Abwässer gingen 2011 zurück. Água consumida Verbrauchtes Wasser Efluente produzido Angefallenes Abwasser 2011 war ein Rückgang des spezifischen Wasserverbrauchs und der spezifischen Menge an angefallenem Abwasser zu verzeichnen, trotz der Erhöhung der Gesamtmenge an hergestellten Fahrzeugen. Resíduos em t Abfälle in t Verifica-se, nos últimos três anos, um crescimento do peso total de resíduos reencaminhados para valorização. De salientar que a Volkswagen Autoeuropa não transporta, importa, exporta ou trata resíduos considerados perigosos nos termos da Convenção da Basileia. Gefährliche Abfälle zur Weiterverwertung Vom Produktionsvolumen unabhängige Abfälle zur Vernichtung Vom Produktionsvolumen unabhängige Abfälle zur Weiterverwertung Ungefährliche Abfälle zur Vernichtung Gefährliche Abfälle zur Vernichtung Ungefährliche Abfälle zur Weiterverwertung In den letzten drei Jahren ist eine Zunahme des Gesamtgewichts an Abfälle festzustellen, die der Weiterverwertung zugeführt wurden. Es sei darauf hingewiesen, dass Volkswagen Autoeuropa keine Abfälle transportiert, importiert, exportiert oder behandelt, die laut dem Basler Übereinkommen als gefährlich eingestuft sind Abfälle aus Metall

67 Resíduos em kg/veículo Abfälle in kg/ Fahrzeug Apesar do acréscimo do peso total de resíduos produzidos em 2011, comparativamente a 2010, o peso específico de resíduos produzidos sofreu uma redução de 6%. Esta tendência segue o cumprimento dos objetivos da iniciativa «Think Blue. Factory.» no que respeita à redução da produção de resíduos. Gefährliche Abfälle zur Weiterverwertung Vom Produktionsvolumen unabhängige Abfälle zur Vernichtung Vom Produktionsvolumen unabhängige Abfälle zur Weiterverwertung Ungefährliche Abfälle zur Vernichtung Gefährliche Abfälle zur Vernichtung Ungefährliche Abfälle zur Weiterverwertung Abfälle aus Metall Trotz der Zunahme des Gesamtgewichts der 2011 angefallenen Abfälle im Vergleich zu 2010 ging das spezifische der angefallenen Abfälle um 6 % zurück. Diese Tendenz liegt im Rahmen der Erfüllung der Zielsetzungen der Initiative Think Blue. Factory., was die Reduzierung der Produktion von Abfälle angeht. Custos proteção ambiental em Kosten für Umweltschutz in Os investimentos ambientais têm sido uma constante. Entre 2010 e 2011, a Volkswagen Autoeuropa investiu mais de um milhão de euros na promoção do seu desempenho ambiental. De salientar que nenhum destes custos esteve associado ao pagamento de coimas ambientais. Custos com proteção ambiental em /veículo Kosten für Umweltschutz / Fahrzeug Em 2011, verificou-se uma ligeira redução dos custos específicos com a proteção ambiental, comparativamente a Die Umweltinvestitionen sind ein konstanter Faktor und 2011 hat Volkswagen Autoeuropa mehr als eine Million Euro in die Förderung ihrer Umweltfreundlichkeit investiert. Es sei darauf hingewiesen, dass in diesen Kosten keine Zahlungen von Umweltstrafen enthalten sind kam es zu einem leichten Rückgang der spezifischen Kosten für den Umweltschutz im Vergleich zu , , , ,08 13, , Investimentos ambientais Investitionen in den Umweltschutz Custos ambientais currentes Laufende Kosten für den Umweltschutz Investimentos ambientais Investitionen in den Umweltschutz Custos ambientais currentes Laufende Kosten für den Umweltschutz

68 Objetivos ambientais para 2011 Umweltzielsetzungen für 2011 Manter a Certificação Ambiental segundo a Norma ISO14001:2004. Erhalt der Umwelt-Zertifizierung gemäß der Norm ISO14001:2004. Divulgar os esforços ambientais da Volkswagen Autoeuropa a escolas ou universidades, através de visitas de estudo e apresentações feitas nas mesmas, sempre que nos solicitem; publicar os Indicadores Ambientais 2010 e sua divulgação na intranet e internet. Bekanntmachung der Bemühungen um die Umwelt von Volkswagen Autoeuropa an Schulen und oder Universitäten, durch Studienbesuche und dort abgehaltene Präsentationen, sofern erwünscht. Veröffentlichung der Umweltindikatoren 2010 und ihre Verbreitung per Intranet und Internet. Cumprir e, se possível, ir para além dos requisitos legais e outros aplicáveis à Volkswagen Autoeuropa. Erfüllung und, falls möglich, Übertreffen der gesetzlichen und sonstigen auf Volkswagen Autoeuropa anwendbaren Vorschriften. Influenciar as atividades das empresas do Parque de Fornecedores ou outras, no sentido de virem a ter Sistemas de Gestão Ambiental próprios e trabalharem para a melhoria contínua do seu desempenho ambiental. Einflussnahme auf die Tätigkeiten der Unternehmen des Zuliefererparks oder sonstiger, in dem Sinne, dass sie eigene Umweltmanagement-Systeme einrichten und an einer ständigen Verbesserung ihrer Umweltverträglichkeit arbeiten. Manter ações de gestão de energia, com vista ao controlo dos consumos e a uma melhor eficiência energética na fábrica a nível geral. Fortführung von Aktionen zum Umgang mit Energie im Hinblick auf die Verbrauchskontrolle und eine insgesamt bessere Energieeffizienz im Werk. Promover a plantação de árvores jovens no interior ou na periferia da fábrica e estudar a possibilidade de participar em ações externas envolvendo voluntariado ambiental Förderung der Anpflanzung junger Bäume innerhalb des Werkes oder an dasselbe angrenzend und Prüfung der Möglichkeit, an externen freiwilligen Umweltaktionen teilzunehmen. Conduzir um estudo técnico-ambiental de viabilidade de instalação de catalisadores no tratamento das emissões dos fornos, com vista à redução do consumo de energia nos incineradores. Durchführung einer technisch-ökologischen Machbarkeitsstudie zur Installation von Katalysatoren bei der Behandlung der Ofen- Emissionen, zur Reduzierung des Energieverbrauchs der Verbrennungsanlagen. Redução do consumo de eléctrodos de cobre de 16mm, em 5%/carro relativamente a Reduzierung des Verbrauchs an 16 mm-kupferelektroden um 5%/Auto im Vergleich zu Grau de concretização Konkretisierungsgrad

69 Glossário ATEC: academia de formação cuja participação maioritária pertence à Volkswagen Autoeuropa, juntamente com a Siemens, Bosh e Câmara de Comércio e Indústria Luso-Alemã. O objetivo desta academia centra-se em formar e aperfeiçoar as competências dos colaboradores das empresas promotoras, dos colaboradores de empresas externas e de outros jovens, para especialidades com elevada procura no mercado de trabalho. Para mais informações consultar Bacia de retenção: órgão das redes de drenagem destinado a regularizar os caudais afluentes, utilizado maioritariamente em redes unitárias e pluviais. Benchmark: processo que avalia a qualidade das políticas, produtos, programas e estratégias de uma empresa, comparando estes indicadores com os das melhores empresas, normalmente dentro do mesmo setor. Os objetivos deste processo são identificar onde se deve proceder a melhorias, compreender como outras empresas atingem níveis de performance elevados e utilizar a informação para melhorar o desempenho da empresa. Biocombustível: combustível líquido ou gasoso para transportes, produzido a partir de biomassa. São considerados biocombustíveis o bioetanol, o biodiesel, o biogás, o biometanol, o bioéter dimetílico, o bio-etbe (bioéter etil-ter-butílico), o bio-mtbe (bioéter metil-ter- -butílico), os biocombustíveis sintéticos, o biohidrogénio e o óleo vegetal puro produzido a partir de plantas oleaginosas. Cinzas: matérias sólidas contidas nos fumos, nos gases residuais ou nos vapores. Cluster: concentração geográfica de empresas de um mesmo setor de atividade e organizações da cadeia de valor (como fornecedores de produtos e serviços, por exemplo) que competem, mas também cooperam entre si. Coaching: filosofia de gestão adotada com vista ao desenvolvimento das empresas, tendo como foco o melhor aproveitamento das capacidades e talentos dos colaboradores. Compliance: diretrizes para fazer cumprir as normas legais e regulamentares, as políticas e as diretrizes estabelecidas para o negócio e para as atividades da empresa, bem como evitar, detetar e tratar qualquer eventual inconformidade que possa ocorrer. COV: Compostos Orgânicos Voláteis. São todos os compostos que possuem carbono na composição e temperatura de ebulição entre 50 e 260 o C. São considerados poluentes perigosos e alguns são tóxicos e cancerígenos. A inalação destes compostos pode produzir efeitos adversos e diretos na saúde humana, principalmente a exposição em concentrações elevadas e por um longo período de tempo. CQC: China Quality Certification Center. É o maior órgão de certificação na China. CSC: Corporate Sourcing Committee, do Grupo Volkswagen. Efluente: produtos líquidos ou gasosos produzidos por indústrias ou resultantes dos esgostos domésticos urbanos que são lançados no meio ambiente. Emissões carbónicas: designação genérica para emissões de gases com efeito de estufa (ver gases com efeito de estufa). Energia térmica: energia de movimento das partículas atómicas. Esta energia é gerada a partir do movimento desordenado das moléculas e grupos de moléculas, nomeadamente pela rotação de moléculas e pela agitação térmica dos seus átomos. Ergoplux: equipamento para quantificar a carga muscular e vibrações a que os colaboradores estão sujeitos no próprio posto de trabalho. Estrutura organizacional Lean: estrutura desenhada com o objetivo de maximizar o valor para o cliente, com menor quantidade de recursos. ETAR: Estação de Tratamento de Águas Residuais. Infraestrutura destinada ao tratamento de águas residuais ou efluentes antes da sua descarga nos meios recetores ou da sua reutilização para usos apropriados. ETARI: Estação de Tratamento de Águas Residuais Industriais. Infraestrutura destinada ao tratamento de águas residuais provenientes de indústrias, dispondo de mecanismos e produtos próprios, dependendo da origem do efluente. «European Industrial Engineer»: seminário cujo objetivo se centra em dotar os participantes de conhecimentos e competências que assegurem e aumentem a competitividade, nacional ou internacional, das organizações onde se encontram inseridos. Gases com efeito de estufa: conjunto de gases que retêm parcialmente, à superfície da Terra, o calor proveniente da radiação solar, sendo responsáveis pelo fenómeno de efeito de estufa. Alguns desses gases são produzidos naturalmente: dióxido de carbono (CO 2 ), metano (CH 4 ) e óxido nitroso (N 2 O). Outros são de origem industrial: hidrofluorocarbonos (HFC), perfluorcarbonos (PFC) e hexafluoreto de enxofre (SF 6 ). Global Reporting Initiative: organização não-governamental internacional cuja missão é desenvolver e disseminar globalmente diretrizes para a elaboração de relatórios de sustentabilidade, as quais são utilizadas de forma voluntária. Goodwill: termo contabilístico utilizado para designar a parte do valor de mercado (ou valor intrínseco) de uma empresa que não esteja diretamente refletida nos seus ativos e nos seus passivos. Inclui-se neste tipo de valores. Gti: Gestão Total de Ideias. Programa de gestão da melhoria contínua da Volkswagen Autoeuropa que permite a todos os colaboradores a apresentação e desenvolvimento de novas ideias, individualmente ou em equipa, possibilitando a partilha do seu conhecimento e experiência na melhoria dos processos produtivos e de trabalho, com o objetivo de eliminação de desperdício e otimização de custos. As ideias dos colaboradores são recompensadas de acordo com o seu domínio(quantificável ou não quantificável) e valor final de poupança de custos. Incineradores: equipamentos com altas eficiências de combustão e baixa emissão de poluentes, que emitem gases muito menos nocivos do que outras tecnologias de combustão. ISO 9001:2008: norma internacional para certificação de Sistemas de Gestão da Qualidade. A certificação de acordo com esta norma reconhece o esforço das organizações em assegurar a conformidade dos seus produtos e serviços, a satisfação dos seus clientes e a melhoria contínua. ISO 14001:2004: norma internacional para cerfificação de Sistemas de Gestão Ambiental. Prevê requisitos para a gestão mais eficaz dos aspetos ambientais das atividades de uma empresa, tendo em consideração a proteção ambiental, prevenção da poluição, cumprimento legal e necessidades socioeconómicas. ISO TS 16949:2009: norma internacional que estabelece requisitos particulares para aplicação da ISO 9001:2008 nas empresas do setor automóvel. Just in Sequence: sistema de fornecimento onde os fornecedores estão instalados nas imediações das empresas, abastecendo as mesmas diretamente na linha de produção. Just in Time: conceito de logística que se caracteriza por uma política de stocks de matérias-primas e componentes limitado ao volume suficiente para manter a produção em movimento sem interrupções. Exige uma estreita interligação com os fornecedores, que têm de estar inteiramente informados das necessidades da empresa a todo o momento, de modo a conseguirem responder em tempo real. KPI: Key Performance Indicators. Indicadores-chave de desempenho que permitem aos órgãos de gestão comunicar a visão e missão da empresa aos restantes níveis hierárquicos, envolvendo diretamente todos os colaboradores nos objetivos estratégicos das empresas. KVP Cascata: mecanismo que assegura um processo produtivo robusto e estandardizado, que melhora a qualidade e aumenta a produtividade através da identificação de práticas que acrescentem valor, reduzam o desperdício e organizem as operações de forma eficaz. Lean Games: jogos de simulação que permitem que os colaboradores tenham uma experiência com uma situação hipotética, abordada de diferentes formas, utilizando os conceitos de produção. Matriz de matrialidade: matriz que permite às empresas prioritizar os temas-chave, em matéria de sustentabilidade, tendo em conta a importância destes temas ncia desses temas para as suas partes interessadas e para o sucesso do seu negócio. Método de Hondt: modelo matemático utilizado para converter votos em mandatos. Metodologia 5S: filosofia de trabalho que promove a organização, limpeza e disciplina, através da consciência e responsabilidade de todos, tornando o ambiente de trabalho seguro, agradável e produtivo. Mobilidade sustentável: capacidade de dar resposta às necessidades dos membros de uma sociedade em deslocar-se livremente, aceder, comunicar, negociar e estabelecer relações, sem sacrificar outros valores humanos e ecológicos, hoje ou no futuro. Modelo de co-gestão: modelo estabelecido a nível do Grupo Volkswagen que assenta na definição dos direitos de participação na empresa das associações de colaboradores eleitas democraticamente. Trata-se de um modelo que pretende captar a colaboração ativa, competente e comprometida de colaboradores, associações de colaboradores e direções para o sucesso global da empresa. Procura-se desta forma desenvolver o equilíbrio correto entre a capacidade de concorrência, a garantia dos postos de trabalho e o bem-estar dos colaboradores. Monóxido de carbono: gás inodoro e incolor, altamente tóxico, que resulta da combustão incompleta de combustíveis sólidos (lenha e carvão, por exemplo), líquidos (caso do petróleo e gasóleo) ou gasosos (gás natural, gás propano e gás butano, entre outros). MPV: Multi Purpose Vehicle. MQB: Plataforma Transversal Modular (Der Modularen Querbaukasten). Trata-se de uma arquitetura de construção dos veículos que permite a utilização das mesmas peças e componentes, transversalmente, em vários modelos do grupo. Multimodal: articulação entre vários modos de transporte, de forma a tornar mais rápidas e eficazes as operações de transbordo. Óxido de Azoto: composto formado por combinação dos átomos de azoto e de oxigénio da atmosfera, em condições de alta temperatura e pressão, existente nos motores dos automóveis. PIB: Produto Interno Bruto Padronização: processo de uniformização de modelos produzidos em série

