Colocação em funcionamento e instruções de manutenção. Queimador a gasóleo. SupraStar-O BE. União flexível de tubos (2011/06) PT

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Colocação em funcionamento e instruções de manutenção. Queimador a gasóleo. SupraStar-O BE. União flexível de tubos (2011/06) PT"

Transcrição

1 Colocação em funcionamento e instruções de manutenção Queimador a gasóleo SupraStar-O BE União flexível de tubos (0/06) PT

2 Generalidades Segurança Sobre estas instruções Utilização correta Estrutura das indicações Respeite estas indicações Descrição do produto Dados técnicos e conteúdo do fornecimento Tipos de queimador Tubos do queimador Valores de ajuste e equipamento com boquilhas Material fornecido Dispositivo automático digital de combustão Ajustar o queimador (funcionamento independente do ar ambiente) Operar o dispositivo automático digital de combustão Sequência do programa Indicador de funcionamento Modo de emergência Esquema de ligações do dispositivo automático digital de ignição Colocar o queimador em funcionamento Verificar as fichas eléctricas Verificar e ligar o dispositivo de alimentação de gasóleo Purgar a tubagem de gasóleo Arranque do queimador Apertar novamente os parafusos de fixação da porta do queimador Registar ou corrigir os valores de medição Registar os valores de medição Detectar a perda de gases queimados (qa) Verificar a estanquidade do sistema de gases queimados Ajustes dos dados técnicos Efectuar a verificação de segurança Protocolo de colocação em funcionamento Inspecção e manutenção do queimador Registar os valores de medição, se necessário, corrigi-los Verificar o queimador e a sua cobertura Verificar o funcionamento do motor do queimador, se necessário, substituí-lo Retirar o queimador do serviço (0/06)

3 7.5 Limpar o filtro da bomba de gasóleo, se necessário, substituí-lo Em bombas de gasóleo Danfoss Em bombas de gasóleo Suntec Verificar a turbina do ventilador quanto a sujidade e danos Em caso de sujidade ligeira Em caso de forte sujidade Verificar o eléctrodo de ignição, o sistema de mistura, a vedação, a boquilha e o tubo do queimador Verificar o eléctrodo de ignição e, se necessário, substituí-lo Verificar o sistema de mistura e, se necessário, substituí-lo Substituir a boquilha Verificar e, se necessário, substituir a válvula de fecho no pré-aquecedor de gasóleo Verificar e, se necessário, substituir o tubo do queimador Montar o queimador e verificar a vedação Apertar os parafusos de fixação da porta do queimador Verificar a posição correcta das ligações eléctricas Efectuar a verificação de segurança Vedação adicional com funciona-mento independente do ar ambiente Protocolo da inspecção e manutenção Efectuar trabalhos complementares Medir a corrente do sensor de chama (controlo de chama) Verificar a estaquindade do gás de aquecimento Determinar o limite de saturação Instalar o dispositivo de alimentação de gasóleo Instalar o filtro de gasóleo Dimensionar as tubagens de alimentação de gasóleo Verificação do vácuo Verificar a estaquindade da tubagem de aspiração Válvula anti-sifão Eliminar avarias no queimador Diagnóstico de erros e de avarias Avarias eliminar causas Índice remissivo (0/06) 3

4 Generalidades Generalidades Para a montagem e o funcionamento da instalação devem ser respeitadas as normas e directivas nacionais! País Todos os países Combustíveis Gasóleo de aquecimento EL conforme DIN (Viscosidade máx. 6,0 mm /s a 0 C) Observações Tab. O queimador apenas pode ser utilizado com o combustível indicado. A limpeza e manutenção devem ser realizadas uma vez por ano. Neste processo, deve ser verificado o funcionamento correcto de toda a instalação. As falhas detectadas devem ser imediatamente eliminadas. Combustíveis e observações nacionais Este produto corresponde, na sua construção e funcionamento, às respectivas directivas europeias e aos requisitos nacionais suplementares. A conformidade foi comprovada. Pode solicitar a declaração de conformidade do produto. Para tal, dirija-se ao endereço no verso destas instruções (0/06)

5 Segurança Segurança. Sobre estas instruções As presentes instruções de colocação em funcionamento e de manutenção contêm informações importantes para uma montagem, colocação em funcionamento, manutenção e eliminação de avarias seguras e correctas do queimador a gasóleo SupraStar-O BE. As instruções de colocação em funcionamento e de manutenção destinam-se ao técnico especializado, que - devido à sua formação e experiência profissional - possui os conhecimentos necessários sobre o manuseamento de sistemas de aquecimento, bem como de instalações a gasóleo e a gás. Os queimadores a gasóleo SupraStar-O BE são uniformemente designados nesta documentação como "queimadores". Para sua segurança, respeite estas indicações.. Utilização correta O queimador pode ser instalado apenas nas seguintes caldeiras de aquecimento da série Logano e das séries subsequentes: SupraStar-O KU SupraStar-O KU...34 O queimador de funcionamento totalmente automático está em conformidade com os requisitos da DIN EN 30 e DIN EN 67. O queimador é verificado de fábrica no estado quente e ajustado para a potência nominal da respectiva caldeira (ver etiqueta no queimador), de modo a que, na primeira colocação em funcionamento, apenas seja necessário verificar os ajustes do queimador e, se necessário, reajustar ou adaptar às condições locais..3 Estrutura das indicações Distinguem-se dois níveis de perigo devidamente assinalados por palavras identificativas: AVISO! CUIDADO! Outros símbolos para a identificação de perigos e indicações para o utilizador: AVISO! Referências PERIGO DE MORTE Indica um perigo possivelmente provocado por um produto que, sem a devida precaução, pode causar ferimentos graves ou mesmo a morte. PERIGO DE FERIMENTOS / DANOS NA INSTALAÇÃO Indica uma situação potencialmente perigosa que pode causar ferimentos ligeiros ou de média gravidade ou danos materiais. PERIGO DE MORTE devido a corrente eléctrica. Recomendações ao utilizador para uma utilização e configuração optimizadas do aparelho e outras informações úteis. As referências a um determinado ponto ou a uma outra documentação estão identificadas com uma seta (0/06) 5

6 Segurança.4 Respeite estas indicações PERIGO DE MORTE AVISO! PERIGO DE MORTE devido a intoxicação. Uma ventilação insuficiente na instalação de aquecimento pode provocar perigosas fugas de gases queimados. AVISO! devido a corrente eléctrica. Antes dos trabalhos na instalação de aquecimento: desligue o sistema de aquecimento da corrente! Ao colocar a instalação de aquecimento em funcionamento, as aberturas de entrada e saída de ar não podem estar fechadas. As secções transversais de entrada e saída de ar devem corresponder aos valores requisitados. Se as aberturas de entrada e saída do ar não corresponderem aos requisitos, a instalação de aquecimento não pode ser utilizada. CUIDADO! DANOS NO APARELHO devidos a reparação inadequada. Não efectue quaisquer trabalhos de reparação em componentes com funções de segurança. AVISO! PERIGO DE INCÊNDIO devido a materiais ou líquidos inflamáveis. Antes de iniciar os trabalhos, deve certificar-se de que não existem materiais ou líquidos inflamáveis no local da instalação. Utilizar unicamente peças de substituição originais da Junkers. A Junkers não pode assumir qualquer responsabilidade por danos causados por peças de substituição não fornecidas pela própria Junkers. DANOS NO QUEIMADOR devido a ar de combustão poluído. CUIDADO! Evite uma forte acumulação de pó. DANOS NA INSTALAÇÃO devido ao filtro obstruído. CUIDADO! A obstrução dos filtros logo após o enchimento do depósito pode indicar que os sedimentos, dispersados devido ao enchimento, foram aspirados. Comunique ao seu cliente que, durante o enchimento do depósito, o sistema de aquecimento deve estar desligado e, mesmo após o enchimento, deve ser respeitado um tempo de espera de, pelo menos, 6 horas (0/06)

7 Descrição do produto 3 Descrição do produto Os componentes principais do queimador são: Bomba de gasóleo com válvula magnética e mangueiras de ligação do gasóleo (fig., []) Motor do queimador (fig., []) Tubo do queimador (fig., [3]) Dispositivo automático digital de combustão com botão de eliminação de avarias (fig., [5]) Sensor de chama (fig., [6]) Ventilador (fig., [7]) O queimador (fig. ) está ligado através de uma ficha eléctrica (fig., [4]) e unido ao aparelho de regulação através de um cabo de comunicação O comando e a monitorização do queimador são efectuados através do dispositivo automático de combustão de modelo testado. Conforme o pedido de aquecimento gerado através da regulação electrónica da caldeira, o queimador é ligado e o gasóleo é aquecido para aprox. 65 C. No caso de um arranque a frio, este processo pode demorar, no máximo, três minutos. Após o período de pré-ignição, uma válvula magnética é activada para libertar o gasóleo e é realizada a ignição da mistura de combustível e ar. Imediatamente após à ignição, estabelece-se uma chama de combustão azul. Fig. Queimador a gasóleo SupraStar-O BE Bomba de gasóleo com válvula magnética e mangueiras de ligação do gasóleo Motor do queimador 3 Tubo do queimador 4 Ficha de rede 5 Dispositivo automático digital de combustão com botão de eliminação de avarias 6 Sensor de chama 7 Ventilador Neste sistema de combustão, o gasóleo pulverizado pela boquilha evapora-se (sob a forma de gás) através do retorno dos gases quentes, é misturado homogeneamente com o ar de combustão e, em seguida, é queimado dentro do tubo do queimador. Até ao final do período de segurança, o sensor de chama deve emitir um sinal da chama, caso contrário, é realizada uma desactivação por avaria (0/06) 7

8 Dados técnicos e conteúdo do fornecimento 4 Dados técnicos e conteúdo do fornecimento Os dados técnicos fornecem-lhe informações sobre o perfil de desempenho do queimador. 4. Tipos de queimador L K Fig. Sistema de mistura Ø A, B, C Marca de punção Fig. 3 Sistema de mistura medida "X" Medida "X" Tipos de queimadores de 7 a 45 kw Fig. 4 Eléctrodo de ignição - medida "L" (medidas em mm) Medida "X" Tipos de queimadores de 55 a 68 kw Caldeira de aquecimento SupraStar-O KU Tipo de queimador Marca de punção Sistema de mistura Eléctrodo de ignição Ø A Ø B Ø C X L em mm em mm em mm em mm em mm BE. 30,0, 6,0,0 34,0 BE ,5,5 7,,0 34,0 BE ,5,8 8,0,0 34,0 BE ,5 3,9 8,5,0 50,0 BE ,0 5,0 9,5 6,5 58,5 BE ,0 6,3, 6,5 58,5 Dados técnicos, tipo de queimadores sistema de mistura e eléctrodo de ignição SupraStar-O KU...34 Tab (0/06)