70 Poka-Yoke: ferramenta de resolução de problemas para evitar erros futuros, integrando soluções à prova de erro. Pris: metodologia de resolução rápida de problemas, recorrendo ao registo e inserção de ideias para todos os colaboradores e operadores da linha. Produção Pull: sistema de produção baseado no princípio de que somente se produz determinado produto a partir da existência de pedidos do cliente, procurando reduzir o tempo do ciclo de produção. Profiraum: zonas de treino nas áreas de produção. Programa Erasmus: programa da União Europeia no âmbito do Ensino Superior, para promover a cooperação e mobilidade de estudantes dos Estados Membros e de países terceiros. RO Portugal: Regional Office Portugal. Equipa da Volkswagen Autoeuropa que acompanha e dá suporte à candidatura dos fornecedores locais que reúnam condições para se tornarem fornecedores do Grupo Volkswagen. RVCC: Reconhecimento, Validação e Certificação de Competências. Enquadrado na Iniciativa Novas Oportunidades, corresponde a um processo que permite aumentar o nível de qualificação escolar (RVCC Escolar) e profissional (RVCC Profissional) da população adulta, através da valorização das aprendizagens realizadas fora do sistema de educação ou de formação profissional. Setpoint: valor-alvo de um sistema de controlo automático. Stakeholder: pessoa, grupo ou entidade com interesse nas ações e no desempenho de uma organização e cujas decisões e atuações possam afetar, direta ou indiretamente, essa outra organização. Estão incluídos nos stakeholders (ou partes interessadas) os colaboradores, gestores, fornecedores, clientes, acionistas, sindicatos, entre outros. Sustentabilidade: conceito que começou a ser delineado na Conferência das Nações Unidas sobre o Meio Ambiente (United Nations Conference on the Human Environment - UNCHE), e que defende que o uso sustentável dos recursos naturais deve «suprir as necessidades da geração presente sem afetar a possibilidade das gerações futuras de suprir as suas necessidades.». Trainee: profissional que terminou o seu curso no ensino superior e que têm a sua primeira experiência profissional numa determinada empresa. Wanderjahre: programa de mobilidade internacional do Grupo Volkswagen para jovens colaboradores. Workshop: sessão, seminário ou curso, de curta duração, para aprender uma arte, técnica ou saber, em que os participantes aprendem de uma forma prática ou através da troca de experiências e conhecimentos Glossar Abwasser: Flüssige oder gasförmige Produkte, die bei gewerblicher Produktion oder in städtischen Haushalten anfallen und an die Umwelt abgeleitet werden. Benchmark: Prozess zur Bewertung der Qualität von Politiken, Produkten, Programmen und Strategien eines Unternehmen durch Vergleich dieser Indikatoren mit denen der besten Unternehmen, normalerweise innerhalb desselben Sektors. Die Zielsetzungen dieses Prozesses sind, festzustellen, wo Verbesserungen vorgenommen werden müssen, zu verstehen, wie andere Unternehmen hohe Leistungsniveaus erreichen, und diese Infomation zu verwenden, um die Leistung des eigenen Unternehmens zu verbessern. ATEC: Ausbildungsakademie, an der Volkswagen Autoeuropa mehrheitlich beteiligt ist, zusammen mit Siemens, Bosch und der portugiesisch-deutschen Industrie- und Handelskammer. Das Ziel dieser Akademie konzentriert sich auf die Ausbildung und Perfektionierung der Fähigkeiten der Mitarbeiter der beteiligten Unternehmen, der Mitarbeiter externer Unternehmen und anderer junger Menschen, in Spezialisierungen, die auf dem Arbeitsmarkt besonders gefragt sind. Mehr Informationen unter Benchmark: Prozess zur Bewertung der Qualität von Politiken, Produkten, Programmen und Strategien eines Unternehmen durch Vergleich dieser Indikatoren mit denen der besten Unternehmen, normalerweise innerhalb desselben Sektors. Die Zielsetzungen dieses Prozesses sind, festzustellen, wo Verbesserungen vorgenommen werden müssen, zu verstehen, wie andere Unternehmen hohe Leistungsniveaus erreichen, und diese Infomation zu verwenden, um die Leistung des eigenen Unternehmens zu verbessern. Biokraftstoff: Flüssiger oder gasförmiger Kraftstoff für den Antrieb von Transportmitteln, der aus Biomasse gewonnen wird. Biokraftstoffe sind Bioethanol, Biodiesel, Biogas, Biomethanol, Biodimethylether, Bio-ETBE (Ethyl- Tertiär-Butylether), Bio-MTBE (Methyl-Tertiär-Butylether), synthetische Biokraftstoffe, Biowasserstoff und reines Pflanzenöl, das aus ölhaltigen Pflanzen hergestellt wird. BIP: Bruttoinlandsprodukt Brennstoffaschen: In Rauch, Restgasen oder Dämpfen enthaltene Festkörper. Cluster: Geografische Konzentration von Unternehmen desselben Tätigkeitsbereichs und Unternehmen der Wertekette (als Zulieferer von Produkten und Dienstleistungen, zum Beispiel), die miteinander im Wettbewerb stehen, aber auch untereinander kooperieren. Rückhaltebecken: Ein Element der Drainagenetze zur Regulierung der Wasserstände der Zuflüsse, das zumeist bei Einheits- und Regenwassernetzen eingesetzt wird. Coaching: Management-Philosophie im Hinblick auf die Entwicklung von Unternehmen, die sich vor allem auf die bessere Ausnutzung der Fähigkeiten und Talente der Mitarbeiter konzentriert. Compliance: Richtlinien zur Erfüllung der gesetzlichen und sonstigen Vorschriften, der Politiken und der für das Geschäft und für die Tätigkeiten des Unternehmens festgelegten Richtlinien und zur Vermeidung, Feststellung und Korrektur jedweder eventuellen Nichterfüllung, zu der es kommen könnte. VOC: Flüchtige organische Verbindungen. Dies sind alle Verbindungen, die Kohlenstoff enthalten können und deren Siedetemperatur zwischen 50 und 260 oc liegt. Sie werden als gefährliche Schadstoffe angesehen und einige von ihnen sind giftig und krebserregend. Das Einatmen dieser Verbindungen kann direkte schädliche Folgen für die menschliche Gesundheit haben, insbesondere bei der Exposition in hohen Konzentrationen und über einen langen Zeitraum. CQC: China Quality Certification Center. Das größte Zertifizierungsorgan Chinas. CSC: Corporate Sourcing Committee des Volkswagen Konzerns. Abwasser: Flüssige oder gasförmige Produkte, die bei gewerblicher Produktion oder in städtischen Haushalten anfallen und an die Umwelt abgeleitet werden. Ergoplux: Ausrüstung zur Bestimmung der Muskelbelastung und der Schwingungen, denen die Mitarbeiter an ihrem Arbeitsplatz ausgesetzt sind. Kohlenstoff-Emissionen: Generische Bezeichnung für Treibhausgas-Emissionen (siehe Treibhausgase). Wärmeenergie: Bewegungsenergie der atomaren Partikel. Diese Energie wird durch die ungeordnete Bewegung der Moleküle und Molekülgruppen erzeugt, namentlich durch die Molekülrotation und durch die Wärmebewegung ihrer Atome. Ergoplux: Ausrüstung zur Bestimmung der Muskelbelastung und der Schwingungen, denen die Mitarbeiter an ihrem Arbeitsplatz ausgesetzt sind. Schlanke Organisationsstruktur: Struktur mit dem Ziel, den Wert für den Kunden zu maximieren, unter geringerem Einsatz von Ressourcen. ETAR: Kläranlage für Abwässer. Infrastruktur, die der Behandlung von Schwarzwasser oder Abwasser dient, bevor es abgeleitet oder zu seiner Weiterverwendung für geeignete Zwecke weitergeleitet wird. ETARI: Kläranlage für Industrieabwässer. Infrastruktur, die der Behandlung von aus der Industrie stammenden Abwasser dient und über die geeigneten Mechanismen und Produkte verfügt, je nach Herkunft des Abwassers. European Industrial Engineer: Seminar, dessen Ziel es ist, den Teilnehmern Kenntnisse und Fähigkeiten zu vermitteln, welche die nationale oder internationale Wettbewerbsfähigkeit der Organizationen, in denen sie arbeiten, gewährleisten und erhöhen.