9 Dados técnicos e conteúdo do fornecimento 4. Tubos do queimador Punção Fig. 5 Tubos de queimadores para caldeiras de fundição e de aço SupraStar-O KU Queimador a gasóleo SupraStar-O BE Punção Tubos do queimador n x Ø A * em mm n x Ø B * em mm LA em mm BE D83/L4/4,3/,6 x 4,3 6 x, BE D83/L4/5,9/4,8 x 5,9 6 x 4, BE D83/L4/7,0/5,7 x 7,0 6 x 5, BE D83/L4/5,7/5,4 8 x 5,7 6 x 5, Tab. 3 Tubos de queimadores em cerâmica para caldeiras de fundição e de aço * As tolerâncias dos orifícios são de -0,4 mm LB em mm ,5 Punção x Ø A n x Ø B n x Ø C K Fig. 6 Tubos dos queimadores para caldeiras de fundição (55/68 kw de potência nominal) SupraStar-O KU Queimador a gasóleo SupraStar-O BE Punção Tubo do queimador Ø A * em mm n x Ø B * em mm n x Ø C * em mm...34 BE ,5 8 x 4,9 8 x 4,9 BE ,5 x 4,9 x 4,9 Tab. 4 Dados técnicos tubos de queimadores para caldeiras de fundição (55/68 kw de potência nominal) * As tolerâncias dos orifícios são de -0,4 mm (0/06) 9

10 Dados técnicos e conteúdo do fornecimento 4.3 Valores de ajuste e equipamento com boquilhas Todas as indicações referem-se a uma temperatura do ar admitido de 0 C e a uma altura de instalação de m acima do nível do mar. Valores de ajuste, equipamento com boquilha SupraStar-O KU Potência nominal kw 8 34 (33) Tipo de queimador BE BE 8 BE 34 Sistema de mistura Tipo de boquilha Danfoss...HFD, por ex. Danfoss 0,45 gph 80 HFD Danfoss...HFD, por ex. Danfoss 0,45 gph 80 HFD Danfoss...HFD, por ex. Danfoss 0,45 gph 80 HFD Pressão do gasóleo bar 3,0 0,0 5,0 3,0 5,0 3,0 Débito de gasóleo kg/h,90,6 3, (,95) Pré-ajuste da guia de ar de admissão (ALF) 3,5,0 3,5 Pressão estática do ventilador mbar 9,5,0 9,5,0 9,, Pressão da câmara de combustão mbar 0 0,38 0 0,40 0 0,60 Pressão de distribuição necessária (tiragem necessária) Pa Pressão de distribuição disponível Pa Valor de CO sem cobertura do queimador % 3,0 3,5 3,0 3,5 3,0 3,5 Valor de CO com cobertura do queimador % 3,5 4,0 3,5 4,0 3,5 4,0 Valor de CO ppm < 50 < 50 < 50 Medida "X" mm,0,0,0 Tab. 5 Valores de ajuste e boquilhas para caldeiras de fundição SupraStar-O KU Recomendação: Utilize apenas os tipos de boquilhas aqui indicados. Em sistemas de chaminés com vácuo (0/06)

11 Dados técnicos e conteúdo do fornecimento Valores de ajuste, equipamento com boquilhas SupraStar-O KU independente do ar ambiente Potência nominal kw 8 34 Tipo de queimador independente do ar local independente do ar local independente do ar local Sistema de mistura Tipo de boquilha Danfoss 0,45 gph 80 HF Danfoss 0,55 gph 60 HF Danfoss 0,65 gph 80 HF Pressão do gasóleo bar 3,0 0,0 5,0 3,0 5,0 3,0 Débito de gasóleo kg/h,90,6 3, Pré-ajuste da guia de ar de admissão (ALF) 3,0 3,0 3,0 Pressão estática do ventilador mbar 9,5,6 9,5,6 9,,3 Pressão da câmara de combustão mbar 0 0,45 0 0,50 0 0,70 Pressão de distribuição disponível Pa Valor de CO sem cobertura do queimador % fig. 7 e fig. 8 Valor de CO com cobertura do queimador % fig. 7 e fig. 8 Valor de CO ppm < 50 < 50 < 50 Medida "X" mm,0,0,0 Tab. 6 Valores de ajuste e boquilhas para caldeiras de fundição SupraStar-O KU independente do ar ambiente Recomendação: Utilize apenas os tipos de boquilhas aqui indicados. Valores de ajuste, equipamento com boquilhas SupraStar-O KU Potência nominal kw Tipo de queimador BE 45 BE 55 BE 68 Sistema de mistura Tipo de boquilhas Steinen 0,85 gph 60 H Danfoss,00 gph 60 H Monarch,35 gph 80 NS Pressão do gasóleo bar 8,5 3,5 7,0 3,0 7,0 4,0 Débito de gasóleo kg/h 4,05 5,00 6,5 (5,90) Pré-ajuste da guia de ar de admissão (ALF),5,5,0 Pressão estática do ventilador mbar,5 4,5 0,5 3,5 9,4,5 Pressão da câmara de combustão mbar 0,3 0,8 0,0 0,70 0,30 0,80 Pressão de distribuição necessária Pa (tiragem necessária) Pressão de distribuição disponível Pa Valor de CO sem cobertura do queimador % 3,0 3,5 3,0 3,5,5 3,0 Valor de CO com cobertura do queimador % 3,5 4,0 3,5 4,0 3,0 3,5 Valor de CO ppm < 50 < 50 < 50 Eléctrodo de ignição Medida "L" mm 50,0 58,5 58,5 Medida "X" mm,0 6,5 6,5 Tab. 7 Valores de ajuste e boquilhas para caldeiras de fundição SupraStar-O KU Recomendação: Utilize apenas os tipos de boquilhas aqui indicados. Em sistemas de chaminés com vácuo (0/06)

12 Dados técnicos e conteúdo do fornecimento 4.4 Material fornecido Após a entrega, verifique o bom estado da embalagem. Verifique se o material fornecido está completo. O queimador é fornecido como unidade completa, com caldeira de aquecimento, porta do queimador, revestimento e cobertura de isolamento acústico (0/06)

13 Dados técnicos e conteúdo do fornecimento 4.5 Dispositivo automático digital de combustão Disjuntor digital Tensão de rede 30 V, AC Frequência da rede Hz ±6 % Fusível de reserva externo no MC0/MX5 Tab. 8 Dados técnicos disjuntores digitais 4.6 Ajustar o queimador (funcionamento independente do ar ambiente) O queimador está pré-ajustado. Uma vez que o ar de combustão é aspirado directamente do exterior, existem grandes diferenças entre o Verão e o Inverno. Por isso, deve proceder ao ajuste do valor de CO, tendo em conta a temperatura actual do ar de alimentação existente durante a colocação em funcionamento. Efectue a medição com uma temperatura da água da caldeira de aprox. 60 C e um período de funcionamento do queimador de mais de 0 minutos. Introduzir a sonda de medição na conduta de ar de alimentação e determinar a temperatura do ar de alimentação. Regular o teor de CO no parafuso de regulação de pressão na bomba de gasóleo, de acordo com a fig. 7, página 4 ou fig. 8, página 4, conforme o ar seja aspirado directamente através da parede externa ou através de um tubo concêntrico. Se não for possível ajustar o teor de CO apenas através do ajuste da pressão do gasóleo (pressão do gasóleo fora da área de ajuste), terá de alterar também a quantidade de ar através da guia de ar de admissão ( capítulo "Ajustar a guia de ar de admissão", página 5). Exemplo: Com uma temperatura do ar de alimentação de +5 C (o ar de alimentação é aspirado directamente do exterior), o queimador deve ser ajustado para um teor de CO de 4, % ±0, % (0/06) 3

14 Dados técnicos e conteúdo do fornecimento Ligação na parede exterior Teor de CO em % Temperatura do ar de admissão na extremidade da caldeira C Fig. 7 Ajuste do valor de CO dependendo da temperatura do ar de admissão, no caso da alimentação de ar directamente através da parede externa (válido com ou sem cobertura do queimador) Guia concêntrica de ar de admissão e gases queima- Teor de CO em % Temperatura do ar de admissão na extremidade da caldeira C Fig. 8 O ajuste do valor de CO depende da temperatura do ar de admissão, no caso da alimentação de ar através de uma guia concêntrica de entrada e saída do ar (válido com ou sem cobertura do queimador) (0/06)

15 Operar o dispositivo automático digital de combustão 5 Operar o dispositivo automático digital de combustão O dispositivo automático digital de combustão é responsável pela colocação em funcionamento e monitorização do queimador. Neste queimador, o controlo de chama é efectuado através de um sensor de chama azul. O dispositivo automático de combustão é activado apenas através do aparelho de regulação da caldeira de aquecimento. PERIGO DE MORTE devido a corrente eléctrica. AVISO! Não abra o dispositivo automático de combustão nem efectue qualquer intervenção ou alteração neste dispositivo. Após uma queda ou impacto forte, os aparelhos não podem ser colocados novamente em funcionamento, porque as funções de segurança poderão estar prejudicadas, mesmo sem danos visíveis pelo exterior. Fig. 9 Dispositivo automático digital de combustão 5. Sequência do programa Legenda: STB Termóstato de segurança OH Pré-aquecedor de gasóleo OW Contacto de desbloqueio do pré-aquecedor de gasóleo M Motor do queimador/ventilador BV Válvula magnética Z Transformador de ignição FS Sinal da chama tw Tempo de espera t Período de pré-ventilação e desbloqueio t3n Tempo de pós-ignição TSA Período de segurança Arranque A Início da colocação em funcionamento A Desbloqueio do pré-aquecedor do gasóleo B Momento da formação das chamas D Posição operacional E Desactivação normal Fig. 0 Sequência do programa do dispositivo automático de combustão = Sinais de comando = Sinais de entrada necessários = Sinais de entrada permitidos (0/06) 5

16 Operar o dispositivo automático digital de combustão 5. Indicador de funcionamento O LED indica o estado de operação actual. Estado de operação Código de cores LED O dispositivo automático de combustão está em funcionamento. O dispositivo automático de combustão encontra-se em estado de erro de corte. O dispositivo automático de combustão está em funcionamento de emergência, Comunicação com interferências. O dispositivo automático de combustão não está em funcionamento. lig pisca lentamente pisca rapidamente desligado Tab = permanente = desligado = verde Indicação do estado operacional do queimador através do LED 5.3 Modo de emergência O dispositivo automático de combustão passa automaticamente para o modo de emergência, se a comunicação com o aparelho de regulação MC0/MX5 for interrompida. No modo de emergência, o dispositivo automático de combustão regula a temperatura da caldeira para 60 C, de modo a manter o funcionamento da instalação de aquecimento até a comunicação ser restabelecida. Eliminar avarias no modo de emergência No modo de emergência, apenas é possível eliminar as avarias através do botão de eliminação de avarias no dispositivo automático de combustão. O reset apenas é possível se existir um erro de corte. Premir o botão de eliminação de avarias (fig., []) para eliminar o erro. Fig. Eliminar avarias no dispositivo automático de combustão Botão de eliminação de avarias (0/06)

17 Operar o dispositivo automático digital de combustão 5.4 Esquema de ligações do dispositivo automático digital de ignição 30 V: Sensor/Bus: Motor Ignição Não utilizado Indicação de ligação à terra Motor Transformador de ignição Pré-aquecedor de gasóleo Sensor de chama Não utilizado Válvula Solenóide Não utilizado Sensor da caldeira Cabo Bus Ligação Dispositivo automático de combustão - MX0/MX5 Fig. Esquema de ligações do dispositivo automático digital de combustão (0/06) 7

18 Colocar o queimador em funcionamento 6 Colocar o queimador em funcionamento Este capítulo descreve como colocar o queimador em funcionamento. Devido ao ensaio a quente de fábrica e pré-ajuste do queimador, apenas precisará de verificar os valores de ajuste e adaptá-los às condições locais da instalação. Em seguida, preencha o protocolo de colocação em funcionamento (ver capítulo 6.8 "Protocolo de colocação em funcionamento", página 7). Por motivos de segurança, o queimador é fornecido no "estado de avaria". 6. Verificar as fichas eléctricas Verificar se todas as ligações eléctricas estão na posição correcta. Fig. 3 Bomba de gasóleo Danfoss Legenda para fig. 3 e fig. 4: Tubagem de aspiração de gasóleo (fita identificativa vermelha) Tubagem de retorno (fita identificativa azul) 6. Verificar e ligar o dispositivo de alimentação de gasóleo Antes de ligar a alimentação de gasóleo ao queimador, deve verificar se todas as tubagens condutoras de gasóleo e o filtro de gasóleo estão limpos e vedados. Efectuar o controlo visual da tubagem de gasóleo, se necessário, limpar ou substituir. Verificar o filtro de gasóleo, se necessário, substituí-lo. Verificar o dispositivo de alimentação de gasóleo (ver capítulo 9 "Instalar o dispositivo de alimentação de gasóleo", página 4). Ligar as mangueiras de gasóleo do queimador a um filtro de gasóleo. Tenha atenção para não confundir a tubagem de aspiração do gasóleo e a tubagem de retorno (fig. 3 e fig. 4). Fig. 4 Bomba de gasóleo Suntec (0/06)

19 Colocar o queimador em funcionamento 6.3 Purgar a tubagem de gasóleo Para assegurar o funcionamento do queimador, deve verificar a instalação de alimentação de gasóleo (ver capítulo 9 "Instalar o dispositivo de alimentação de gasóleo", página 4). Especialmente nas instalações mais antigas, deve verificar a resistência de aspiração e a estaquindade. Desligar a instalação de aquecimento no interruptor de funcionamento do BC5. Fechar a válvula de corte do gasóleo. Montar o vacuómetro (fig. 5, [3]) com a mangueira transparente (fig. 5, [4]; acessórios), como representado na fig. 5, entre o filtro do gasóleo (fig. 5, [5]) e a conduta de aspiração de gasóleo (fig. 5, []). Abrir a válvula de corte do gasóleo. Ligar a instalação de aquecimento no interruptor de serviço do BC5. Uma vez que o queimador é fornecido de fábrica no estado de avaria, antes da primeira colocação em funcionamento, deve eliminar as avarias do queimador, premindo a tecla de reset (fig. 7, [3], página 0). Ou prima a tecla Reset no dispositivo automático digital de ignição (conforme descrito em seguida). Ligar o motor através da unidade de comando ambiente (ver instruções de assistência da unidade de comando ambiente). Purgar a tubagem de gasóleo. Verificar a existência de bolhas no gasóleo aspirado através da mangueira transparente (fig. 5, [4]). Desligar o motor através da unidade de comando ambiente (ver instruções de assistência da unidade de comando ambiente). Fig. 5 Filtro de gasóleo, vacuómetro e mangueira transparente Tubagem de aspiração de gasóleo Dispositivo automático digital de combustão 3 Vacuómetro 4 Mangueira transparente 5 Filtro de gasóleo DANOS NA INSTALAÇÃO CUIDADO! devido a bomba de gasóleo com defeito. Nunca deixe a bomba de gasóleo funcionar sem gasóleo durante mais de cinco minutos. Se necessário, deve verificar a estaquindade e o vácuo (ver capítulo 9.3 "Verificação do vácuo", página 45) (0/06) 9

20 Colocar o queimador em funcionamento 6.4 Arranque do queimador Desligar a instalação de aquecimento da corrente. Fechar a válvula de corte do gasóleo no respectivo filtro (fig. 6, [5]) e desmontar a mangueira transparente (fig. 6, [4]) juntamente com o vacuómetro (fig. 6, [3]). Enroscar a tubagem de aspiração do gasóleo (fig. 6, [] na ligação do filtro de gasóleo (fig. 6, [5]). Abrir a válvula de corte do gasóleo no filtro do gasóleo (fig. 6, [5]). Ligar a instalação de aquecimento no interruptor de serviço do BC Uma vez que o queimador é fornecido de fábrica no estado de avaria, antes da primeira colocação em funcionamento, deve eliminar as avarias do queimador, premindo a tecla de reset no BC5 (fig. 7, [3]). Ou prima o botão de eliminação de avarias no dispositivo automático de combustão (como é descrito em seguida). Aguardar aprox. minuto até o sistema EMS estar operacional. Colocar o botão rotativo "temperatura máxima da caldeira" (fig. 7, []) e o botão rotativo "valor nominal de água quente" (fig. 7, []) na posição "Aut". Verificar os pontos de ligação do gasóleo quanto à estaquindade. 5 Fig. 6 Desmontar a tubagem de aspiração do gasóleo Tubagem de aspiração de gasóleo Dispositivo automático digital de combustão 3 Vacuómetro 4 Mangueira transparente 5 Filtro de gasóleo 3 Fig. 7 Controlador básico BC5 Botão rotativo "valor nominal de água quente" Botão rotativo "temperatura máxima da caldeira" na operação de aquecimento 3 Tecla de rearme (0/06)

21 Colocar o queimador em funcionamento Premir o botão de eliminação de avarias (fig. 8, []) durante mais de um segundo (desbloquear). Após aprox. cinco segundos, o queimador entra no modo de arranque ou operação. 3 Fig. 8 Dispositivo automático digital de ignição tecla de Reset com LED Botão de eliminação de avarias com LED Na primeira colocação em funcionamento, accione o queimador através do teste de gases queimados do controlador básico BC5. Para aceder ao teste de gases queimados no controlador básico BC5, premir a tecla "teste de gases queimados" até aparecer o ponto decimal na indicação de estado (fig. 9). O queimador acende. Se o queimador não se ligar: Se o queimador não ligar após cinco tentativas de arranque, deve determinar a causa (ver capítulo 0 "Eliminar avarias no queimador", página 47). Fig. 9 Controlador básico BC5 6.5 Apertar novamente os parafusos de fixação da porta do queimador Para que não seja possível a entrada descontrolada de ar na câmara de combustão, tem de apertar novamente (aprox. 0 Nm), com uma ferramenta, os parafusos de fixação da porta do queimador, no estado quente. Apertar novamente os parafusos de fixação da porta do queimador (0/06)

22 Colocar o queimador em funcionamento 6.6 Registar ou corrigir os valores de medição As medições são sempre efectuadas na chaminé (fig. ) ou no acessório de ligação à chaminé (fig. 0) Fig. 0 Acessório concêntroco para ligação a chaminé concêntrica Escoamento da água de condensação Encaixe do acessório concêntrico à chaminé concêntrica 3 Abertura de medição do ar de admissão 4 Abertura de medição dos gases queimados 5 Mangueira do ar de combustão A abertura de medição (manga; fig., []) deverá ser colocada a uma distância "A" (aprox. diâmetro do tubo de gases queimados "D") da saída dos gases queimados (fig. ). Se achaminé estiver directamente ligada à caldeira de aquecimento através de um tubo curvo, a medição deve ser efectuada antes desse tubo curvo. Certifique-se de que a ligação da chaminé entre encaixe do acessório concêntrico e o ponto de medição está vedada, uma vez que a entrada de ar adultera os resultados de medição. 3 Recomendamos a utilização de uma bucha de vedação no tubo de gases queimados (fig., []). Fig. Registar os valores de medição Bucha de vedação do tubo de gases queimados Abertura de medição (manga) 3 Sonda de medição (0/06)

23 Colocar o queimador em funcionamento 6.6. Registar os valores de medição A temperatura da água da caldeira influencia significativamente a temperatura dos gases queimados. Por isso, se possível, meça com uma temperatura da água da caldeira de aprox. 60 C e durante um período de funcionamento do queimador de mais de cinco minutos. Em queimadores com um funcionamento dependente do ar ambiente, meça com um período de funcionamento de aprox. 0 minutos. Recomendamos que verifique os ajustes de fábrica e que os altere, caso estes não estejam de acordo com os dados técnicos. Inserir a sonda de medição (fig., [3], página ) até à corrente central (centro do tubo de gases queimados) dos gases queimados (temperatura máxima dos gases queimados). Registar os valores de medição e apontá-los no protocolo de colocação em funcionamento (ver capítulo 6.8 "Protocolo de colocação em funcionamento", página 7). Após a conclusão das medições, fechar todas as aberturas de medição Detectar a perda de gases queimados (qa) A fuga de gases queimados não deve ultrapassar os valores limite específicos conforme BImSchV. q A = (t A t L ) (0,5 / CO + 0,007) em % t A = Temperatura bruta dos gases queimados em C t L = Temperatura do ar em C CO = Dióxido de carbono em % Verificar a estanquidade do sistema de gases queimados Em caldeiras de aquecimento com operação independente do ar ambiente e com guia concêntrica de ar de alimentação ou gases queimados, deve ser verificada a estaquindade da conduta dos gases queimados (0/06) 3