71 Treibhausgase: Eine Menge von Gasen, welche die Wärme der Sonneneinstrahlung teilweise an der Oberfläche der Erde zurückhalten und für den Treibhauseffekt verantwortlich sind. Einige dieser Gase entstehen auf natürliche Weise: Kohlendioxid (CO 2 ), Methan (CH 4 ) und Stickstoffoxid (N 2 O). Andere sind industriellen Ursprungs: Fluorkohlenwasserstoffe (HFC), Fluor-Kohlenstoffverbindungen (PFC) und Schwefelhexafluorid (SF 6 ). Global Reporting Initiative: Eine internationale Nichtregierungsorganisation mit der Mission, weltweite Richtlinien zur Erstellung von Nachhaltigkeitsberichten zu entwickeln und zu verbreiten, deren Anwendung freiwillig ist. Goodwill: Begriff aus dem Rechnungswesen, der zur Bezeichnung des Teiles des Marktwerts (oder des inneren Wertes) eines Unternehmens, der nicht direkt bei seinen Vermögenswerten und Verbindlichkeiten wiedergegeben wird. Darunter fallen zum Beispiel die Marke und das Marktimage, der Kundenstamm und die Kenntnisse der Angestellten. GTi: Gestão Total de Ideias. Programm zum Erreichen ständiger Verbesserung von Volkswagen Autoeuropa, das allen Mitarbeitern die Gegelegenheit gibt, einzeln oder im Team neue Ideen vorzustellen und zu entwickeln, was die Weitergabe ihrer Kenntnisse und Erfahrungen zur Verbesserung der Produktions- und Arbeitsabläufe ermöglicht, mit dem Ziel, Verschwendung zu vermeiden und die Kosten zu optimieren. Die Ideen der Mitarbeiter werden je nach ihrer Art (quantifizierbar oder nicht) und dem aus ihnen resultierenden Wert der Kostenersparnis belohnt. Verbrennungsanlagen: Anlagen mit hoher Brenneffizienz und geringer Schadstoffemission, die weniger schädliche Gase ausstoßen, als andere Verbrennungstechnologien. ISO 9001:2008: Internationale Norm zur Zertifizierung von Systemen zum Qualitätsmanagement. Die Zertifizierung in Übereinstimmung mit dieser Norm erkennt die Anstrengungen der Unternehmen an, je nach Beschaffenheit ihrer Produkte und Dienstleistungen die Zufriedenheit ihrer Kunden und die ständige Verbesserung zu gewährleisten. ISO 14001:2004: Internationale Norm zur Zertifizierung von Systemen zum Umweltmanagement, die Anforderungen für den wirkungsvolleren Umgang mit den ökologischen Aspekten der Tätigkeiten eines Unternehmens vorsieht, unter Berücksichtigung von Umweltschutz, Verschmutzungsprävention und der Erfüllung rechtlicher und sozio-wirtschaftlicher Erfordernisse. ISO TS 16949:2009: Internationale Norm, die bestimmte Anforderungen für die Anwendung der ISO 9001:2008 in Unternehmen des Automobilsektors festlegt. Just in Sequence: Liefersystem, bei dem die Zulieferer in der Nähe der Unternehmen angesiedelt sind und diese direkt an der Produktionsstraße beliefern. Just in Time: Logistikkonzept, das sich durch eine Politik der Lagerung von Rohstoffen und Komponenten charakterisiert, die sich auf eine Menge beschränkt, die ausreicht, um die Produktion ohne Unterbrechungen am Laufen zu halten. Das erfordert eine enge Zusammenarbeit mit den Zulieferern, die jederzeit umfassend über den Bedarf des Unternehmens informiert sein müssen, um in Echtzeit reagieren zu können. KPI: Key Performance Indicators. Schlüsselindikatoren der Leistung, die es den Führungsorganen ermöglichen, den restlichen Führungsebenen die Vision und Mission des Unternehmens zu vermitteln und alle Mitarbeiter direkt in die strategischen Zielsetzungen der Unternehmen einzubeziehen. KVP Cascata: Ein Mechanismus, der einen robusten und standardisierten Fertigungsablauf gewährleistet, der durch die Festlegung von Praktiken, die den Wert erhöhen, die Verschwendung reduzieren und die Operationen effizienter organisieren, die Qualität verbessert und die Produktivität erhöht. Lean Games: Simulationsspiele, die es den Mitarbeitern ermöglichen, eine Erfahrung mit einer hypothetischen Situation zu machen, an die unter Anwendung des Produktionkonzepts auf verschiedene Weisen herangegangen wird. Materialitätsmatrix: Matrix, die es den Unternehmen ermöglich, den Schlüsselthemen in Bezug auf die Nachhaltigkeit Priorität einzuräumen, unter Berücksichtigung der Bedeutung dieser Themen für die beteiligten Parteien und für den Erfolg ihres Geschäfts. Hondt-Methode: Mathematisches Modell zur Umrechnung von Stimmen in Mandate. Methodologie 5S: Arbeitsphilosophie, die durch das Bewusstsein und die Verantwortung aller die Organisation, Sauberkeit und Disziplin fördert und das Arbeitsumfeld sicher, angenehm und produktiv macht. Nachhaltige Mobilität: Die Fähigkeit, eine Antwort auf die Erfordernisse der Individuen einer Gesellschaft zu geben, sich frei zu bewegen, freien Zugang zu haben, zu kommunizieren und Beziehungen einzugehen, ohne dadurch heute oder in Zukunft andere menschliche und ökologische Werte in Gefahr zu bringen. Mitbestimmungsmodell: Für den Volkswagen Konzern eingerichtetes Modell, das sich auf die Rechte der demokratisch gewählten Arbeitnehmervertreter zur Mitbestimmung im Unternehmen gründet. Es handelt sich um ein Modell, das die aktive, kompetente und engagierte Zusammenarbeit der Mitarbeiter, Arbeitnehmervertreter und Führungskräfte für den globalen Erfolg des Unternehmens fördern soll. In dieser Form soll das korrekte Gleichgewicht zwischen der Wettbewerbsfähigkeit, der Garantie der Arbeitsplätze und dem Wohlbefinden der Mitarbeiter erreicht werden. Kohlenmonoxid: Geruchs- und farblases hochgiftiges Gas, das bei der unvollständigen Verbrennung fester (zum Beispiel Holz und Kohle), flüssiger (Erdöl und Dieselöl) oder gasförmiger (zum Beispiel Erdgas, Propangas und Butangas) Brennstoffe entsteht. MPV: Multi Purpose Vehicle. MQB: Der modulare Querbaukasten. Es handelt sich eine Konstruktionsarchitektur der Fahrzeuge, welche die übergreifende Verwendung gleicher Teile und Komponenten bei unterschiedlichen Modellen des Konzerns ermöglicht. Multimodal: Kombination mehrerer Transportarten, um die Umladeoperationen schneller und effektiver zu gestalten. Stickstoffoxid: Aus einer Kombination von Stickstoffatomen und atmosphärischem Sauerstoff bestehende Verbindung, die bei hohen Temperaturen und hohem Druck entsteht, zum Beispiel in Automobilmotoren. BIP: Bruttoinlandsprodukt Standardisierung: Prozess der Vereinheitlichung der in Serie produzierten Modelle. Poka-Yoke: Werkzeug zur Lösung von Problemen, um zukünftige Fehler zu vermeiden, mit auf Fehler hin geprüften Lösungen. Pris: Methodologie zur schnellen Lösung von Problemen unter Registrierung und Aufnahme von Ideen für alle Mitarbeiter und Arbeiter an der Produktionsstraße. Pull-Produktion: Produktionssystem auf Grundlage des Prinzips, dass ein bestimmtes Produkt nur gefertigt wird, wenn eine Bestellung des Kunden vorliegt, um so die Zykluszeit der Produktion zu verringern. Profiraum: Trainingsraum in den Produktionsbereichen. Erasmus-Programm: Programm der Europäischen Union im Bereich der Hochschulausbildung, zur Förderung der Kooperation und Mobilität der Studenten der Mitgliedstaaten und aus Drittländern. RO Portugal: Regional-Office Portugal. Ein Volkswagen Autoeuropa Team, das die Bewerbung lokaler Zulieferer, welche die Bedingungen erfüllen, um Zulieferer des Volkswagen Konzerns werden zu können, betreut und unterstützt. RVCC: Feststellung, Anerkennung und Zertifizierung von Fähigkeiten (im Rahmen der Initiative Neue Gelegenheiten, ein Verfahren, das es ermöglicht, das Niveau der schulischen und beruflichen Qualifikation der erwachsenen Bevölkerung durch die Anerkennung der außerhalb des Schulsystems bzw. des Berufsausbildungssystems erworbenen Kenntnisse zu erhöhen). Setpoint: Zielwert eines automatischen Kontrollsystems. Stakeholder: Person, Gruppe oder Körperschaft mit Interesse an den Aktionen und Leistungen einer Organisation, deren Entscheidungen und Handlungen diese andere Organisation direkt oder indirekt beeinflussen können. Zu den Stakeholdern (oder beteiligten Parteien) zählen unter anderem die Mitarbeiter, Führungskräfte, Zulieferer, Kunden, Aktionäre und Gewerkschaften. Nachhaltigkeit: Konzept, dessen Entwurf auf der Umweltkonferenz der Vereinten Nationen (United Nations Conference on the Human Environment - UNCHE) begann und fordert, dass die nachhaltige Nutzung der natürlichen Ressourcen die Bedürfnisse der jetzigen Generation befriedigen muss, ohne die Möglichkeit der kommenden Generationen, ihre Bedürfnisse zu befriedigen, einzuschränken. Trainee: Fachkraft, die ihre Hochschulausbildung abgeschlossen hat und ihre erste Berufserfahrung in einem bestimmten Unternehmen macht. Wanderjahre: Internationales Mobilitätsprogramm des Volkswagen Konzerns für junge Mitarbeiter. Workshop: Session, Seminar oder Kurs von kurzer Dauer zum Aneignen einer Kunst, Technik oder von Kenntnissen, bei denen die Teilnehmer durch praktische Arbeit oder durch den Austausch von Erfahrungen und Kenntnissen lernen

72 7 5 Gemeinsame Verantwortung (Mitteilung des Vorsitzendes der Geschäftsführung und des Koordinators des Betriebsrats) Nicht anwendbar. Volkswagen Autoeuropa stellt die in der Materialitätsmatrix des Volkswagen Konzerns festgelegten wichtigsten Auswirkungen, Risiken und Gelegenheiten fest und reagiert entsprechend durch ihre Positionierung (siehe Kapitel 2. Positionierung). Volkswagen Autoeuropa, Lda Positionierung ATEC (Kapitel e 6.3) Todas as técnicas de medição e bases de cálculo seguem as metodologias definidas pelo Grupo Volkswagen. No caso dos indicadores ambientais, todas as técnicas utilizadas seguiram a norma definida pelo grupo Volkswagen (VW98000) Produkte Produktion und Vertrieb von Fahrzeugen und Komponenten. Siehe Kapitel 3. Produkte. Nicht anwendbar. Quinta da Marqueza, Gemeinde Quinta do Anjo, Kreis Palmela. Portugal Gesellschaft mit beschränkter Haftung. Vorliegende Tabelle Produkte 6.1. Erwirtschaftung und Verteilung von Werten Überprüfung des Berichts Produkte 5.2. Schutz und Förderung von Sicherheit und Gesundheit 6.1. Erwirtschaftung und Verteilung von Werten Nicht anwendbar Positionierung 2011 hat Volkswagen Autoeuropa keine Auszeichnungen erhalten Indique se o Presidente do órgão de governação hierarquicamente mais elevado é, simultaneamente, um diretor executivo (e, nesse caso, quais as suas funções no âmbito da gestão da organização e as razões para esta composição). Sim, o presidente do órgão de governação hierarquicamente mais elevado é também um diretor executivo. Ao Conselho de Gerência, no caso de o mesmo ter sido eleito, compete 145 Lage/Bewertung Dies ist der erste Nachhaltigkeitsbericht von Volkswagen Autoeuropa. Der letzte Umweltbericht bezieht sich auf das Jahr Indicadores GRI GRI Indikatoren

73 Nicht anwendbar. 4.4 Mecanismos que permitam a acionistas e colaboradores transmitir recomendações ou orientações ao órgão de governação hierarquicamente mais elevado Motivar os colaboradores. Ver também resposta ao ponto Mechanismen für Inhaber von Anteilen und für Mitarbeiter, um Empfehlungen oder Anweisungen an das höchste Leitungsorgan zu adressieren Die Mitarbeiter motivieren. Siehe auch Antwort zu Punkt Relação entre a remuneração dos membros do órgão de governação hierarquicamente mais elevado, dos diretores de topo e dos executivos (incluindo acordos de tomada de decisão) e o desempenho da organização (incluindo o desempenho social e ambiental). Não divulgado por não ser exigível a este tipo de sociedade. 4.5 Zusammenhang zwischen der Bezahlung der Mitglieder des höchsten Leitungsorgans, der leitenden Angestellten und der Mitglieder der Geschäftsführung (einschließlich Abfindungen) und der Leistung der Organisation (einschließlich der gesellschaftlichen/sozialen und der ökologischen Leistung). Keine Angabe im Bericht, weil bei diesem Gesellschaftstyp nicht erforderlich. 4.6 Processos ao dispor do órgão de governação hierarquicamente mais elevado para evitar a ocorrência de conflitos de interesse. 2. Posicionamento Controlo interno e gestão de risco 4.6 Bestehende Mechanismen, mit Hilfe derer das höchste Leitungsorgan sicherstellen kann, dass Interessenkonflikte vermieden werden. 2. Positionierung Interne Kontrolle und Risikomanagement 4.7 Processo para determinação da composição, qualificações e conhecimentos dos membros do mais alto órgão de governação, incluindo qualquer consideração de género ou outro indicador de diversidade. O Conselho de Gerência é nomeado pela casamãe, a Volkswagen AG, com sede na Alemanha. 4.7 Herangehensweise zur Bestimmung der Qualifikation und der Erfahrung der Mitglieder des höchsten Leitungsorgans, um die Strategie der Organisation in den Bereichen Wirtschaft, Umwelt und Soziales zu lenken. Der Vorstand wird vom Mutterhaus ernannt, Volkswagen AG mit Sitz in Deutschland. 4.8 Declarações de princípios ou de missão, códigos de conduta e princípios considerados relevantes para o desempenho económico, ambiental e social, assim como a fase de implementação. 2. Posicionamento 4.8 Intern entwickelte Leitbilder, interner Verhaltenskodex und Prinzipien, die für die ökonomische, ökologische und gesellschaftliche/soziale Leistung der Organisation von Bedeutung sind, sowie die Art und Weise, wie diese umgesetzt werden. 2. Positionierung Interne Kontrolle und Risikomanagement - Erklärung zu den sozialen Rechten und industriellen Beziehungen bei Volkswagen, unterzeichnet in 2002 von den Mitgliedern des Betriebsrats und des Vorstand des Volkswagen Konzerns. Verhaltensgrundsätze des Volkswagen Konzerns Für Organisationen ohne Aufsichtsrat geben Sie bitte die Anzahl der Mitglieder des höchsten Leitungsorgans an, die unabhängig oder keine Mitglieder der Geschäftsführung sind. Declaração sobre direitos sociais e relações industriais na Volkswagen, assinada em 2002 pelos membros da Comissão de Trabalhadores e Conselho de Administração do Grupo Volkswagen. Código de Conta do Grupo Volkswagen. Das Unternehmen übernimmt die Richtlinien zur internen Kontrolle und des Risikomanagements, die beim Volkswagen Konzern gelten, und gewährleistet durch die Bekanntmachung der Richtlinien und durch die Überprüfung der Einhaltung, dass die Interessen und das Eigentum des Unternehmens geschützt sind. AHK (CCILA) Portugiesisch-deutsche Industrie- und Handelskammer; APIGCEE Portugiesische Vereinigung der Großverbraucher elektrischer Energie; CIP Portugiesischer Industrieverband; VALORCAR Gesellschaft zur Weiterverwertung und Entsorgung von Fahrzeugen; ACAP Automobilverband Portugal; APQ Portugiesischer Verband für Qualität; ENA Agentur für die energetische und ökologische Entwicklung der Serra de Arrábida; FIAPAL Automobilindustrieforum Palmela; MTM Methods-Time Measurement Positionierung Anlage Sozialkennzahlen Einbeziehung der Stakeholder. Die Stakeholder der Organisation und die vorhandenen Kommunikationskanäle wurden identifiziert. Volkswagen Autoeuropa beabsichtigt, für die nächsten Berichte eine Befragung der Stakeholder durchzuführen Die beteiligten Parteien, zu denen Volkswagen Autoeuropa ein enges Verhältnis hat, wurden festgestellt. Zur Erstellung dieses Berichts wurde keine spezifische Befragung derselben durchgeführt. Volkswagen Autoeuropa zieht diese Möglichkeit für zukünftige Berichte in Betracht Positionierung Anlage Sozialkennzahlen Siehe Nachhaltigkeitsbericht 2011 der Volkswagen Konzern, Seite 6-7, und ( Zur Erstellung dieses Berichts wurde keine spezifische Befragung der beteiligten Parteien durchgeführt. Allerdings wurde eine Benchmark nach Sektoren durchgeführt, welche die Festlegung der prioritären Fragen für den Sektor in Bezug auf die Nachhaltigkeit ermöglichte Processos para a avaliação do desempenho do órgão de governação hierarquicamente mais elevado, especialmente em relação ao desempenho económico, ambiental e social. 146 Não aplicável Indique, no caso de organizações com uma estrutura de administração unitária, o número e género dos membros do órgão de governação hierarquicamente mais elevado que são independentes e/ou os membros não-executivos. Jährliche Aufsichtsratsitzung von Volkswagen Autoeuropa unter Vorsitz von Mitgliedern des Vorstands der Marke Volkswagen Erklärung, ob und wie die Organisation den Vorsorgeansatz bzw. das Vorsorgeprinzip berücksichtigt. Der Vorsitzende des hierarchisch höchsten Führungsorgans ist zugleich ein Geschäftsführer. Dem gegebenenfalls gewählten Vorstand obliegt die Gewährleistung der Geschäftsführung und die Ausübung der Handlungen, die für die Durchführung des Gesellschaftsgegenstandes notwendig oder angebracht sind, unter Beachtung des Gesetzes, des Gesellschaftsvertrages, der Gesellschafterbeschlüsse und der Beschlüsse des Beirats in den Situationen, die im Absatz fünf des obigen Artikels sechs aufgeführt sind, oder sonstiger Geschäftsrichtlinien oder sonstiger Beschlüsse, die in der Hauptversammlung gefasst werden, wobei der Vorstand ausschließlich und vollkommen zur Vertretung der Gesellschaft berechtigt ist. Dem Vorstand obliegt es zudem über jegliche Angelegenheit der Gesellschaft Beschlüsse zu fassen, die nicht aufgrund des Gesetzes oder des Gesellschaftsvertrages ausschließlich einem anderen Organ zustehen Verfahren zur Bewertung der Leistung des höchsten Leitungsorgans selbst, insbesondere im Hinblick auf die ökonomische, ökologische und gesellschaftliche/soziale Leistung. assegurar a gestão dos negócios sociais e praticar os atos que forem necessários ou convenientes para a realização do objeto social, com respeito pela Lei, pelo Contrato de Sociedade, pelas deliberações dos sócios e pelas deliberações do Conselho Consultivo nas situações previstas no número cinco do Artigo Sexto supra bem como por quaisquer normas de funcionamento ou outras deliberações que sejam adotadas pela Assembleia Geral, cabendo-lhe exclusivos e plenos poderes de representação da sociedade. Compete ainda ao Conselho de Gerência compete deliberar sobre qualquer assunto da sociedade, que não seja, por força da lei ou do contrato de sociedade, da competência exclusiva de outro órgão. 4.2 Geben Sie an, ob der Vorsitzende des höchsten Leitungsorgans gleichzeitig Geschäftsführer ist. Falls dies der Fall ist, sollte seine Position im Management der Organisation und die Gründe für diese Regelung angegeben werden.