24 Colocar o queimador em funcionamento DANOS NO QUEIMADOR devido a gases queimados aspirados. CUIDADO! Os gases queimados aspirados pelo queimador provocam avarias neste aparelho. Medir o teor de CO do ar de alimentação nos bocais de ligação do ar e dos gases queimados. Caso se encontre CO no ar de admissão, a conduta dos gases queimados tem uma fuga. Reparar a fuga Ajustes dos dados técnicos Em caso de desvios em relação aos dados técnicos indicados, (ver capítulo 4 "Dados técnicos e conteúdo do fornecimento", página 8), deve proceder do seguinte modo: Reajustar o teor de CO Medir o teor de CO (monóxido de carbono) Ajustar a guia de ar de admissão Medir a pressão manométrica da chaminé Efectuar o teste da fuligem Reajustar o teor de CO Ao rodar ligeiramente o parafuso de regulação da pressão (fig., [] ou fig. 3, []), poderá alterar a pressão da bomba de gasóleo e consequentemente o teor de CO. Aparafusar o manómetro da pressão do gasóleo na respectiva ligação prevista na bomba de gasóleo (identificada com "P"). Aumentar a pressão: Rodar para a direita = Aumentar o teor de CO Diminuir a pressão: Rodar para a esquerda = Diminuir o teor de CO Se o teor de CO previsto dentro dos limites da pressão do gasóleo não for atingido, deve verificar a estaquindade no lado do gás de aquecimento (ver capítulo 8. "Verificar a estaquindade do gás de aquecimento", página 39). Fig. Ajustar a pressão bomba de gasóleo Danfoss Fig. 3 Ajustar a pressão bomba do gasóleo Suntec (0/06)

25 Colocar o queimador em funcionamento Medir o teor de CO (monóxido de carbono) O teor de CO (teor de monóxido de carbono) deve ser inferior a 50 ppm (CO < 50 ppm). Em caso de desvios em relação ao valor indicado: eliminar a avaria (ver capítulo 0 "Eliminar avarias no queimador", página 47). Se, na primeira colocação em funcionamento, medir um valor de CO demasiado elevado, isto pode ter sido provocado por fugas de gases nas ligações orgânicas (por ex. a partir do isolamento da porta). Por isso, efectue a medição do CO, pelo menos, após 0 30 minutos de funcionamento do queimador. Ajustar a guia de ar de admissão Se não for possível ajustar o teor de CO apenas através do ajuste da pressão do gasóleo (pressão do gasóleo fora da gama de ajuste), terá de alterar também a quantidade de ar através da guia de ar de admissão. Soltar a peça de fixação da guia de ar de admissão (ALF) (fig. 4, []). Ajustar a pressão estática do ventilador rodando a guia de ar de admissão. Tenha em atenção que uma pressão mais elevada do ventilador resulta em valores mais reduzidos na escala de indicação, devido ao deslocamento do regulador. Isto corresponde ao sentido da seta na fig. 4. Reajustar a pressão do gasóleo (ver capítulo "Reajustar o teor de CO", página 4), para que o teor de CO se encontre na faixa de valores (ver capítulo 4.3 "Valores de ajuste e equipamento com boquilhas", página 0). Se necessário, substituir o bocal. Escala Quantidade de ar Teor de CO 0 no máximo mínima 6 mínima no máximo Tab. 0 Ajuste da quantidade de ar Fig. 4 Ajustar a guia de ar de admissão Parafusos Escala 3 Seta na escala da guia de ar de admissão Medir a pressão manométrica da chaminé Se a pressão de distribuição for demasiado elevada, deve instalar um dispositivo de ar adicional (0/06) 5

26 Colocar o queimador em funcionamento DANOS NA INSTALAÇÃO CUIDADO! devido à acumulação de fuligem na chaminé. Evite a acumulação de fuligem na chaminé, construindo-a de acordo com a norma DIN EN Em caso de dúvidas, consulte o seu limpa-chaminés. Se, para o ajuste da pressão de distribuição da chaminé, for necessária a montagem de um dispositivo de ar adicional, deve montá-lo na chaminé e não no tubo de gases queimados. Deste modo, evita a transmissão de ruídos no local de instalação. Efectuar o teste da fuligem O índice de fuligem deve ser de "0" (CF = 0). Em caso de desvios em relação ao valor indicado eliminar a avaria (ver capítulo 0 "Eliminar avarias no queimador", página 47). 6.7 Efectuar a verificação de segurança Retire o sensor de chama do seu suporte, com o queimador em funcionamento, através da respectiva pega (fig. 5, [3]). Segurar o sensor de chama contra a luz (fig. 5, []). Isto deve ocorrer após a recorrência de uma desactivação por avaria. Reinserir o sensor de chama após a desactivação por avaria. Após um período de espera de aprox. 30 segundos, desbloquear o dispositivo automático de combustão, premindo o botão de eliminação de avarias (fig. 5, []). Efectuar a sequência operacional (ver capítulo 6.4 "Arranque do queimador", página 0). 3 Fig. 5 Verificar o funcionamento do sensor de chama (0/06)

27 Colocar o queimador em funcionamento 6.8 Protocolo de colocação em funcionamento Assinalar e preencher cuidadosamente o protocolo da colocação em funcionamento durante os trabalhos da colocação em funcionamento. Trabalhos de colocação em funcionamento Registar notas ou valores de medição. Verificar as fichas eléctricas página 8. Verificar e ligar o dispositivo de alimentação de gasóleo página 8 3. Purgar a tubagem de gasóleo página 9 4. Colocar o queimador em funcionamento página 8 5. Apertar novamente os parafusos de fixação da porta do queimador página 6. Registar ou corrigir os valores de medição página a) Temperatura bruta dos gases queimados página C b) Temperatura do ar página C c) Temperatura nominal dos gases queimados (temperatura bruta dos gases queimados temperatura do ar) página C d) Medir o teor de CO (dióxido de carbono) página 4 % e) Medir o teor de CO (monóxido de carbono) página 5 ppm f) Medir a pressão manométrica da chaminé página 5 mbar 7. Detectar a perda de gases queimados (qa) página 3 % 8. RLU: Verificar a estaquindade do sistema de gases queimados página 3 9. Efectuar o teste da fuligem página 6 BA 0. Efectuar a verificação de segurança página 6. Informar o utilizador e entregar a documentação técnica. Confirmar a correcta colocação em funcionamento Carimbo da empresa/assinatura/data (0/06) 7

28 Inspecção e manutenção do queimador 7 Inspecção e manutenção do queimador Este capítulo descreve a forma de inspeccionar e conservar o queimador. Preencher o protocolo de inspecção e de manutenção (ver capítulo 7. "Protocolo da inspecção e manutenção", página 37). Para iniciar a inspecção e a manutenção deve registar os valores de medição durante o funcionamento. Para os trabalhos seguintes de inspecção ou manutenção, é necessário desactivar a instalação de aquecimento. Pode encomendar peças de substituição através do catálogo de peças de substituição. 7. Registar os valores de medição, se necessário, corrigi-los Recolher os valores de medição conforme o ponto do protocolo de medição (ver capítulo 6.6 "Registar ou corrigir os valores de medição", página ). Registar os valores de medição (ver capítulo 7. "Protocolo da inspecção e manutenção", página 37). Em caldeiras de aquecimento com operação independente do ar ambiente e com guia concêntrica de ar de alimentação e gases queimados, verificar a estaquindade da tubagem dos gases queimados (ver capítulo "Verificar a estanquidade do sistema de gases queimados", página 3). 7. Verificar o queimador e a sua cobertura Verificar a existência de danos ou sujidade exterior na cobertura e no queimador. Ter em atenção o pó, a corrosão, tubagens de gasóleo ou cabos eléctricos com defeito e caixas e revestimentos danificados. 7.3 Verificar o funcionamento do motor do queimador, se necessário, substituí-lo Verificar o funcionamento e o ruído operacional do motor do queimador. Se houver ruídos de funcionamento, estes podem indicar danos nos rolamentos. Substituir o motor do queimador (0/06)

29 Inspecção e manutenção do queimador 7.4 Retirar o queimador do serviço Fechar a válvula de corte do gasóleo antes do filtro do gasóleo. Desligar a instalação de aquecimento da corrente. Retirar a cobertura do queimador. Retirar a ficha de rede (fig., página 7) da tomada. 7.5 Limpar o filtro da bomba de gasóleo, se necessário, substituí-lo 7.5. Em bombas de gasóleo Danfoss Desapertar o parafuso sextavado interno da parte superior (fig. 6, []). Retire o filtro da bomba de gasóleo (fig. 6, [], puxando-o para cima. Verificar a vedação quanto a danos e, se necessário, substituí-la. Limpar o filtro da bomba de gasóleo (fig. 6, []) com benzina e, se necessário, substituir e voltar a montar na bomba de gasóleo. P P - + V 7.5. Em bombas de gasóleo Suntec Fig. 6 Verificar o filtro da bomba de gasóleo bomba de gasóleo Danfoss Desapertar os quatro parafusos sextavados internos (fig. 7, []). 3 4 Remover a tampa da caixa (fig. 7, []). Retirar o filtro da bomba de gasóleo (fig. 7, [3]). Verificar a vedação (fig. 7, [4]) quanto a danos e, se necessário, substituí-la. Limpar o filtro da bomba de gasóleo (fig. 7, [3]) com benzina e, se necessário, substituir e voltar a montar na bomba de gasóleo. Fig. 7 Verificar o filtro da bomba de gasóleo bomba de gasóleo Suntec Parafusos sextavados internos (quatro unidades) Tampa superior 3 Filtro da bomba de gasóleo 4 Vedação (0/06) 9