74 51-53 Lage/Bewertung 4.4. Das Bemühen um Effizienz und der Umgang mit den Auswirkungen auf die Umwelt Verringerung des Materialverbrauchs und Verwaltung der produzierten Abfälle Erwirtschaftung und Verteilung von Werten Keine Angabe im Bericht Erwirtschaftung und Verteilung von Werten Investition in Energieeffizienz Anlage ökologische Leistungsindikatoren Investition in Energieeffizienz Anlage ökologische Leistungsindikatoren Investition in Energieeffizienz Anlage ökologische Leistungsindikatoren Keine Angabe im Bericht Verringerung des Wasserverbrauchs und und des Anfalls an Abwässern Anlage ökologische Leistungsindikatoren Keine Angabe im Bericht. 79 Die Erhöhung der Temperatur, die in der Region zu verzeichnen ist, bringt die Herausforderung mit sich, die Energieeffizienz der Klimatisierung und der Spritzverfahren zu verbessern, um zu einer Reduzierung der Emissionen an Treibhausgasen in diesen Sektor beizutragen. Die Fortschritte von Volkswagen Autoeuropa in diesem Bereich sind unter dem Punkt , In Energieeffizienz investieren, beschrieben Die Mitarbeiter motivieren. Keine Angabe im Bericht. A Volkswagen Autoeuropa, localizada num parque industrial, não tem terrenos em zonas protegidas. As suas infraestruturas encontram-se localizadas na periferia da Serra da Arrábida (área protegida).volkswagen Autoeuropa, befindet sich in einem Industriepark und hat keine Grundstücke in Schutzgebieten. Seine Infrastrukturen befinden sich in der Nähe der Serra da Arrábida (Schutzgebiet). SIFIDE das System von steuerlichen Anreizen für unternehmerische Forschung und Entwicklung. Volkswagen Autoeuropa hat Unterstützung durch die europäischen Förderprogramme für industrielle Investition, Ausbildung und Forschung und Entwicklung zur Verringerung der regionalen Unterschiede aufgrund der geografischen Randlage Portugals erhalten. 1,44 (Durchschnittswert für den Dreijahreszeitraum des Berichts) ATEC Ausbildungsakademie Beteiligung 51% von Volkswagen Autoeuropa 6.3. Wissensaustausch Die Aktivität von Volkswagen Autoeuropa hat keine bedeutenden Auswirkungen auf die Biodiversität der Schutzgebiete in seiner Peripherie. Während des Zertifizierungsprozesses nach der Norm ISO 14001:2004 wurden keine relevanten Aspekte über eventuelle Auswirkungen seiner Aktivitäten auf die Biodiversität festgestellt Auswirkung auf die Wertschöpfungskette Die Zahlung an die Zulieferer erfolgt normalerweise am 27. des Folgemonats nach Erhalt der Rechnungen Impacte na cadeia de valor O pagamento aos fornecedores é, por norma, efetuado no dia 27 do mês seguinte à recepção das faturas. Keine Angabe im Bericht. Não existem. Os procedimentos de contratação são definidos pelo Grupo Volkswagen. Es wurden keine Strategien festgelegt. Nicht vorhanden. Die Einstellungsverfahren werden vom Volkswagen Konzern festgelegt Nicht anwendbar. Es sind keine geschützten Arten vorhanden, die durch die Operationen von Volkswagen Autoeuropa beeinträchtigt würden Investition in Energieeffizienz Anlage ökologische Leistungsindikatoren 6.1. Erwirtschaftung und Verteilung von Werten 6.2. Auswirkung auf die Wertschöpfungskette Das Bemühen um Effizienz und der Umgang mit den Auswirkungen auf die Umwelt

75 Die Mitarbeiter motivieren Keine Angabe im Bericht. Allerdings werden bis 2012 nach und nach alle Ausrüstungen ersetzt, unter Ersetzung des Kältemittels R Investition in Energieeffizienz ,53 % (Durchschnittswert für den Dreijahreszeitraum des Berichts Emissões associadas às deslocações de avião: tco2eq Emissionen im Zusammenhang mit Flugreisen: tco2eq Keine Angabe im Bericht. Nicht anwendbar. 132 Anlage ökologische Leistungsindikatoren Ausschuss für Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz (bestehend aus 7 Mitarbeitern). Dieser Ausschuss arbeitet auf lokaler Ebene und repräsentiert 100 % der Mitarbeiter Verringerung des Materialverbrauchs und Umgang der produzierten Abfälle Anlage ökologische Leistungsindikatoren Keine Angabe im Bericht Es wurden keine Abfälle transportiert Ausbildung zur Spitzenleistung Keine Angabe im Bericht Initiative Think Blue. Factory Nicht anwendbar. Programas para a gestão de competências e aprendizagem contínua que apoiam a continuidade da empregabilidade dos colaboradores e gestão do final de carreira. Während des Berichtzeitraumes gab es keine Bußgelder und nicht-monetäre Strafen im Umweltbereich. Não reportado. Keine Angabe im Bericht Anexo Indicadores de desempenho ambiental. Anlage ökologische Leistungsindikatoren Eine durch den Dialog gestärkte Beziehung Eine durch den Dialog gestärkte Beziehung Anlage Sozialkennzahlen

76 Verteilung mit der regionalen Gesellschaft - Recht auf Organisationsfreiheit - Nein zur Diskriminierung - Freie Wahl des Arbeitsplatzes -Nein zur Kinderarbeit - Vergütung - Arbeitszeit - Sicherheit und Hygiene am Arbeitsplatz Volkswagen unterstützt und ermuntert seine Handelspartner ausdrücklich in dem Sinne, diese Erklärung bei ihrer eigenen Unternehmenspolitik zu berücksichtigen, und sieht darin eine vorteilhafte Grundlage für die gegenseitigen Beziehungen. Bitte im Nachhaltigkeitsbericht 2011 desvolkswagen Konzerns auf Seite nachschlagen. ( Prozentsatz und Anzahl der Geschäftseinheiten, die auf Korruptionsrisiken hin untersucht wurden. Keine der Geschäftseinheiten wurde während des von diesem Bericht erfassten Zeitraums einer Korruptionsrisikoanalyse unterzogen. Die in der «Erklärung zu sozialen Rechten und industriellen Beziehungen bei Volkswagen» enthaltenen Rechte und Prinzipien richten sich nach den Konventionen der Internationalen Arbeitsorganisation, einschließlich: Soll 2012 erfolgen. Da keine Korruptionsfälle festgestellt wurden, war es nicht erforderlich, Maßnahmen zu ergreifen. Nicht anwendbar, weil es von der Volkswagen AG gesteuert wird. Nicht anwendbar. Es wird keine Schulung in dieser Materie erteilt. Volkswagen Autoeuropa hat in keiner finanziellen oder nichtfinanziellen Form Zuwendungen an politische Parteien, Politiker oder mit diesen verbundenen Einrichtungen geleistet sind keine Situationen vorgefallenen. Es gab keine gerichtlichen Klagen. Bitte im Nachhaltigkeitsbericht 2011 der Volkswagen Konzern auf Seite nachschlagen. ( Keine Angabe im Bericht. Bitte im Nachhaltigkeitsbericht 2011 der Volkswagen Konzern auf Seite nachschlagen. ( Bitte im Nachhaltigkeitsbericht 2011 der Volkswagen Konzern auf Seite nachschlagen. ( Bitte im Nachhaltigkeitsbericht 2011 der Volkswagen Konzern auf Seite 6-7, 13-16, 22-23, 28-29, nachschlagen. ( Nicht anwendbar

77 Volkswagen Autoeuropa ist für die Produktion von Fahrzeugen, Werkzeugen und Teilen verantwortlich, bewertet die Auswirkungen des Fertigungsverfahrens und gewährleistet, dass die Qualität unserer Produkte die von dem Volkswagen Konzern festgesetzten Anforderungen erfüllt. Der Volkswagen Konzern zeichnet ihrerseits unter anderem für die Konzeption, Entwicklung und Vermarktung der Fahrzeuge beim Endkunden verantwortlich und gewährleistet die Bewertung und Verbesserung der ökologischen Auswirkungen und der Sicherheit aller Produkte der Gruppe. Im Kapitel Produkte sind die Auswirkungen auf die Umwelt genannt und wird auf die Sicherheit der bei Volkswagen Autoeuropa gefertigten Fahrzeuge eingegangen. Es gab keine Fälle der Nichterfüllung dieser Vorschriften. Die Information der Öffentlichkeit über die Produkte obliegt des Volkswagen Konzerns, die durch ihre Vertreter für die direkte oder indirekte Vermarktung sorgt. A conformidade com regulamentos de rotulagem é da responsabilidade do Grupo Volkswagen. Für die Beachtung der Auszeichnungsvorschriften zeichnet des Volkswagen Konzerns verantwortlich. Existem relatórios internos e externos que permitem aferir a qualidade dos produtos e a sua aceitação pelo cliente final. Es sind interne und externe Berichte vorhanden, anhand derer die Qualität der Produkte und ihrer Akzeptanz durch den Endkunden bemessen werden kann. Nicht anwendbar, da die Vermarktung nicht in den Zuständigkeitsbereich von Volkswagen Autoeuropa fällt. Es gab keine Fälle der Nichterfüllung. Es gab keine Beschwerden dieser Art. Keine Angabe im Bericht

78 Declaração de verificação do Relatório de sustentabilidade 2011 Prüferklärung zum Nachaltigkeitsbericht

79 corroborativas e/ou outras evidências de partes interessadas externas, (iii) executar, numa base de amostra, certos procedimentos de consubstanciação da informação de desempenho ambiental e social relatada (iv) confrontar as informações de natureza financeira com os relatórios financeiros dos quais provêem, (v) entrevistar os gestores responsáveis pela elaboração da informação (vi) providenciar evidências de que os princípios fundamentais para a elaboração de relatórios, referentes às Diretrizes da GRI G3.1 (2011), são considerados e aplicados, (vii) verificar a satisfação das condições de aplicação do Nível B das Diretrizes da GRI G3.1 (2011). DECLARAÇÃO DE VERIFICAÇÃO DA SGS ICS DO RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE 2011 DA VOLKSWAGEN AUTOEUROPA, LDA. AO CONSELHO DE GERÊNCIA DA VOLKSWAGEN AUTOEUROPA, LDA. NATUREZA E ÂMBITO DA VERIFICAÇÃO Por solicitação de V.Exas. a SGS ICS efectuou a verificação independente do Relatório de Sustentabilidade O âmbito da verificação, baseada na metodologia da SGS de Verificação de Relatórios de Sustentabilidade, incluiu o texto, dados, gráficos e declarações contidos no relatório supra citado. Dados diretamente provenientes de relatórios financeiros, objeto de certificação legal, não foram verificados à sua fonte no decurso da verificação. CONCLUSÕES Com base na metodologia descrita e no trabalho efetuado, é nosso parecer que a informação e dados contidos no relatório verificado são exatos, abrangentes, fiáveis e providenciam uma representação apropriada das atividades da Volkswagen Autoeuropa no decurso do período de 1 de janeiro de 2009 a 31 de dezembro de A SGS ICS considera que o Relatório de Sustentabilidade 2011, objeto de verificação, foi elaborado de acordo com as Diretrizes do GRI G3.1 (2011), satisfazendo as condições de aplicação do Nível B+. RECOMENDAÇÕES Com base na verificação realizada foram identificadas áreas de progresso bem como áreas de melhoria que possibilitam o reforço do contexto de sustentabilidade da Volkswagen Autoeuropa. As observações identificadas foram incluídas no Relatório de Gestão Interno dirigido ao Conselho de Gerência da Volkswagen Autoeuropa. RESPONSABILIDADE O Conselho de Gerência da Volkswagen Autoeuropa é responsável pela informação disponibilizada e seus critérios de avaliação, bem como, pelos sistemas de recolha, agregação, validação e relato da mesma. A SGS ICS não foi envolvida na preparação de qualquer informação constante no Relatório de Sustentabilidade 2011.Aresponsabilidade da SGS ICS consiste na elaboração de um parecer sobre a adequação da informação, supra referida, baseado no protocolo de verificação independente que efetuámos, em relação ao âmbito e objetivo do compromisso da verificação. EM REPRESENTAÇÃO DA SGS DECLARAÇÃO DE INDEPENDÊNCIA E COMPETÊNCIA O Grupo SGS é líder mundial em serviços de inspeção, testes e verificação, operando em mais de 140 países, disponibilizando serviços que incluem a certificação de serviços, de sistemas de gestão da qualidade, ambiente e social, e auditorias sobre aspetos éticos, bem como verificação de relatórios ambientais, sociais e de sustentabilidade. A SGS ICS afirma a sua independência face a favorecimentos, influências e conflitos de interesse relacionados com a Volkswagen Autoeuropa, com o Grupo Volkswagen e partes interessadas. A equipa de verificação foi constituída com base no seu conhecimento, experiência e qualificação para a verificação proposta, compreendendo auditores registados nos Institute of Environmental Management and Assessment (IEMA), International Register of Certified Auditors (IRCA), Social Accountability International (SAI) e Verificadores EMAS. Os verificadores envolvidos detêm qualificações de auditores coordenadores para realização de auditorias de certificação a sistemas de gestão da qualidade ISO 9001, gestão ambiental ISO 14001, gestão da segurança e saúde no trabalho OHSAS e gestão da responsabilidade social 5A8000. METODOLOGIA E CRITÉRIOS DA VERIFICAÇÃO O Grupo SGS desenvolveu um conjunto de protocolos para a verificação de relatórios de sustentabilidade ( Sustainability Report Assurance) baseados nas melhores práticas providenciadas pelas Diretrizes para Relatórios de Sustentabilidade da Global Reporting lnitiative (GRI), AA1000 Assurance Standard (2003) e International Standard on Assurance Engagements 3000 (ISAE 3000). Os protocolos referidos diferenciam-se em níveis de verificação dependentes do histórico de elaboração de relatórios e capacidade da organização reportante. O Relatório de Sustentabilidade 2011 foi verificado em conformidade com o protocolo nível 2, consistindo em (i) identificar a existência de sistemas de controlo de gestão sustentados pelas políticas e recursos organizacionais, (ii) testar a eficácia dos sistemas e processos de recolha, agregação, validação e relato que suportam a informação relatada, incluindo, quando necessário, declarações ISABEL BERGER LISBOA, 11 DE JUNHO 2012 DIREÇÃO DE CERTIFICAÇÃO PATRÍCIA PEREIRA 2/

80 PRÜFERKLÄRUNG DER SGS ICS ZUM NACHHALTIGSKEITSBERICHT 2011 DER VOLKSWAGEN AUTOEUROPA, LDA. AN DEN VORSTAND DER VOLKSWAGEN AUTOEUROPA, LDA. ART UND UMFANG DER PRÜFUNG Ihrer Aufforderung nachkommend, nahm SGS ICS eine unabhängige Prüfung des Nachhaltigkeitsberichts 2011 vor. Die Prüfung, die nach der SGS-Methodologie für Prüfungen von Nachhaltigkeitsberichten durchgeführt wurde, beinhaltete den Text, Daten, Grafiken und die im Bericht enthaltenen Erklärungen. Nicht an der Quelle geprüft wurden die direkt aus Finanzberichten stammenden und gesetzlich zertifizierten Daten. VERANTWORTUNG Der Vorstand der Volkswagen Autoeuropa ist verantwortlich für die zur Verfügung gestellten Informationen und die Bewertungskriterien sowie auch für das System zu ihrer Erfassung, Aggregierung, Validierung und Berichterstattung. SGS ICS war nicht an der Vorbereitung der im Nachhaltigkeitsbericht 2011 enthaltenen Informationen beteiligt. Die Verantwortlichkeit der SGS ICS besteht in der Ausarbeitung eines Gutachtens über die Angemessenheit der oben angegebenen Informationen, und zwar auf der Grundlage des von uns durchgeführten unabhängigen Prüfprotokolls in Bezug auf Umfang und Ziel der Prüfzusage. Validierung und Berichterstattung der Informationen, wenn notwendig einschließlich bestätigender Aussagen und/oder Erläuterungen beteiligter Dritter, (iii) in der beispielhaften Durchführung von bestimmten Vorgehensweisen zur Untermauerung der Informationen über ökologische und soziale Leistungen, (iv) in der Konfrontation der Informationen im finanziellen Bereich mit den Finanzberichten, aus denen sie entstammen, (v) in Interviews mit den für die Ausarbeitung der Informationen verantwortlichen Führungskräften, (vi) in der Erbringung von Nachweisen, dass die grundlegenden Prinzipien für die Ausarbeitung von Berichten bezüglich der GRI-Richtlinien G3.1 (2011) beachtet und angewendet wurden, (vii) in der Prüfung der Einhaltung der Anwendungsbedingungen der GRI- Richtlinien G3.1 auf Ebene B (2011). SCHLUSSFOLGERUNGEN Auf der Grundlage der beschriebenen Methodologie und der geleisteten Arbeit kommen wir zu dem Schluss, dass die im Bericht enthaltenen Informationen und Daten exakt, umfassend und zuverlässig sind und die Tätigkeit der Volkswagen Autoeuropa im Zeitraum vom 1. Januar 2009 bis zum 31. Dezember 2011 angemessen darstellen. SGS ICS bestätigt, dass der überprüfte Nachhaltigkeitsbericht 2011, gemäß der GRI G3.1 (2011) Richtlinien erstellt wurde und die Anforderungen der Anwendungsebene B+ erfüllt. EMPFEHLUNGEN Bei der Prüfung wurden Bereiche, in denen ein Fortschritt oder eine Verbesserung möglich ist, festgestellt, was es ermöglicht, den Kontext der Nachhaltigkeit von Volkswagen Autoeuropa zu bekräftigen. Die erfassten Beobachtungen wurden in den internen, an den Vorstand der Volkswagen Autoeuropa gerichteten Managernentbericht aufgenommen. FÜR SGS ICS UNABHÄNGIGKEITS- UND KOMPETENZERKLÄRUNG Die SGS-Gruppe ist in mehr als 140 Ländern tätig und weltweit führend in den Bereichen Prüfen, Testen und Verifizieren. Ihre Leistungen beinhalten die Zertifizierung von Diensten, Qualitäts-, Umwelt- und Sozialmanagementsystemen, Ethik-Audits sowie die Prüfung von Umwelt-, Sozial- und Nachhaltigkeitsberichten. SGS ICS versichert ihre Unabhängigkeit in Bezug auf Vergünstigungen, Einflüsse und Interessenkonflikte in Verbindung mit Volkswagen Autoeuropa, dem Volkswagen Konzern und anderen Interessengruppen. Die Zusammensetzung des Prüfungsteams erfolgte nach Kenntnissen, Erfahrung und Qualifizierung für die geforderte Prüfung. Beteiligt waren im Institute of Environmental Management and Assessnnent (IEMA), International Register of Certified Auditors (IRCA), Social Accountability International (SAI) und Verificadores EMAS eingetragene Auditoren. Die involvierten Prüfer sind als leitende Auditoren qualifiziert für die Durchführung von Audits zur Zertifizierung von Qualitätsmanagementsystemen nach ISO 9001, Umweltmanagementsystemen nach ISO 14001, Managementsystemen für Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz nach OHSAS und Managementsystemen für soziale Verantwortung nach SA ISABEL BERGER PATRÍCIA PEREIRA PRÜFUNGSMETHODOLOGIE UND -KRITERIEN SGS hat eine Reihe von Protokollen zur Prüfung von Nachhaltigkeitsberichten ( Sustainability Report Assurance) entwickelt. Diese stützen sich auf bewährte von den Richtlinien für Nachhaltigkeitsberichte der Global Reporting Initiative (GRI), AA1000 Assurance Standard (2003) und des International Standard on Assurance Engagements 3000 (ISAE 3000) vorgegebene Verfahren. Die erwähnten Protokolle haben je nach der Entstehungsgeschichte der Berichte und der Fähigkeit der berichtenden Organisation unterschiedliche Prüfungsebenen. Der Nachhaltigkeitsbericht 2011 wurde auf der Protokollebene 2 geprüft. Die Prüfung bestand (i) in der Feststellung des Vorhandenseins von Managementkontrollsystemen auf der Grundlage der Organisationspolitik und den organisatorischen Ressourcen, (ii) in der Prüfung der Effizienz bei der Erfassung, Aggregierung, LISSABON, DEN 11. JULI DIREKTION ZERTIFIZIERUNG 2/

81 Contactos e ficha técnica Ansprechpartner und Impressum Título Relatório de sustentabilidade 2011 Propriedade Volkswagen Autoeuropa, Lda. Quinta da Marquesa Quinta do Anjo Portugal Consultoria Sair da Casca consultoria em desenvolvimento sustentável Design e conceito Volkswagen Autoeuropa. Departamento de Imagem corporativa. Tradução alemã FS-ZM GmbH ao serviço de Volkswagen AG (Fremdsprachenmanagement) O idioma da versão original da publicação é o português. A presente versão em alemão corresponde a uma tradução do documento original. Fotografia Volkswagen AG Volkswagen Autoeuropa Luis Viegas Impressão Gráfica, Lda. Praceta José Sebastião e Silva, lote 20 Parque Industrial do Seixal Paio Pires Portugal Title Nachhaltigkeitsbericht 2011 Herausgeber Volkswagen Autoeuropa, Lda. Quinta da Marquesa Quinta do Anjo Portugal Beratung Sair da Casca consultoria em desenvolvimento sustentável Design und Konzeption Volkswagen Autoeuropa. Corporate Image Büro. Deutsche Übersetzung FS-ZM GmbH im Auftrag für Volkswagen AG (Fremdsprachenmanagement) Die Originalausgabe dieses Berichts wurde auf Portugiesisch verfasst. Die deutsche Version ist eine Übersetzung der Originalausgabe. Fotografie Volkswagen AG Volkswagen Autoeuropa Luis Viegas Druck Gráfica, Lda. Praceta José Sebastião e Silva, lote 20 Parque Industrial do Seixal Paio Pires Portugal Volkswagen Autoeuropa Este documento foi impresso com tintas ecológicas e em papel com origem em florestas geridas de forma sustentável produzido com recurso a energias renováveis pelo Grupo Portucel Soporcel. Dieses Dokument wurde mit ökologischen Druckfarben und in Papier aus verantwortungsvollen Quellen gedruckt, welches anhand von erneuerbaren Energiequellen durch den Konzern Portucel Soporcel hergestellt wurde. Publicação Depósito legal Pflichtexemplare Nr /12 Printed in Portugal Setembro 2012 September ª edição. Rev Ausgabe. 1. Überarbtg. Sujeito a erros de impressão. Druckfehler und Irrtümer vorbehalten.

AGRARÖKOLOGIE FEIER ZUR ERÖFFNUNG DES SAATGUT- HAUSES IN MANDIRITUBA. AGROECOLOGIA INAUGURAÇÃO DA CASA DA SEMENTE EM MANDIRITUBA.

AGRARÖKOLOGIE FEIER ZUR ERÖFFNUNG DES SAATGUT- HAUSES IN MANDIRITUBA. AGROECOLOGIA INAUGURAÇÃO DA CASA DA SEMENTE EM MANDIRITUBA. AGROECOLOGIA INAUGURAÇÃO DA CASA DA SEMENTE EM MANDIRITUBA. No domingo, dia 13 de março de 2016, foi inaugurada a CASA DA SEMENTE, no município de Mandirituba na ABAI - Fundação Vida para Todos, um sonho

Leia mais

Deutsch-Brasilianisches Biogasforum

Deutsch-Brasilianisches Biogasforum Deutsch-Brasilianisches Biogasforum Organização / Organisation Realização / Durchführung SOBRE O EVENTO Em parceria com a Câmara Brasil-Alemanha, a Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit

Leia mais

APRESENTAÇÃO DA EMPRESA Unternehmenspräsentation ESCADAS EM ALUMÍNIO PLATAFORMAS DE TRABALHO EM ALUMÍNIO TORRES EM ALUMÍNIO

APRESENTAÇÃO DA EMPRESA Unternehmenspräsentation ESCADAS EM ALUMÍNIO PLATAFORMAS DE TRABALHO EM ALUMÍNIO TORRES EM ALUMÍNIO APRESENTAÇÃO DA EMPRESA Unternehmenspräsentation ESCADAS EM ALUMÍNIO Leitern aus Aluminium PLATAFORMAS DE TRABALHO EM ALUMÍNIO Arbeitsplattformen aus Aluminium TORRES EM ALUMÍNIO Fahrgerüste aus Aluminium

Leia mais

CONCURSO PÚBLICO INDÚSTRIAS NUCLEARES DO BRASIL S/A - INB

CONCURSO PÚBLICO INDÚSTRIAS NUCLEARES DO BRASIL S/A - INB CONCURSO PÚBLICO INDÚSTRIAS NUCLEARES DO BRASIL S/A - INB 1 PROVA ESCRITA DE IDIOMA CARGO: ASSISTENTE EXECUTIVO I (TRADUTOR ALEMÃO) Orientações Gerais: - As provas escritas de idiomas serão valorizadas

Leia mais

Descrição das Actividades. [O examinador cumprimenta os examinandos, confirma os seus nomes, e explicita os procedimentos do 1º momento da prova.