30 Inspecção e manutenção do queimador 7.6 Verificar a turbina do ventilador quanto a sujidade e danos Se pretender verificar a turbina do ventilador deve proceder do seguinte modo: Desmontar o silenciador de aspiração Soltar a abraçadeira especial (fig. 8, []) da alimentação do ar de combustão para um funcionamento independente do ar ambiente. Retirar a mangueira da alimentação do ar de combustão. Soltar os parafusos de fixação (fig. 8, setas) e retirar o silenciador de aspiração (fig. 8, []). Retirar a cobertura da turbina do ventilador Soltar os seis parafusos de fixação (fig. 9, setas) e retirar a cobertura da turbina do ventilador. Fig. 8 Desmontar o silenciador de aspiração 7.6. Em caso de sujidade ligeira Limpar a turbina do ventilador com um pincel Em caso de forte sujidade Desapertar a roda do ventilador (fig. 30, []) com uma chave sextavada interior (fig. 30, []) e retirá-la do eixo. Efectuar a limpeza com um detergente comum (detergente da loiça). Voltar a montar a roda do ventilador (fig. 30, []). Durante a montagem, tenha atenção para que os parafusos da turbina do ventilador sejam colocados na área plana do eixo. Garantir uma boa mobilidade da turbina do ventilador! A distância entre o painel traseiro da turbina do ventilador e o flange do motor deve ser de 0,5 mm. Fig. 9 Desmontar a cobertura da turbina do ventilador Voltar a fixar a cobertura da turbina do ventilador (fig. 9) e o silenciador de aspiração (fig. 8, []). CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS Opere o queimador apenas com o silenciador de aspiração montado. Fig. 30 Verificar a turbina do ventilador e, se necessário, substituí-la (0/06)

31 Inspecção e manutenção do queimador 7.7 Verificar o eléctrodo de ignição, o sistema de mistura, a vedação, a boquilha e o tubo do queimador Soltar a abraçadeira especial para mangueiras (fig. 8, [], página 30) e retirar a mangueira de aspiração. Soltar ambos os parafusos da fixação tipo baioneta (fig. 3, setas). Pode facilitar a desmontagem do queimador se rodar os parafusos da fixação tipo baioneta cinco a seis voltas para fora. Desencaixar o queimador. Inserir o queimador na posição de assistência (fig. 3). Fig. 3 Soltar os parafusos da fixação tipo baioneta 7.7. Verificar o eléctrodo de ignição e, se necessário, substituí-lo Os eléctrodos de ignição (fig. 3, []) não devem apresentar quaisquer sedimentos. Respeitar sempre as medidas indicadas e, se necessário, limpar ou substituir os eléctrodos de ignição (ver capítulo 4 "Dados técnicos e conteúdo do fornecimento", página 8). Se tiver de substituir o eléctrodo de ignição, proceda do seguinte modo: Desapertar o parafuso (fig. 33, []) entre os eléctrodos de ignição. Retirar os cabos de ignição (fig. 33, [4]). Desmontar os eléctrodos de ignição (fig. 33, [5]). DANOS NO SISTEMA Fig. 3 Inserir o queimador na posição de assistência 5 CUIDADO! devido a um cabo de ignição com defeito. Tenha em atenção que não deve retirar, nem fixar os cabos de ignição com um alicate. 3 4 Fig. 33 Desmontar o sistema de mistura (0/06) 3

32 Inspecção e manutenção do queimador 7.7. Verificar o sistema de mistura e, se necessário, substituí-lo Uma ligeira camada preta no sistema de mistura deve ser considerada normal e não prejudica o funcionamento. Em caso de forte sujidade, deve limpar ou substituir o sistema de mistura. Neste processo, tenha em atenção a identificação do sistema de mistura (ver capítulo 4. "Tipos de queimador", página 8). Desapertar o pino roscado (fig. 33, [3], página 3) e puxar o sistema de mistura (fig. 33, [], página 3) para cima Substituir a boquilha Recomendamos a substituição da boquilha durante a manutenção. Verifique qual é o tipo correcto de boquilha nos dados técnicos (ver capítulo 4.3 "Valores de ajuste e equipamento com boquilhas", página 0). Desapertar a boquilha (fig. 34, []) com duas chaves de fendas 6 e 9 e retirá-la. Se detectar que a válvula de fecho está avariada, terá de substitui-la (ver capítulo "Verificar e, se necessário, substituir a válvula de fecho no préaquecedor de gasóleo", página 33). Aparafusar o novo bocal. Voltar a colocar o sistema de mistura (fig. 35, [3]). Fixar correctamente os cabos de ignição (fig. 35, [4]). Introduzir o tubo de inspecção (fig. 35, []) no tubo de apoio (fig. 35, []). Fig Desmontar a boquilha Antes de aparafusar bem, rode o sistema de mistura, de modo a que o tubo de controlo e o tubo de retenção estejam alinhados um com o outro. 4 4 Fig. 35 Montar o sistema de mistura Tubo de retenção Tubo de controlo 3 Sistema de mistura 4 Cabos de ignição (0/06)

33 Inspecção e manutenção do queimador Verificar e, se necessário, substituir a válvula de fecho no pré-aquecedor de gasóleo A válvula de fecho (fig. 36, [3]) no pré-aquecedor de gasóleo funciona como uma válvula de retenção. Quando a bomba de gasóleo está em funcionamento, esta pressiona o gasóleo através da válvula de fecho. Assim que a bomba se desliga, a válvula de fecho fecha-se através de uma mola (fig. 36, []). Caso exista gasóleo no painel do queimador, a válvula de fecho pode estar danificada. Neste caso, substitua a válvula de fecho. Desmontar a boquilha (fig. 34, página 3). Apertar o parafuso M5 50 (fig. 36, []) e retirar a válvula de fecho (fig. 36, [3]). Desapertar o parafuso e enroscar na nova válvula de fecho. Pressionar a válvula de fecho com o parafuso e desapertar o parafuso. Voltar a aparafusar a boquilha. Fig. 36 Substituir a válvula de fecho Mola da válvula de fecho Parafuso (M5 50) 3 Válvula de fecho Verificar e, se necessário, substituir o tubo do queimador Abrir a porta do queimador. Controlo visual do tubo do queimador. Limpar o tubo do queimador e, se necessário, substituir. Substituir o tubo do queimador em queimadores até 45 kw Retirar do tubo de suporte do antigo tubo do queimador Insira cuidadosamente o tubo do queimador em cerâmica, pois este é sensível a quedas e impactos. Verifique qual é o tubo do queimador necessário na identificação do antigo tubo do queimador ou nos dados técnicos (ver capítulo 4. "Tubos do queimador", página 9). Inserir o tubo do queimador (fig. 37, [5]) no tubo de suporte. Para isso, introduza o tubo do queimador através do came (fig. 37, []) até ao batente do tubo de suporte. O came do tubo do queimador deve, então, apontar para baixo e encaixar (fig. 37, lupa). Colocar a nova vedação (fig. 37, [6]) K Fig. 37 Substituir o tubo do queimador Tubo de suporte Came 3 Parafusos de fixação do tubo de suporte 4 Parafusos da fixação tipo baioneta 5 Tubo do queimador 6 Vedação (0/06) 33

34 Inspecção e manutenção do queimador Substituir o tubo do queimador em queimadores de 55 kw a 68 kw Desapertar ambos os parafusos de fixação (fig. 38, []). Retirar o tubo do queimador antigo (fig. 38, [4]). Insira cuidadosamente o tubo do queimador em cerâmica, pois este é sensível a quedas e impactos. Verifique qual é o tubo do queimador necessário na identificação do antigo tubo do queimador ou nos dados técnicos (ver capítulo 4. "Tubos do queimador", página 9). Montar o novo tubo do queimador (fig. 38, [4]) e o-ring (fig. 38, []) Montar o queimador e verificar a vedação Fig. 38 O-ring Substituir o tubo do queimador Parafusos de fixação 3 Parafusos no flange do queimador 4 Tubo do queimador 5 Vedação 3 Antes da montagem do queimador, verificar a vedação (fig. 37 ou fig. 38) entre o sistema de mistura e o tubo do queimador. Substitua as vedações danificadas, de modo a garantir um funcionamento perfeito e a manter os valores dos gases queimados. Tipos de queimadores de 7 a 45 kw: Colocar a vedação (fig. 37 ou fig. 38) no tubo do queimador. Tipos de queimadores de 55 a 68 kw: Primeiro, colocar a vedação (fig. 39, [] no sistema de mistura. Colocar o queimador em ambos os parafusos no flange do queimador (fig. 37 ou fig. 38). Introduzir o sistema de mistura no tubo do queimador. Rodar para a esquerda até ao batente e voltar a apertar os parafusos de fixação (fig. 37 ou fig. 38). Fig. 39 Colocar a vedação em tipos de queimadores com 55 a 68 KW (0/06)

35 Inspecção e manutenção do queimador Quando o queimador estiver fixo, deverá verificar o assento correcto do sistema de mistura. Puxar a tubagem de alimentação de gasóleo (fig. 40, []) aprox. 5 mm para fora. O sistema de mistura deve voltar automaticamente para a sua posição inicial. Se isto não acontecer, o sistema de mistura pode permitir a entrada de ar, o que prejudica a combustão. Fig. 40 Verificar o assento correcto do sistema de mistura Com a porta do queimador aberta (fig. 4, []), verificar a posição correcta da vedação (fig. 4, []). 7.8 Apertar os parafusos de fixação da porta do queimador Fechar a porta do queimador (fig. 4, []) e apertar os parafusos de fixação da porta do queimador (aprox. 0 Nm). Quando o queimador voltar a funcionar deverá apertar novamente os parafusos de fixação com a instalação quente. 7.9 Verificar a posição correcta das ligações eléctricas Restabelecer as ligações eléctricas. Verificar a posição correcta de todas as ligações eléctricas. Fig. 4 Verificar a posição correcta da vedação (0/06) 35

Queimador a gasóleo BE

Queimador a gasóleo BE Instruções de colocação em funcionamento e manutenção Queimador a gasóleo E para Suprapur-O KU 8...35 6 720 80 740 (20/06) PT Conteudo Generalidades.............................................. 4. Sobre

Leia mais

União flexível de tubos

União flexível de tubos Instruções de montagem Acessórios União flexível de tubos Flexible Rohrverbindung Suprastar-O KU 7... com SK60-00-5Z Suprastar-O KU 7... com queimador e SK60-00-5Z 6 70 80 05 (00/) PT Conteudo Instalação...............................................

Leia mais

V. Módulo de transferência solar (2015/03) PT

V. Módulo de transferência solar (2015/03) PT 6720642680-00.1V Módulo de transferência solar 6 720 647 127 (2015/03) PT Índice Índice 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança....................................3 1.1 Esclarecimento dos

Leia mais

V. Módulo de transferência solar (2011/04) PT

V. Módulo de transferência solar (2011/04) PT 6720642680-00.1V Módulo de transferência solar 6 720 647 127 (2011/04) PT Índice Índice 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança............................... 3 1.1 Esclarecimento dos símbolos..........

Leia mais

/ /

/ / Instruções de montagem 8 719 002 116 0/8 719 002 117 0/ 8 719 002 118 0 Gás líquido 1 Injector 2 Anilha de vedacção 3 Anilha de vedacção 6 720 607 412 PT (2007.02) SM Indice Indice 1 Indicações de segurança

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem 6302 2460 03/2001 PT Para os técnicos especializados Instruções de montagem Dispositivo de controlo do retorno DN 25 Solar-Temperaturdifferenzregler Relais Netz Tmax Leia cuidadosamente antes da montagem

Leia mais

Dispositivo de neutralização

Dispositivo de neutralização Instruções de instalação para técnicos especializados Dispositivo de neutralização NE0.1 V3 6 720 801 636 (2010/03) PT Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança 1 Esclarecimento dos símbolos

Leia mais

/

/ Instruções de montagem 8 719 002 359 0/8 719 002 360 0 Gás líquido 1 Injector 2 Anilha de vedacção 3 Anilha de vedacção 6 720 608 392 PT (2006.10) SM Indice Indice 1 Indicações de segurança e explicação

Leia mais

Instruções de Utilização. Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor

Instruções de Utilização. Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor Instruções de Utilização Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor 0397.. Índice Instruções de Utilização Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor 2

Leia mais

Kits de conversão de gás

Kits de conversão de gás Instrução de montagem Kits de conversão de gás 8 738 704 170 0 / 8 738 704 171 0 / 8 738 704 173 0 / 8 738 704 174 0 1 4 7 9 2 5 3 6 8 10 6720805153-00.1V [1] injetor [2] injetor piloto [3] anilha de vedação

Leia mais

Manual de instruções. Caldeira de aquecimento especial a gasóleo/gás Logano G115 WS /2003 PT Para o utilizador

Manual de instruções. Caldeira de aquecimento especial a gasóleo/gás Logano G115 WS /2003 PT Para o utilizador 6302 9452 06/2003 PT Para o utilizador Manual de instruções Caldeira de aquecimento especial a gasóleo/gás Logano G115 WS Leia atentamente antes de utilizar o aparelho Índice 1 Para Sua Segurança...........................................

Leia mais

Instruções de operação e de assistência técnica. Controlador básico BC (2011/09) PT

Instruções de operação e de assistência técnica. Controlador básico BC (2011/09) PT Instruções de operação e de assistência técnica Controlador básico BC10 6 720 800 891 (2011/09) PT Índice Índice 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança................ 3 1.1 Esclarecimento

Leia mais

Instruções de utilização

Instruções de utilização 7746800068 08/2006 PT (pt) Para o utilizador Instruções de utilização Caldeira de condensação a gás Logamax plus GB112-24/29/35/43/60 Logamax plus GB112-24T25 Logamax plus GB112-29T25 V/H Ler atentamente

Leia mais

Instruções de montagem e de Instruções de utilização

Instruções de montagem e de Instruções de utilização Instruções de montagem e de Instruções de utilização Módulo de funcionamento da caldeira Indicação: Esta caldeira de aquecimento apenas pode ser utilizada com gás natural/gpl! ZM427 para aparelho de regulação

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Módulos para unidades de regulação Logamatic 4000 7 747 012 082-01.1RS FM441 FM446 FM456 FM442 FM447 FM457 FM443 FM448 FM458 FM444 FM451 FM445 FM455 Para técnicos especializados

Leia mais

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. Sensor CO2. Manual de instruções

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. Sensor CO2. Manual de instruções Sensor CO2 N.º art. CO2.. 2178.. Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por electricistas especializados. Em caso de

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Regulador Logamatic 412x Para técnicos especializados Ler atentamente antes da montagem. 6 720 617 199-03/2008 PT Índice 1 Segurança.................................................

Leia mais

Manual de instalação e utilização para técnicos especializados. RS232-Gateway T (2014/06) PT

Manual de instalação e utilização para técnicos especializados. RS232-Gateway T (2014/06) PT Manual de instalação e utilização para técnicos especializados RS232-Gateway 6 720 812 533 (2014/06) PT 6 720 812 323-00.1T Índice Índice 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança..................................

Leia mais

WILO ESK1 / PSK1. Manual de Instalação e Funcionamento / 0502

WILO ESK1 / PSK1. Manual de Instalação e Funcionamento / 0502 WILO ESK1 / PSK1 Manual de Instalação e Funcionamento 2 056 087 / 0502 Content: 1 Informações gerais... 13 1.1 Aplicação... 13 1.2 Informações sobre o Produto... 13 2 Segurança... 13 2.1 Símbolos de

Leia mais

Instruções de montagem e de manutenção

Instruções de montagem e de manutenção 302 232 04/99 PT Instruções de montagem e de manutenção Termoacumulador de água quente sanitária Logalux SM 400 e SM 500 Guarde para referência futura Índice 1 Generalidades..............................................

Leia mais

Manual de instruções. Caldeira de aquecimento especial a gasóleo/gás Logano G115 e Logano G115 com queimador Logatop

Manual de instruções. Caldeira de aquecimento especial a gasóleo/gás Logano G115 e Logano G115 com queimador Logatop 6302 2294 11/2001 PT Para o utilizador Manual de instruções Caldeira de aquecimento especial a gasóleo/gás Logano G115 e Logano G115 com queimador Logatop Leia atentamente antes de utilizar o equipamento

Leia mais

/

/ Instruções de montagem 8 719 002 052 0 / 8 719 002 053 0 Injector Tampa de protecção Vedante Anilha de vedação Unidade com software antigo Unidade com software novo HTKF1 xxx FD xxx xx XXX XXXXXXXXXXX

Leia mais

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS pág. 1 pág. 2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELOS Potência térmica máx. Potência térmica mín. Vazão máx. de óleo Vazão mín. de óleo Alim. elétr. monofásica 60 Hz Potência do motor Revol. por minuto Condensador

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES EXAUSTOR K20VC

MANUAL DE INSTRUÇÕES EXAUSTOR K20VC MANUAL DE INSTRUÇÕES EXAUSTOR K20VC BEST 2 ATENÇÃO A distância entre a superfície de cozedura e a base do exaustor deve ser de pelo menos 65 cm. Se as recomendações para instalação do plano de cozedura

Leia mais

Manual de instruções. Logano GE615. Caldeira pressurizada para aquecimento. Para o utilizador. Leia atentamente antes de utilizar o aparelho

Manual de instruções. Logano GE615. Caldeira pressurizada para aquecimento. Para o utilizador. Leia atentamente antes de utilizar o aparelho Manual de instruções Caldeira pressurizada para aquecimento Buderus Logano GE 615 Buderus Logano GE 615 Logano GE615 Para o utilizador Leia atentamente antes de utilizar o aparelho 7 747 000 445 02/2006

Leia mais

manual de instruções de instalação do Biocooler Smart

manual de instruções de instalação do Biocooler Smart miibio manual de instruções de instalação do Biocooler Smart 1 miibio manual de instruções de instalação do Biocooler Smart 2 BIOCOOLER Para uma instalação segura do seu equipamento, leia as seguintes

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES KA 214

MANUAL DE INSTRUÇÕES KA 214 MANUAL DE INSTRUÇÕES KA 214 BEST 2 AVISOS A distância mínima entre a superfície de cozedura e a parte inferior do exaustor deve ser de pelo menos 65 cm. O ar recolhido não deve ser absorvido por um tubo

Leia mais

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. 3 Funcionamento. Actuador climatização 6 saídas. N.º art REG HZ. Manual de instruções

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. 3 Funcionamento. Actuador climatização 6 saídas. N.º art REG HZ. Manual de instruções Actuador climatização 6 saídas N.º art. 2136 REG HZ Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por electricistas especializados.

Leia mais

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização!

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização! Manual de instalação e utilização Esquentadores a gás HYDROPOWER Plus WTD 11 KG 23/31 WTD 14 KG 23/31 WTD 18 KG 23/31 Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho

Leia mais

Manual de instruções. Caldeira de aquecimento especial a gás Logano G334 Caldeira dupla Logano G /2002 PT Para o utilizador

Manual de instruções. Caldeira de aquecimento especial a gás Logano G334 Caldeira dupla Logano G /2002 PT Para o utilizador 6302 2314 08/2002 PT Para o utilizador Manual de instruções Caldeira de aquecimento especial a gás Logano G334 Caldeira dupla Logano G334 Leia atentamente antes de operar o equipamento Prefácio O combustível

Leia mais

Controlador climatização, s/ ajuste, com entrada binária 4 canais

Controlador climatização, s/ ajuste, com entrada binária 4 canais Controlador climatização, s/ ajuste, com entrada binária 4 canais N.º art...2178 ORTS.. Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser

Leia mais

Caldeira mural a gás EUROLINE

Caldeira mural a gás EUROLINE Caldeira mural a gás EUROLINE ZS 23 AE 23 ZW 23 AE 23 ZS 23 AE 31 ZW 23 AE 31 JS Arranque 5 Arranque Fig. 29 8 Termómetro 8.1 Manómetro 27 Purgador automático 38 Válvula de enchimento (ZW) 43 Circuito

Leia mais

Manual de instruções. Autoclismo de encastrar Viega Mono Slim 1F

Manual de instruções. Autoclismo de encastrar Viega Mono Slim 1F Autoclismo de encastrar Viega Mono Slim 1F Manual de instruções para WC de chão, placas de acionamento Visign, instalação de construção convencional Modelo 8308.1 pt_pt Autoclismo de encastrar Viega Mono

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Módulo de ligação 6 720 65 676-02.2TD Logamax plus GB62-65/80/00 Módulo de ligação Módulo de ligação com válvula de 3 vias Para técnicos especializados Ler atentamente antes da montagem.

Leia mais

1. Indicações base de segurança

1. Indicações base de segurança 309691 01 PT Detector de movimento theluxa S150 WH 500 theluxa S150 BK 501 theluxa S180 WH 505 theluxa S180 BK 506 1. Indicações base de segurança ATENÇÃO Perigo de morte por choque eléctrico ou incêndio!