Descrição das Actividades. [O examinador cumprimenta os examinandos, confirma os seus nomes, e explicita os procedimentos do 1º momento da prova. Duração da Prova: 15 a 20 minutos Domínios de Referência: A Escola; o Lazer (Férias) 1.º Momento Avaliação da Expressão Oral no Ensino Secundário Disciplina: Alemão (Iniciação, Nível 3 12º ano) GUIÃO B

Leia mais

EXAME DE PROFICIÊNCIA EM LEITURA EM LÍNGUA ALEMÃ. Passo Fundo, 11 de outubro de Nome completo: Número da matrícula (para alunos da UPF):

EXAME DE PROFICIÊNCIA EM LEITURA EM LÍNGUA ALEMÃ. Passo Fundo, 11 de outubro de Nome completo: Número da matrícula (para alunos da UPF): UNIVERSIDADE DE PASSO FUNDO INSTITUTO DE FILOSOFIA E CIÊNCIAS HUMANAS Curso de Letras CAMPUS I - Km 292 - BR 285, Bairro São José, Caixa Postal 611 - CEP 99052-900 Passo Fundo/RS - PABX (54) 3316-8100

Leia mais

Bewerbung Anschreiben

Bewerbung Anschreiben - Einleitung Prezado Senhor, Caro Senhor, Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt Prezada Senhora, Cara Senhora, Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt Prezado Senhor, Caro Senhor, Prezada

Leia mais

Wiedersehen mit Nando Reencontro com Nando

Wiedersehen mit Nando Reencontro com Nando Folge 1: Wiedersehen mit Nando Reencontro com Nando Kitty: Hallo Freunde. Wie geht es euch? Hallo Nando. Wie geht es dir? Kitty: Oi, amigos. Como vai? Oi, Nando. Como vai você? Nando: Hallo Kitty. Schön,

Leia mais

Inscrição Carta de Apresentação Motivacional

Inscrição Carta de Apresentação Motivacional - Introdução Português Prezado Senhor, Caro Senhor, Alemão Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido Prezada Senhora, Cara Senhora, Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido

Leia mais

Prova Escrita de Alemão

Prova Escrita de Alemão Exame Nacional do Ensino Secundário Decreto-Lei n.º 74/2004, de 26 de Março Prova Escrita de Alemão 10.º e 11.º Anos de Escolaridade Iniciação bienal Prova 501/2.ª Fase 8 Páginas Duração da Prova: 120

Leia mais

Manual de Identidade Corporativa

Manual de Identidade Corporativa Manual de Identidade Corporativa 1 O que é a Identidade Corporativa 2 Marca 3 Cores 4 Aplicações 5 índice Tipografia 6 Dimensões 7 Zona de Protecção 8 Papel de Carta 9 Envelope DL 10 Cartão de Visita 11

Leia mais

Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome. Sehr geehrter Herr, Sehr geehrte Frau,

Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome. Sehr geehrter Herr, Sehr geehrte Frau, - Introdução Português Excelentíssimo Sr. Presidente, Alemão Sehr geehrter Herr Präsident, Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome Prezado Senhor,

Leia mais

TRADUÇÃO SER E JUÍZO. Título original alemão: Urteil und Sein [Hölderlin]

TRADUÇÃO SER E JUÍZO. Título original alemão: Urteil und Sein [Hölderlin] TRADUÇÃO SER E JUÍZO Título original alemão: Urteil und Sein [Hölderlin] Edmilson A. de Azevêdo * Data de recepção da resenha: abril/2011 Data de aprovação e versão final: junho/2011. 1. Original: Urteil

Leia mais

Aus Satz 222 (5) (Folie 6) wissen wir, dass

Aus Satz 222 (5) (Folie 6) wissen wir, dass V 3 = V 4 : Sei Zu zeigen ist, dass Es gilt, dass ( ) fn n 0 V 3. ( ) fn n 0 V 4. F (z) = k g i (z) (1 α i z) d i i=1 deg ( g i (z) ) < d i. Aus Satz 222 (5) (Folie 6) wissen wir, dass 1 (1 x) c = ( )

Leia mais

GUIÃO C (Grupo Joaninhas)

GUIÃO C (Grupo Joaninhas) Duração da Prova: 15 a 20 minutos Domínios de Referência: Tempos livres: Media; Trabalho 1.º Momento Avaliação da Expressão Oral no Ensino Secundário Disciplina: Alemão (Iniciação, Nível 2 11º ano) GUIÃO

Leia mais

Manual de identidade da marca. Introdução O logo Elementos-chave Aplicação. Utilização da Marca

Manual de identidade da marca. Introdução O logo Elementos-chave Aplicação. Utilização da Marca Utilização da Marca COORPORATIVA NOSSA COR CMYK Deve ser utilizado para impressões de material gráfico em sistemas que exijam 4 cores. C 100% M 79% Y 12% K 59% A MARCA RGB Quando houver a necessidade de

Leia mais

EXAME DE PROFICIÊNCIA EM LEITURA EM ALEMÃO. Passo Fundo, 11 de maio de Nome completo: Instituição de vínculo:

EXAME DE PROFICIÊNCIA EM LEITURA EM ALEMÃO. Passo Fundo, 11 de maio de Nome completo: Instituição de vínculo: UNIVERSIDADE DE PASSO FUNDO INSTITUTO DE FILOSOFIA E CIÊNCIAS HUMANAS Curso de Letras CAMPUS I - BR 285, Bairro São José, Caixa Postal 611 - CEP 99001-970 Passo Fundo/RS - Fone (54) 3316-8100 / Fax Geral

Leia mais

PROPOSTA DE GUIÃO PARA UMA PROVA

PROPOSTA DE GUIÃO PARA UMA PROVA PROPOSTA DE GUIÃO PARA UMA PROVA Alemão Iniciação (Nível 2) Domínio de Referência: Junge Leute Schule und Reisen 1.º MOMENTO Intervenientes e Tempos (1 minuto) (Introdução) Descrição das actividades Hallo!

Leia mais

Faculdade de Letras UFRJ Rio de Janeiro - Brasil

Faculdade de Letras UFRJ Rio de Janeiro - Brasil 02 a 05 setembro 2013 Faculdade de Letras UFRJ Rio de Janeiro - Brasil SIMPÓSIO - O ensino de Alemão como Segunda Língua (AL2) ou Língua Estrangeira (ALE) e o uso de novas tecnologias INDÍCE DE TRABALHOS

Leia mais

PRÄSENTATION DER RECK+GASS INGENIEURGESELLSCHAFT. Wirtschaftstag Brasilien 22. Mai 2014

PRÄSENTATION DER RECK+GASS INGENIEURGESELLSCHAFT. Wirtschaftstag Brasilien 22. Mai 2014 PRÄSENTATION DER RECK+GASS INGENIEURGESELLSCHAFT Wirtschaftstag Brasilien 22. Mai 2014 + Wer etwas will, findet Wege. Wer etwas nicht will, findet Gründe. + Götz Werner, Gründer und Aufsichtsratsmitglied

Leia mais

Reconciliação - Abschluss 2014

Reconciliação - Abschluss 2014 Reconciliação - Abschluss 2014 Liebe Freunde und Spender der Reconciliação! Im Dezember wurde der Abschluss des Jahres 2014 mit den Adventsfeiern eingeleitet: Täglich wurde eine neue Kerze angezündet,

Leia mais

Disciplina: Alemão (Nível 2)

Disciplina: Alemão (Nível 2) Disciplina: Alemão (Nível 2) GUIÃO B Duração da Prova: 15 a 20 minutos Domínios de Referência: O EU, O LAZER 1.º Momento Intervenientes e Tempos Descrição das Actividades [O examinador cumprimenta os examinandos

Leia mais

Ensino Fundamental Nível II. Fach: Deutsch 6 Klasse. Unterschrift der Eltern: Apostila de recuperação Exercícios suplementares.

Ensino Fundamental Nível II. Fach: Deutsch 6 Klasse. Unterschrift der Eltern: Apostila de recuperação Exercícios suplementares. Ensino Fundamental Nível II Fach: Deutsch 6 Klasse Datum: 1º und 2º Perioden Schüler (in): Nº Klasse: Lehrer(in): Unterschrift der Eltern: Apostila de recuperação Exercícios suplementares Visto: Planet

Leia mais

CWS-boco Fußballplaner zur Weltmeisterschaft 2014 in Brasilien.

CWS-boco Fußballplaner zur Weltmeisterschaft 2014 in Brasilien. CWS-boco Fußballplaner zur Weltmeisterschaft 2014 in Brasilien. 12. Juni bis 13. Juli 2014 Gruppenspiele Gruppenspiele Gruppe A Gruppe B Gruppe C Gruppe D Brasilien Mexiko Australien Niederlande Elfenbeinküste

Leia mais

UNIVERSIDADE ABERTA COMPETÊNCIAS TRANSVERSAIS E ORIENTAÇÕES CURRICULARES NA EDUCAÇÃO INFANTIL: UM ESTUDO DE CASO ENTRE PORTUGAL E ALEMANHA ANEXOS

UNIVERSIDADE ABERTA COMPETÊNCIAS TRANSVERSAIS E ORIENTAÇÕES CURRICULARES NA EDUCAÇÃO INFANTIL: UM ESTUDO DE CASO ENTRE PORTUGAL E ALEMANHA ANEXOS UNIVERSIDADE ABERTA COMPETÊNCIAS TRANSVERSAIS E ORIENTAÇÕES CURRICULARES NA EDUCAÇÃO INFANTIL: UM ESTUDO DE CASO ENTRE PORTUGAL E ALEMANHA ANEXOS Sandra Patrícia Viana Monteiro Mestrado em Educação, especialização

Leia mais

Steuerungen E045/E145. Juni 2013

Steuerungen E045/E145. Juni 2013 Steuerungen Juni 2013 Übersicht 230V Steuerungen E 145 E 045 SAFEzone: In Verbindung mit dem neuen Safecoder können die Anforderungen an die MRL 2006/42/EC einfacher erfüllt werden, Hinderniserkennung

Leia mais

Schritt: Welcher Spiegelschrank passt zu mir? Schritt: Welcher Waschtisch passt zu mir? Schritt: Unterschrank mit 1 oder 2 Auszügen?

Schritt: Welcher Spiegelschrank passt zu mir? Schritt: Welcher Waschtisch passt zu mir? Schritt: Unterschrank mit 1 oder 2 Auszügen? 014/01 1 Schritt: Welcher Waschtisch passt zu mir? Schritt: Welcher Spiegelschrank passt zu mir? D Optik Glaswaschtisch 740 mm Mineralmarmorwaschtisch 770 mm Mineralmarmorwaschtisch 800 mm LED Leuchte

Leia mais

PEDIDO DE VISTO VISUMSANTRAG. Nome : Name. Data de nascimento / / Local de nascimento

PEDIDO DE VISTO VISUMSANTRAG. Nome : Name. Data de nascimento / / Local de nascimento REPÚBLICA DE ANGOLA CONSULADO GERAL EM FRANKFURT AM MAIN PEDIDO DE VISTO VISUMSANTRAG TRÂNSITO TRANSIT TURISMO TOURISMUS CURTA DURAÇÃO KURZFRISTIGER AUFENTHALT ORDINÁRIO ALLGEMEIN Nome : Name Estado Civil

Leia mais

Einblicke in das Nachmittagsprogramm der Grundschule Estoril. Vamos conhecer a programa da Tarde da primária no Estoril.