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO

MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO PORTUGUÊS MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO Cortina de ar PURE versão Nov. 2013 Agradecemos a aquisição do nosso produto. Antes de utilizar o equipamento, leia cuidadosamente este manual e guarde-o

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem 7746800023 09/2006 PT (pt) Para o ramo especializado Instruções de montagem Grupo de ligação Logamax plus GB62-80/00 Ler atentamente antes da montagem Índice Regras....................................................

Leia mais

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS pág. 1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELOS Potência térmica máx. Potência térmica mín. Vazão máx. óleo Vazão mín. óleo Voltagem 60 Hz Motor Velocidade Capacitor Transformador de ignição Programador Programador

Leia mais

Seu manual do usuário SIEMENS 3TI74100A

Seu manual do usuário SIEMENS 3TI74100A Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para SIEMENS 3TI74100A. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a no manual

Leia mais

Support Informação técnica H

Support Informação técnica H Support Informação técnica H8-64-00-01 Trabalhado por: U. Laarmann Tel.: (0209) 401 732 Data: 20.06.2006 Fax: (0209) 401 743 Combinação Side-by-Side KE 640-3-2T As diversas indicações de segurança devem

Leia mais

PS S18/ / PS S50/ / PS S18/ / PS S85/ / PS S85/

PS S18/ / PS S50/ / PS S18/ / PS S85/ / PS S85/ Manual de instalação e manutenção Arrancadores Suaves PS S 18/30 300/515 1SFC 388002-pt ed4, 2003-04-08 (42 PTCEL 0010 Mn) PS S18/30-500 44/76-500 PS S50/85-500 72/124-500 PS S18/30-690 72/124-690 PS S85/147-500

Leia mais

Válvula Redutora de Pressão Tipo 44-0 B Tipo 44-1 B. Fig. 1 Tipo 44-0 B. Montagem e instruções de serviço EB PT

Válvula Redutora de Pressão Tipo 44-0 B Tipo 44-1 B. Fig. 1 Tipo 44-0 B. Montagem e instruções de serviço EB PT Válvula Redutora de Pressão Tipo 44-0 B Tipo 44-1 B Fig. 1 Tipo 44-0 B Montagem e instruções de serviço EB 2626-1 PT Edição Abril de 2003 Índice Índice Página 1 Concepção e princípio de funcionamento................

Leia mais

Centronic EasyControl EC5410-II

Centronic EasyControl EC5410-II Centronic EasyControl EC5410-II pt Instruções de montagem e de utilização Emissor portátil de 10 canais Informações importantes para: o instalador / o electricista especializado / o utilizador A transmitir

Leia mais

ContiTech: Conselhos dos especialistas sobre a substituição de correias dentadas

ContiTech: Conselhos dos especialistas sobre a substituição de correias dentadas Conselho prático ContiTech Power Transmission Group ContiTech: Conselhos dos especialistas sobre a substituição de correias dentadas Instruções detalhadas para CT1015 WP1 e CT1018K1 de um Audi A4 (B6)

Leia mais

ZHP-E BOMBA CIRCULADORA CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MANUAL DE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E UTILIZAÇÃO

ZHP-E BOMBA CIRCULADORA CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MANUAL DE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E UTILIZAÇÃO BOMBA CIRCULADORA ZHP-E 15-4 15-6 25-4 25-6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MANUAL DE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E UTILIZAÇÃO ATENÇÃO: antes de instalar e utilizar o equipamento, é favor ler com atenção o presente

Leia mais

CERAPUR. Indicações sobre a conduta de gases queimados para. Caldeira de condensação a gás ZWBC 24-2 C... ZWBC 28-2 C (2015/04) PT

CERAPUR. Indicações sobre a conduta de gases queimados para. Caldeira de condensação a gás ZWBC 24-2 C... ZWBC 28-2 C (2015/04) PT Indicações sobre a conduta de gases queimados para CERAPUR Caldeira de condensação a gás 6 720 615 665-00.1O ZWBC 24-2 C... ZWBC 28-2 C... 6 720 816 494 (2015/04) PT Índice Índice 1 Esclarecimento dos

Leia mais

1 Indicações de segurança

1 Indicações de segurança 160 ma N.º art. : 20160REG 320 ma N.º art. : 20320REG 640 ma N.º art. : 20640REG 1280 ma N.º art. : 21280REG Manual de instruções 1 Indicações de segurança A montagem e ligação de aparelhos eléctricos

Leia mais

/99 PT. Manual de instruções. Aparelho de regulação Logamatic Guarde para referência futura

/99 PT. Manual de instruções. Aparelho de regulação Logamatic Guarde para referência futura 63022884-06/99 PT Manual de instruções Aparelho de regulação Logamatic 2109 Guarde para referência futura Índice Página Manual de instruções 1 Colocação em serviço................................................................

Leia mais

OFFICINE OROBICHE S.p.A. 1/5 MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA FLUXÓMETRO SÉRIE FBB

OFFICINE OROBICHE S.p.A. 1/5 MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA FLUXÓMETRO SÉRIE FBB OFFICINE OROBICHE S.p.A. 1/5 1. DESCRIÇÃO DO INSTRUMENTO Medidores de débito a diafragma do tipo flange afinada, com fluxómetro em derivação para grandes capacidades. 2. IDENTIFICAÇÃO DO MODELO A identificação

Leia mais

1 Indicações de segurança. 2 Utilização correcta. 3 Características do produto. 4 Operação. Gestão LB. Dimmer sensor universal para LED

1 Indicações de segurança. 2 Utilização correcta. 3 Características do produto. 4 Operação. Gestão LB. Dimmer sensor universal para LED N.º art. : 1711DE Manual de instruções 1 Indicações de segurança A montagem e ligação de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por eletricistas especializados. Risco de ferimentos graves, incêndio

Leia mais

Anexo sobre o sistema de exaustão de gases queimados para

Anexo sobre o sistema de exaustão de gases queimados para Anexo sobre o sistema de exaustão de gases queimados para Caldeira mural a gás AQUASTAR ZWC 4/8-3 MFA M ZSC 4-3 MFA M 6 70 63 897-00.O 6 70 63 87 PT (007/) OSW Índice Índice Indicações de segurança e esclarecimentos

Leia mais

EU 9 D. Português (01.10)

EU 9 D. Português (01.10) EU 9 D 7 719 002 128 Português Índice Índice 1 Informações sobre o aparelho 18 1.1 Dados técnicos 18 1.2 Ajuste básico 18 2 Instalação 18 3 Comando 19 3.1 Elementos de comando 19 3.2 Programação 19 3.2.1

Leia mais

BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT

BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT 90 C 80 C BWO 155 BWO 155 12V BWO 155 Z BWO 155 ERT Manual de operações original 70 C 60 C 50 C 40 C Deutsche Vortex GmbH & Co. KG Kästnerstraße 6 71642 Ludwigsburg Germany Fon: +49(0)7141.2552-0 E-Mail:

Leia mais

Centronic SunWindControl SWC241-II

Centronic SunWindControl SWC241-II Centronic SunWindControl SWC241-II pt Instruções de montagem e de utilização Emissor portátil para comandos de vento Informações importantes para: o instalador / o electricista especializado / o utilizador

Leia mais

AK 45. Instruções de funcionamento Válvula de purga de arranque da instalação AK 45

AK 45. Instruções de funcionamento Válvula de purga de arranque da instalação AK 45 AK 45 Instruções de funcionamento 810546-00 Válvula de purga de arranque da instalação AK 45 Diagrama de caudais 1000 800 600 500 1 400 300 200 Caudal [Kg/h] 100 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,81 2 Pressão

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Caldeira mural a gás BABYSTAR ZS 23-1 AE 23 ZW 23-1 AE 23 ZS 23-1 AE 31 ZW 23-1 AE 31 PT (06.04) JS Índice Índice Instruções de segurança 2 Explicação da símbologia 2 1 Utilização

Leia mais

Válvula de purga de arranque da instalação AK 45. Tradução do manual de instruções original Português

Válvula de purga de arranque da instalação AK 45. Tradução do manual de instruções original Português Válvula de purga de arranque da instalação AK 45 PT Português Tradução do manual de instruções original 810546-02 1 Índice Avisos Importantes Pág. Utilização...4 Avisos de segurança...4 Perigo...4 Atenção...4

Leia mais

Truma CP (E) classic. Instruções de utilização Página 2 Instruções de montagem Página 12 Manter no veículo!

Truma CP (E) classic. Instruções de utilização Página 2 Instruções de montagem Página 12 Manter no veículo! Truma CP (E) classic Instruções de utilização Página 2 Instruções de montagem Página 12 Manter no veículo! Elementos de comando CP (E) classic Conteúdo Símbolos utilizados... 2 Finalidade... 2 Símbolos

Leia mais

Instruções de operação e de assistência técnica

Instruções de operação e de assistência técnica 6302 4356 01/2003 PT Para o utilizador Instruções de operação e de assistência técnica Comando à distância BFU e BFU/F Leia atentamente antes de utilizar o equipamento. Prefácio O aparelho está em conformidade

Leia mais

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II pt Instruções de montagem e de utilização Emissor portátil de 5 canais Informações importantes para: o instalador / o electricista especializado / o utilizador A transmitir

Leia mais

1 Indicações de segurança. 2 Utilização correcta. 3 Características do produto. 4 Operação. Gestão LB. Dimmer sensor standard para LED

1 Indicações de segurança. 2 Utilização correcta. 3 Características do produto. 4 Operação. Gestão LB. Dimmer sensor standard para LED N.º art. : 1710DE Manual de instruções 1 Indicações de segurança A montagem e ligação de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por eletricistas especializados. Risco de ferimentos graves, incêndio

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 MANUAL DE INSTALAÇÃO Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias para ventilo-convectores Leia atentamente este manual

Leia mais

/

/ Instruções de montagem Kit de conversão de gás 7 736 502 909 / 7 736 502 910 [1] Válvula de gás/água [2] Injetores (12x) [3] Etiqueta PT Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança 1 Esclarecimento

Leia mais

Instruções de montagem e de manutenção

Instruções de montagem e de manutenção Instruções de montagem e de manutenção Caldeira de condensação Logano plus SB315/315 VM Para técnicos especializados Leia atentamente antes da montagem e da manutenção! 6 720 619 430-05/2008 PT Índice

Leia mais

Instruções de Operação

Instruções de Operação PT Instruções de Operação Aquecedor de água elétrico ethermo Top Eco 20 P ethermo Top Eco 30 P 1 Sobre este documento 1.1 Objetivo deste documento Estas Instruções de operação são parte do produto e contêm

Leia mais

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. 3 Função. Controlador climatização com entrada binária 4 canais. N.º art.