Einblicke in das Nachmittagsprogramm der Grundschule Estoril. Vamos conhecer a programa da Tarde da primária no Estoril. Einblicke in das Nachmittagsprogramm der Grundschule Estoril Vamos conhecer a programa da Tarde da primária no Estoril Willkommen Die Schulkinder sind seid diesem Schuljahr von den Kindergartenkindern

Leia mais

Catálogo de apresentação Services Overview Leistungen im Überblick

Catálogo de apresentação Services Overview Leistungen im Überblick Catálogo de apresentação Services Overview Leistungen im Überblick Catálogo de apresentação 01 02 03 04 Sobre nós Soluções da empresa O nosso objectivo Dados de contacto www.atlastransporte.pt Sobre nós

Leia mais

Brasil. Leistungen und Ansprechpartner. Serviços e Contatos

Brasil. Leistungen und Ansprechpartner. Serviços e Contatos Brasil Leistungen und Ansprechpartner Serviços e Contatos Unsere Leistungen Für Investitionen und Geschäfts aktivitäten in Brasilien Für die verschiedenen Phasen Ihres Auslandsengagements in Brasilien

Leia mais

Deutsche Gegenwartsliteratur ab Prof. Juliana P. Perez, DLM/FFLCH/USP São Paulo, setembro, 2012

Deutsche Gegenwartsliteratur ab Prof. Juliana P. Perez, DLM/FFLCH/USP São Paulo, setembro, 2012 Deutsche Gegenwartsliteratur ab 1989 Prof. Juliana P. Perez, DLM/FFLCH/USP São Paulo, setembro, 2012 4 aspectos Fases da produção do texto Planejamento de tempo Condições de trabalho Estrutura do trabalho

Leia mais

Liste von Anwälten und anderen Interessenvertretern

Liste von Anwälten und anderen Interessenvertretern POSTANSCHRIFT: C.P. 1595, INTERNET: www.maputo.diplo.de TEL (+ 258) 21 48 27 00 FAX (+ 258) 21 49 28 88 ÖFFNUNGSZEITEN: Montag-Freitag 9.00 12.00 Uhr Stand: Juni 2015 Liste von Anwälten und anderen Interessenvertretern

Leia mais

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Alemão-Alemão

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Alemão-Alemão Cumprimentos : Casamento Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt. Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen

Leia mais

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV Casa de Cultura Alemã Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO Data: 27 de Julho de 2014. Duração: das 9:00 às 13:00 horas. LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES

Leia mais

INSTITUTO DOS PUPILOS DO EXÉRCITO SERVIÇO ESCOLAR

INSTITUTO DOS PUPILOS DO EXÉRCITO SERVIÇO ESCOLAR DEPARTAMENTO CURRICULAR DE LÍNGUAS PLANO CURRICULAR DA DISCIPLINA DE ALEMÃO ANO LETIVO 2017-2018 7.º ANO Thema 1 "Was weißt du über D A CH? " TEMAS/ CONTEÚDOS Aulas Previstas ( * ) das Alphabet; Fragen:

Leia mais

Produção em série Vidros contemporâneos

Produção em série Vidros contemporâneos Produção em série Vidros contemporâneos visubooks paulo heitlinger Embalagem bebida sob pressão Normflasche 1968/69 Designer Günter Kupetz (* 1925) Günter Kupetz, 84, lebt in Bad Malente, ist

Leia mais

E S C O L A A L E M Ã C O R C O V A D O D E U T S C H E S C H U L E

E S C O L A A L E M Ã C O R C O V A D O D E U T S C H E S C H U L E Voranmeldung neuer Schüler an der Deutschen Schule Rio de Janeiro Anleitung zur Online-Einschreibung Übersicht 1. Zugang zum Anmeldeportal... 1 1.1. Anmeldung... 2 1.1.1. Angaben über die Schülerin/den

Leia mais

FÍSICA, HISTÓRIA, LÍNGUA ESTRANGEIRA, LÍNGUA PORTUGUESA E LITERATURA BRASILEIRA e REDAÇÃO

FÍSICA, HISTÓRIA, LÍNGUA ESTRANGEIRA, LÍNGUA PORTUGUESA E LITERATURA BRASILEIRA e REDAÇÃO 2a PROVA: 13/12/2004 14h30min às 19h30min FÍSICA, HISTÓRIA, LÍNGUA ESTRANGEIRA, LÍNGUA PORTUGUESA E LITERATURA BRASILEIRA e REDAÇÃO INSTRUÇÕES 1. Confira a cor indicada no seu cartão-resposta com a cor

Leia mais

ECONOMIA EXTERIOR PERFIL Portugal

ECONOMIA EXTERIOR PERFIL Portugal ECONOMIA EXTERIOR PERFIL Portugal INQUÉRITO ECONÓMICO 2014 DAS SUCURSAIS E FILIAIS AUSTRÍACAS EM PORTUGAL SITUAÇÃO ECONÓMICA 2014 PERSPECTIVAS PARA 2015 AVALIAÇÃO DA LOCALIZAÇÃO REDES SOCIAIS ADVANTAGE

Leia mais

Es (sein) einmal ein kleines Mädchen. Era uma vez uma menina pequena.

Es (sein) einmal ein kleines Mädchen. Era uma vez uma menina pequena. Es (sein) einmal ein kleines Mädchen. Era uma vez uma menina pequena. Es war einmal ein kleines Mädchen. Era uma vez uma menina pequena. Dieses kleine Mädchen (tragen) immer eine rote Kappe, deshalb (nennen)

Leia mais

Onde posso encontrar o formulário para? Onde posso encontrar o formulário para? Fragen wo man ein Formular findet

Onde posso encontrar o formulário para? Onde posso encontrar o formulário para? Fragen wo man ein Formular findet - Allgemeines Onde posso encontrar o formulário para? Onde posso encontrar o formulário para? Fragen wo man ein Formular findet Quando foi emitido seu/sua [documento]? Fragen wann ein Dokument ausgestellt

Leia mais

Jeder ist anders Musical

Jeder ist anders Musical Jeder ist anders Musical Hasentanz (alle Schüler) Winken mit den Ohren, wackeln mit dem Schwanz, boxen mit den Pfoten. das ist der Hasentanz! Zittern mit dem Schnurrbart, trommeln auf den Bauch, knabbern,

Leia mais

Empresa: FRANZ PRENN. Sabine Schrott

Empresa: FRANZ PRENN. Sabine Schrott Tomate em estufa Empresa: FRANZ PRENN Sabine Schrott O tomateiro é conhecido e cultivado no mundo inteiro, tendo importância econômica generalizada, consumido tanto in natura quanto industrializado. A

Leia mais

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Alemão-Português

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Alemão-Português Cumprimentos : Casamento Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt. Desejando a vocês toda felicidade do mundo. Frase usada para felicitar

Leia mais

EXAME NACIONAL DO ENSINO SECUNDÁRIO

EXAME NACIONAL DO ENSINO SECUNDÁRIO EXAME NACIONAL DO ENSINO SECUNDÁRIO 11.º/12.º Anos de Escolaridade (Decreto-Lei n.º 74/2004, de 26 de Março) (Iniciação bienal) PROVA 501/8 Págs. Duração da prova: 120 minutos 2007 2.ª FASE PROVA ESCRITA

Leia mais

Sustentabilidade Workshops

Sustentabilidade Workshops www.pwc.pt/academy Workshops PwC s Academy Portefólio de soluções formativas de profissionais para profissionais Workshops As empresas do futuro devem ser capazes de garantir a gestão dos seus pilares

Leia mais

SOBRE ESTE RELATÓRIO 8

SOBRE ESTE RELATÓRIO 8 SOBRE ESTE RELATÓRIO 8 SOBRE ESTE RELATÓRIO [G4-28, G4-30 E G4-31] O Relatório de Sustentabilidade é uma publicação anual da Unimed-BH, como parte do seu compromisso com a transparência e a prestação de

Leia mais

Este exame tem como objetivo principal comprovar sua proficiência em leitura e compreensão de textos em língua alemã. Para tanto:

Este exame tem como objetivo principal comprovar sua proficiência em leitura e compreensão de textos em língua alemã. Para tanto: UNIVERSIDADE DE PASSO FUNDO INSTITUTO DE FILOSOFIA E CIÊNCIAS HUMANAS Curso de Letras CAMPUS I - BR 285, Bairro São José, Caixa Postal 611 - CEP 99001-970 Passo Fundo/RS - Fone (54) 3316-8100 / Fax Geral

Leia mais

Paróquia São Marcos - Barra da Tijuca

Paróquia São Marcos - Barra da Tijuca Paróquia São Marcos - Barra da Tijuca Adresse Katechesenort Praça Embaixador Gualberto de Oliveira 10 Barra da Tijuca, Rio de Janeiro Telefon: +55 21 2498 4367 Kontakt: Milne: +55 21 9915 6200 Guaratiba

Leia mais

Paróquia Nossa Senhora da Conceição

Paróquia Nossa Senhora da Conceição Paróquia Nossa Senhora da Conceição Adresse: Rua Marquês de São Vicente 19 22451-041 Gávea, Rio de Janeiro Email: rbmenezess@gmail.com Telefon: 00552132688021 Kontaktperson: Rita Menezes, erreichbar unter

Leia mais

Pessoal Cumprimentos. Cumprimentos - Casamento. Cumprimentos - Noivado

Pessoal Cumprimentos. Cumprimentos - Casamento. Cumprimentos - Noivado - Casamento Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt. Frase usada para felicitar um casal recém-casado Die allerbesten Wünsche zur

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 20 Enquete entre os ouvintes

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 20 Enquete entre os ouvintes Capítulo 20 Enquete entre os ouvintes e perguntam a opinião dos ouvintes. O tema do programa se chama: Mentira pode ser pecado? Os ouvintes podem se manifestar quanto aos círculos de cereais falsos e avaliar

Leia mais

Einfache Satzung eines nicht wirtschaftlichen Vereins

Einfache Satzung eines nicht wirtschaftlichen Vereins Einfache Satzung eines nicht wirtschaftlichen Vereins 1 Name und Sitz Der Verein führt den Namen "ASPPA Associação de Pós-graduados Portugueses na Alemanha" mit dem Zusatz»e.V.«nach Eintragung, die beim

Leia mais

Internationale Projekte der Plattform Umwelttechnik Beispiel Brasilien

Internationale Projekte der Plattform Umwelttechnik Beispiel Brasilien Internationale Projekte der Plattform Umwelttechnik Beispiel Brasilien Prof. Dr.-Ing. Uwe Menzel Stv. Vorstandsvorsitzender der PU Mitgliederversammlung der Plattform Umwelttechnik am 15. September 2011.

Leia mais

POLÍTICA DE SUSTENTABILIDADE DA APDL

POLÍTICA DE SUSTENTABILIDADE DA APDL POLÍTICA DE SUSTENTABILIDADE DA APDL A nossa política de sustentabilidade assenta no reconhecimento de três princípios fundamentais: 1. A sustentabilidade contribui para um negócio mais duradouro, permitindo

Leia mais

Schienenzubehör Acessórios de Carris

Schienenzubehör Acessórios de Carris Schienenzubehör Acessórios de Carris Schienenzubehör Acessórios de Carris ArcelorMittal Fecha/ Date: June 2013 Cod./ Rev.: Ca-AL-POR 01/04 Schienenzubehör Acessórios de Carris Rippenunterlagsplatten Bancadas

Leia mais

Application Reference Letter

Application Reference Letter - Opening Sehr geehrter Herr, Formal, male recipient, name unknown Sehr geehrte Frau, Formal, female recipient, name unknown Sehr geehrte Damen und Herren, Formal, recipient name and gender unknown Prezado

Leia mais

im Folgenden finden Sie die Informationen der Anschlussbetreuung zum Schulhalbjahr 2016/2017.

im Folgenden finden Sie die Informationen der Anschlussbetreuung zum Schulhalbjahr 2016/2017. Liebe Eltern, Lissabon, den 07.10.2016 im Folgenden finden Sie die Informationen der Anschlussbetreuung zum Schulhalbjahr 2016/2017. 1. Unser Team: Team - BRANQUINHO, Vilma - BEYER, Bianca - CIRACI, Patrizia

Leia mais

Você sabe de onde são estas bandeiras?

Você sabe de onde são estas bandeiras? Conhecendo-se melhor A 1 Você sabe de onde são estas bandeiras? Escreva os nomes dos países. Schreiben Sie die Ländernamen unter die entsprechenden Flaggen. Ländernamen Angaben zur Person machen nach dem

Leia mais

Mein Name ist Johannes. heiße Johannes. O meu nome é Johannes. Eu me chamo Johannes.

Mein Name ist Johannes. heiße Johannes. O meu nome é Johannes. Eu me chamo Johannes. Mein Name ist Johannes. heiße Johannes. O meu nome é Johannes. Eu me chamo Johannes. Mein Name ist Johannes. Ich heiße Johannes. O meu nome é Johannes. Eu me chamo Johannes. Dein Name ist Paulo. heißt

Leia mais

Berufsausbildung. Eine lohnende Investition Formação Profissional. Um investimento compensador

Berufsausbildung. Eine lohnende Investition Formação Profissional. Um investimento compensador Zeitschrift der AHK Portugal Revista da Câmara de Comércio e Indústria Luso-Alemã 12 2012 Preis / Preço: 2,50 Berufsausbildung Eine lohnende Investition Formação Profissional Um investimento compensador

Leia mais

Conselho da União Europeia Bruxelas, 9 de dezembro de 2016 (OR. en)

Conselho da União Europeia Bruxelas, 9 de dezembro de 2016 (OR. en) Conseil UE Conselho da União Europeia Bruxelas, 9 de dezembro de 2016 (OR. en) 14960/16 PROJETO DE ATA 1 Assunto: LIMITE PUBLIC PV/CONS 63 COMPET 618 RECH 333 ESPACE 65 MI 752 IND 255 3503.ª reunião do

Leia mais

GRID Gestão e Reporte de Indicadores de Desempenho

GRID Gestão e Reporte de Indicadores de Desempenho GRID Gestão e Reporte de Indicadores de Desempenho ÍNDICE ENQUADRAMENTO 3 CONTEXTO 3 IMPORTÂNCIA DO TEMA, NA PERSPETIVA DA ORGANIZAÇÃO E DOS SEUS STAKEHOLDERS 3 DESCRIÇÃO 4 ESTRUTURA DO PROJETO 5 RESULTADOS

Leia mais

Gestão de Competências

Gestão de Competências Zeitschrift der AHK Portugal Revista da Câmara de Comércio e Indústria Luso-Alemã 08 10 2010 Preis Preço: 2,50 Kompetenzmanagement Seine Bedeutung für den Unternehmenserfolg Gestão de Competências O seu

Leia mais

Paróquia Santos Anjos Stadtteil Leblon

Paróquia Santos Anjos Stadtteil Leblon Paróquia Santos Anjos Stadtteil Leblon Adresse: Avenida Afrânico de Melo Franco, 300 22430060 Leblon, Rio de Janeiro Kontaktperson Paróquia Santos Anjos: Isabela Ebony, Tel.: 00552195618560 Telefon der

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 19 A fraude foi descoberta

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 19 A fraude foi descoberta Capítulo 19 A fraude foi descoberta Apesar de os círculos de cereais terem sido feitos pelos agricultores, acredita fielmente na existência de discos voadores. Investigações sobre a fraude dos círculos

Leia mais

Colégio Veiga de Almeida - Barra da Tijuca

Colégio Veiga de Almeida - Barra da Tijuca Colégio Veiga de Almeida - Barra da Tijuca Adresse/Katechesenort: Avenida General Felicíssimo Cardoso, 500 Barra da Tijuca, Rio de Janeiro RJ Telefon: 0055 21 3326 1212 Kirche: Igreja de Santo Cristo Sehenswürdigkeiten

Leia mais

Prova Escrita de Alemão

Prova Escrita de Alemão EXAME NACIONAL DO ENSINO SECUNDÁRIO Decreto-Lei n.º 74/2004, de 26 de Março Prova Escrita de Alemão 10.º e 11.º Anos de Escolaridade Iniciação bienal Prova 501/1.ª Fase 7 Páginas Duração da Prova: 120

Leia mais

Concurso de fotografia O meu lugar favorito. Fotowettbewerb Mein Lieblingsort. Teilnahmebedingungen: Regulamento

Concurso de fotografia O meu lugar favorito. Fotowettbewerb Mein Lieblingsort. Teilnahmebedingungen: Regulamento Concurso de fotografia O meu lugar favorito Regulamento 1. Ao participar no Concurso de Fotografia O meu lugar favorito, o concorrente aceita este regulamento, termos e condições de participação. 1.1 O

Leia mais

EXAME DE PROFICIÊNCIA EM LEITURA EM LÍNGUA ALEMÃ. Passo Fundo, 10 de maio de Nome completo: Número da matrícula (para alunos da UPF):

EXAME DE PROFICIÊNCIA EM LEITURA EM LÍNGUA ALEMÃ. Passo Fundo, 10 de maio de Nome completo: Número da matrícula (para alunos da UPF): UNIVERSIDADE DE PASSO FUNDO INSTITUTO DE FILOSOFIA E CIÊNCIAS HUMANAS Curso de Letras CAMPUS I - Km 292 - BR 285, Bairro São José, Caixa Postal 611 - CEP 99052-900 Passo Fundo/RS - PABX (54) 3316-8100

Leia mais

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 26 Despedida de Ayhan

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 26 Despedida de Ayhan Capítulo 26 Despedida de Uma notícia triste: o colega se despede da redação e muda para a Turquia. Apesar da surpresa preparada pelos colegas, a alegria não domina a atmosfera de sua festa de despedida.

Leia mais

Metropolitano de Lisboa Plano de ação para a igualdade entre mulheres e homens

Metropolitano de Lisboa Plano de ação para a igualdade entre mulheres e homens 2 3 IGEN O nosso Compromisso Igualdade de Género significa que as mulheres e os homens têm igual visibilidade, poder, responsabilidade e participação em todas as esferas da vida pública e privada, bem

Leia mais

das lang erwartete Arbeitsheft zu Vamos lá liegt nun vor. Mit Genehmigung des Hueber Verlages erscheint es im Eigenverlag der Autorinnen.

das lang erwartete Arbeitsheft zu Vamos lá liegt nun vor. Mit Genehmigung des Hueber Verlages erscheint es im Eigenverlag der Autorinnen. Das ARBEITSHEFT zu VAMOS LÁ Neu! Aktuell! Vielseitig! Abwechslungsreich! Informativ! Interessant! Hilfreich! Liebe Kolleginnen und Kollegen, das lang erwartete Arbeitsheft zu Vamos lá liegt nun vor. Mit

Leia mais

Nossa Senhora da Conceição e São José Stadtteil Engenho de Dentro

Nossa Senhora da Conceição e São José Stadtteil Engenho de Dentro Nossa Senhora da Conceição e São José Stadtteil Engenho de Dentro Adresse Katechesenort: Avenida Amaro Cavalcânti, 1761 Engenho de Dentro, Rio de Janeiro, RJ Telefon: 0055 21 2269 9595 Sehenswürdigkeiten

Leia mais

Paróquia Nossa Senhora do Rosário - Leme

Paróquia Nossa Senhora do Rosário - Leme Paróquia Nossa Senhora do Rosário - Leme Adresse Katechesenort und Kirche: Rua General Ribeiro da Costa 164 22010-050 Leme, Rio de Janeiro Telefon: 0055 21 3223 5500 Kontakt: Maria Inêz Francisca Nóbrega:

Leia mais

Powerfix D A RADMUTTERNSCHLÜSSEL KH4055 E P. IB_KH4055_0706_EP :05 Uhr Seite 1

Powerfix D A RADMUTTERNSCHLÜSSEL KH4055 E P. IB_KH4055_0706_EP :05 Uhr Seite 1 IB_KH4055_0706_EP 18.09.2006 14:05 Uhr Seite 1 Powerfix D A RADMUTTERNSCHLÜSSEL KH4055 E P LLAVE PARA TUERCA DE RUEDA KH4055 CHAVE DE PORCAS PARA RODAS DE VEÍCULOS KH4055 IB_KH4055_0706_EP 18.09.2006 14:05

Leia mais

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV Casa de Cultura Alemã Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO Data: 18 de Janeiro de 2015. Duração: das 14:00 às 17:00 horas. LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES

Leia mais

SCIENCE FOR EVOLUTION

SCIENCE FOR EVOLUTION SCIENCE FOR EVOLUTION A IrRADIARE foi fundada em 1995 como spin-off do Instituto Superior Técnico. Três etapas definem o nosso percurso: desenvolvimento, inovação, integração. Na primeira fase, soluções

Leia mais

SCIENCE FOR EVOLUTION

SCIENCE FOR EVOLUTION SCIENCE FOR EVOLUTION A IrRADIARE foi fundada em 1995 como spin-off do Instituto Superior Técnico. Três etapas definem o nosso percurso: desenvolvimento, inovação, integração. Na primeira fase, soluções

Leia mais

lesen ler lesen ler (interpretar um pensamento de outrem corretamente) Ich lese den Text. Eu leio o texto. Eu estou lendo o texto.

lesen ler lesen ler (interpretar um pensamento de outrem corretamente) Ich lese den Text. Eu leio o texto. Eu estou lendo o texto. lesen ler Ich lese den Text. Eu leio o texto. Eu estou lendo o texto. Morgen lese ich den Text. Amanhã, eu vou ler o texto. Amanhã, eu lerei o texto. Liest du das Buch? Você lê o livro? Você está lendo

Leia mais

sehen enxergar sehen ver siehe veja, olhe (em livros) Mein Vater sieht schlecht. Meu pai enxerga mal.

sehen enxergar sehen ver siehe veja, olhe (em livros) Mein Vater sieht schlecht. Meu pai enxerga mal. sehen enxergar Mein Vater sieht schlecht. Meu pai enxerga mal. Ich sehe nur auf einem Auge. Eu só enxergo de um olho. Ich sehe nur mit einem Auge. Eu enxergo somente com um olho. Ich sehe die Buchstaben

Leia mais

Fique à vontade para responder em alemão, caso já tenha algum conhecimento da língua.

Fique à vontade para responder em alemão, caso já tenha algum conhecimento da língua. Guten Tag! (Bom dia!) Bem-vindos ao Encontro com a Língua Alemã (ELA). É um prazer contar com sua participação. Juntos vamos dar os primeiros passos nesta jornada, e para isso é importante que nos conheçamos

Leia mais

Mit unserer Präsentation möchten wir Ihnen die Philosophie unseres Unternehmens näher bringen und Ihnen bei diesem kleinen Ausflug viel Spaß wünschen.

Mit unserer Präsentation möchten wir Ihnen die Philosophie unseres Unternehmens näher bringen und Ihnen bei diesem kleinen Ausflug viel Spaß wünschen. Mit unserer Präsentation möchten wir Ihnen die Philosophie unseres Unternehmens näher bringen und Ihnen bei diesem kleinen Ausflug viel Spaß wünschen. By means of our presentation we would like to make

Leia mais

Estratégia. VISÃO, MISSÃO, VALORES, POLÍTICA Página 1 de 5 VISÃO MISSÃO VALORES

Estratégia. VISÃO, MISSÃO, VALORES, POLÍTICA Página 1 de 5 VISÃO MISSÃO VALORES VISÃO, MISSÃO, VALORES, POLÍTICA Página 1 de 5 VISÃO Ser a empresa líder e o fornecedor de referência do mercado nacional (na área da transmissão de potência e controlo de movimento) de sistemas de acionamento

Leia mais

Comunicação de Progresso. Implementação dos princípios da United Nations Global Compact

Comunicação de Progresso. Implementação dos princípios da United Nations Global Compact Implementação dos princípios da United Nations Global Compact Introdução Tenho o prazer de confirmar que Porcelanas da Costa Verde SA reafirma seu apoio aos Dez princípios do Pacto Global das Nações Unidas

Leia mais

Geschäftskorrespondenz

Geschäftskorrespondenz - Einleitung Deutsch Portugiesisch Sehr geehrter Herr Präsident, Excelentíssimo Sr. Presidente, Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird Sehr geehrter

Leia mais

D alt Mutter backt ihr jung Tochter ein gut Kuchen. A mãe velha assa para a sua filha nova um bolo bom.

D alt Mutter backt ihr jung Tochter ein gut Kuchen. A mãe velha assa para a sua filha nova um bolo bom. D alt Mutter backt ihr jung Tochter ein gut Kuchen. A mãe velha assa para a sua filha nova um bolo bom. Die Mutter Die Tochter Der Kuchen Die alte Mutter backt ihrer jungen Tochter einen guten Kuchen.

Leia mais

Herzlich willkommen! Sejam bem-vindos!

Herzlich willkommen! Sejam bem-vindos! Herzlich willkommen! Sejam bem-vindos! Coordenação Grundschulleitung Daniela Rodenbach Orientadora/Erziehungsberaterin drodenbach@eacorcovado.com.br Robert Kühn Coordenador/Grundschulleiter rkuehn@eacorcovado.com.br

Leia mais

PÓS-GRADUAÇÃO GESTÃO ESTRATÉGICA DA SUSTENTABILIDADE

PÓS-GRADUAÇÃO GESTÃO ESTRATÉGICA DA SUSTENTABILIDADE PÓS-GRADUAÇÃO GESTÃO ESTRATÉGICA DA SUSTENTABILIDADE 1 CONTEÚDO PROGRAMÁTICO 1. O novo contexto de negócios (48 horas) 2. Economia de Baixo Carbono (44 horas) 3. Governança, Responsabilidade Corporativa

Leia mais

Ankündigung und Programm der XXXII. Jahrestagung der DBJV

Ankündigung und Programm der XXXII. Jahrestagung der DBJV Ankündigung und Programm der XXXII. Jahrestagung der DBJV Liebe Mitglieder und Freunde der DBJV, die diesjährige Tagung der Deutsch-Brasilianischen Juristenvereinigung e.v. wird vom 21.-24. November 2013

Leia mais

NUTZUNGSBEDINGUNGEN FÜR DAS MULTIFUNKTIONS-SYSTEM / REGULAMENTO UTILIZAÇÃO DAS MÁQUINAS MULTIFUNÇÕES

NUTZUNGSBEDINGUNGEN FÜR DAS MULTIFUNKTIONS-SYSTEM / REGULAMENTO UTILIZAÇÃO DAS MÁQUINAS MULTIFUNÇÕES NUTZUNGSBEDINGUNGEN FÜR DAS MULTIFUNKTIONS-SYSTEM / REGULAMENTO UTILIZAÇÃO DAS MÁQUINAS MULTIFUNÇÕES Nutzungsbedingungen Die DSL verfügt über einen neuen Multifunktionsgerätepark, der es möglich macht,

Leia mais

O Sistema Integrado de Gestão de Resíduos

O Sistema Integrado de Gestão de Resíduos Lipor. p O Compromisso com a Sustentabilidade Nuno Araújo Barros Seminário APCER A Sustentabilidade e as cidades: o Papel das Organizações Exponor 05.Junho.2009 A Lipor 8 Municípios Área 648 km 2 População

Leia mais

Imigração Estudar. Estudar - Universidade. Dizer que você quer se matricular

Imigração Estudar. Estudar - Universidade. Dizer que você quer se matricular - Universidade Gostaria de me matricular em uma universidade. Dizer que você quer se matricular Gostaria de me inscrever no curso de. Dizer que você gostaria de se inscrever em um curso graduação pós-graduação

Leia mais

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV Casa de Cultura Alemã Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO Data: 12 de Julho de 2015. Duração: das 9:00 às 12:00 horas. LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES

Leia mais

A roupa do elemento que suceder 5 depende do que 5 exige, por exemplo:

A roupa do elemento que suceder 5 depende do que 5 exige, por exemplo: 10 5 De um modo geral, servem para introduzir cenários (7) e/ou características ( ;) Há uma enorme variedade, sendo que os significados são muito específicos Não podem ser livremente substituído entre

Leia mais

Novos desafios para a participação dos consumidores no mercado de energia. Eduardo Teixeira Lisboa, 11 de novembro de 2016

Novos desafios para a participação dos consumidores no mercado de energia. Eduardo Teixeira Lisboa, 11 de novembro de 2016 Novos desafios para a participação dos consumidores no mercado de energia Eduardo Teixeira Lisboa, 11 de novembro de 2016 Agenda 1. Enquadramento geral 2. O consumidor no centro da política energética

Leia mais

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV Casa de Cultura Alemã Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO Data: 18 de Janeiro de 2015. Duração: das 14:00 às 17:00 horas. LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES

Leia mais

O examinador dá o primeiro momento por terminado, dizendo: Vielen Dank!.

O examinador dá o primeiro momento por terminado, dizendo: Vielen Dank!. PROVA DE EXPRESSÃO ORAL DE ALEMÃO PROPOSTA DE GUIÃO Iniciação (2 anos de aprendizagem) Domínios de referência: FREIZEIT / REISEN 1.º MOMENTO Intervenientes e tempos Descrição das actividades O examinador

Leia mais