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. 3 Função. Controlador climatização com entrada binária 4 canais. N.º art. Controlador climatização com entrada binária 4 canais N.º art. 2178TS Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por electricistas

Leia mais

Service Manual: H

Service Manual: H [ y } y ac\iimofi [ y }ˆyŠ} } c\qmofi P Service Manual: H5-60-77-01 Elaborado por: U. Laarmann KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AG Email: uwe.laarmann@kueppersbusch.de Telefone: (0209) 401-732 Kundendienst Fax:

Leia mais

Manual instruções bomba submersível poço

Manual instruções bomba submersível poço Manual instruções bomba submersível poço Bomba Submersível Poço 1. Recomendações Antes de proceder à instalação, leia atentamente o conteúdo deste manual. Ele pretende fornecer toda a informação necessária

Leia mais

FICHA TÉCNICA. Gama de Esquentadores Sensor Estanque WTD 24 AME. Novembro 2014

FICHA TÉCNICA. Gama de Esquentadores Sensor Estanque WTD 24 AME.  Novembro 2014 Departamento Comercial e Assistência Técnica: Av. Infante D. Henrique, lotes 2E-3E - 1800-220 LISBOA * Tel.: +351. 218500330 Novembro 2014 FICHA TÉCNICA Gama de Esquentadores Sensor Estanque WTD 24 AME

Leia mais

Manual de instruções. Queimadores especiais a gasóleo/gás Logano GE515. Para o utilizador. Leia atentamente antes de utilizar o equipamento

Manual de instruções. Queimadores especiais a gasóleo/gás Logano GE515. Para o utilizador. Leia atentamente antes de utilizar o equipamento Manual de instruções Queimadores especiais a gasóleo/gás Logano GE515 Para o utilizador Leia atentamente antes de utilizar o equipamento 6302 2308-11/2001 PT/BR Prefácio Este produto corresponde na construção

Leia mais

A humidade no tambor depende do controlo final. Cabo eléctrico. Escoamento de água. Admissão de água. para fixar a mangueira de escoamento

A humidade no tambor depende do controlo final. Cabo eléctrico. Escoamento de água. Admissão de água. para fixar a mangueira de escoamento Indicações de segurança A humidade no tambor depende do controlo final. Equipamento fornecido consoante o modelo A máquina de lavar roupa é muito pesada - Cuidado ao levantá-la. Atenção: os tubos congelados

Leia mais

NRG Instruções de montagem Electrodo de nível NRG 26-21

NRG Instruções de montagem Electrodo de nível NRG 26-21 NRG 26-2 Instruções de montagem 80882-00 Electrodo de nível NRG 26-2 NRG 26-2 Dimensões Todas as dimensões em mm NRG 26-2 NRG 6- G 3 /4 G 3 /4 G 3 /4 Isolamento térmico Parede de caldeira DN 50 80 20 2000

Leia mais

Ligar e regular luminosidade da iluminação Montagem em tomadas do aparelho em conformidade com a norma DIN Operação com cobertura adequada

Ligar e regular luminosidade da iluminação Montagem em tomadas do aparelho em conformidade com a norma DIN Operação com cobertura adequada N.º enc. : 2450 00 Manual de instruções 1 Indicações de segurança A montagem e ligação de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por eletricistas especializados. Risco de ferimentos graves, incêndio

Leia mais

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 PT F E G D B C A 3 PORTUGUÊS 20-22 4 HAIR DRYER HD 3700 Segurança Durante a colocação em funcionamento do aparelho, por favor, respeite as seguintes indicações: 7 Este aparelho

Leia mais

Esquentadores a gás minimaxx

Esquentadores a gás minimaxx Manual de instalação e utilização Esquentadores a gás minimaxx WRD 11-2.G.. WRD 14-2.G.. WRD 18-2.G.. Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento,

Leia mais

CALDEIRA MURAL A GÁS. Instruções de montagem LIFESTAR ZS 24/30-2 DH AE 23 ZW 24/30-2 DH AE 23 ZS 24/30-2 DH AE 31 ZW 24/30-2 DH AE 31

CALDEIRA MURAL A GÁS. Instruções de montagem LIFESTAR ZS 24/30-2 DH AE 23 ZW 24/30-2 DH AE 23 ZS 24/30-2 DH AE 31 ZW 24/30-2 DH AE 31 CALDEIRA MURAL A GÁS Instruções de montagem LIFESTAR ZS 24/30-2 DH AE 23 ZW 24/30-2 DH AE 23 ZS 24/30-2 DH AE 31 ZW 24/30-2 DH AE 31 6 720 608 383 (2010/07) PT Índice Índice 1 Esclarecimento dos símbolos

Leia mais

KOM II 400 KOM II 600 KOM II 800

KOM II 400 KOM II 600 KOM II 800 MANUAL DE INSTRUÇÕES Unidades de distribuição de ar quente KOM II 400 KOM II 600 KOM II 800 MUITO IMPORTANTE As unidades de distribuição de ar quente NUNCA podem estar desligadas quando o recuperador estiver

Leia mais

Máquina de lavar roupa

Máquina de lavar roupa Plano de instalação Máquina de lavar roupa PW 6080 EL AV/LP pt - PT 12.09 M.-Nr. 07 580 340 / 01 M.-Nr. 07 580 340 / 01 2 Características técnicas Máquina de lavar roupa: Tipo de aquecimento: PW 6080

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC1D528

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC1D528 MANUAL DE INSTALAÇÃO BRCD58 3 S M S M PCB 4 3 7 5 6 4 5 6 a b c 4 3 UNIT No. GROUP SETTING d e P P P P 7 7 6 5 8 3 + 4 5 6 8 BRCD58 LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE LIGAR A UNIDADE. NÃO O DEITE FORA.

Leia mais

Instruções de utilização

Instruções de utilização Instruções de utilização Caldeira de condensação a gás Logano plus GB402 Para o utilizador Ler atentamente antes da utilização. 6 720 642 930 (07/2009) PT Prefácio Prefácio Caro cliente, O calor é um elemento

Leia mais

3B SCIENTIFIC FÍSICA. Instruções de operação

3B SCIENTIFIC FÍSICA. Instruções de operação 3B SCIENTIFIC FÍSICA Fonte de alimentação de alta tensão kv (23 V, 5/6 Hz) 9234 Fonte de alimentação de alta tensão kv (5 V, 5/6 Hz) 238 Instruções de operação 3/6 SD O aparelho fonte de alimentação de

Leia mais

Manual de instruções. Caldeira de aquecimento em aço Logano SK645 / SK745. Caldeira especial de aquecimento a gasóleo/gás.

Manual de instruções. Caldeira de aquecimento em aço Logano SK645 / SK745. Caldeira especial de aquecimento a gasóleo/gás. Manual de instruções Caldeira especial de aquecimento a gasóleo/gás 6 720 615 361-01.1SL Caldeira de aquecimento em aço Logano SK645 / SK745 Para o utilizador Leia atentamente antes de utilizar o aparelho

Leia mais

Manual de instruções. Sistema de energia solar com aparelho de regulação KR /2002 PT Para o utilizador

Manual de instruções. Sistema de energia solar com aparelho de regulação KR /2002 PT Para o utilizador 6302 2457 05/2002 PT Para o utilizador Manual de instruções Sistema de energia solar com aparelho de regulação KR 0106 Leia atentamente antes de utilizar o equipamento Prefácio Os aparelhos estão em conformidade

Leia mais

Dispositivo de controlo de pressão

Dispositivo de controlo de pressão 7 221 Dispositivo de controlo de pressão QPLx5 (VERSA PRO) O dispositivo de controlo de pressão destina-se à monitorização da pressão de gás ou de ar. Se o ponto de comutação não for atingido ou for excedido,

Leia mais

Mecanismo de estores Comfort Referência: Manual de instruções. 1. Instruções de segurança. Mecanismo de estores Comfort

Mecanismo de estores Comfort Referência: Manual de instruções. 1. Instruções de segurança. Mecanismo de estores Comfort Mecanismo de estores Comfort Referência: 8522 11 00 Manual de instruções 1. Instruções de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos só podem ser executadas por um instalador eléctrico,

Leia mais

Aquecedor de pratos - AQP MANUAL DE INSTRUÇÕES

Aquecedor de pratos - AQP MANUAL DE INSTRUÇÕES Aquecedor de pratos - AQP MANUAL DE INSTRUÇÕES Esta página foi propositadamente deixada em branco. 1 ÍNDICE 1. Convenções:... 3 2. Informações Gerais... 3 3. Características Gerais... 3 4. Peças desenhadas

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 MANUAL DE INSTALAÇÃO Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias para ventilo-convectores Leia atentamente este manual

Leia mais

SÖ-356-BW SÖ-356-BW P SÖ-456-BW SÖ-456-BW P

SÖ-356-BW SÖ-356-BW P SÖ-456-BW SÖ-456-BW P 9 Informação técnica As tabelas e desenhos seguintes fornecem uma vista geral sobre as dimensões e os valores característicos mais importantes da SolvisMax Gasóleo BW e SolvisMax Gasóleo BW Pur. 9.1 Volumes

Leia mais

1. Indicações base de segurança

1. Indicações base de segurança 309699 PT Detector de movimento theluxa S360 WH 1010510 theluxa S360 BK 1010511 1. Indicações base de segurança ATENÇÃO Perigo de morte por choque eléctrico ou incêndio! Montagem efectuada apenas por electricistas

Leia mais

Manual técnico IKEF Z 3

Manual técnico IKEF Z 3 Manual técnico IKEF 308-5 Z 3 Manual técnico: H8-74-01 Elaborado por: U. Laarmann KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AG E-mail: uwe.laarmann@kueppersbusch.de Telefone: (0209) 401-732 Kundendienst Fax: (0209) 401-743

Leia mais

Caldeira mural a gás. Ceraclass Midi ZW 24-2 LH KEP 23 ZW 24-2 LH KEP 31. Manual de Utilização (2016/04) PT

Caldeira mural a gás. Ceraclass Midi ZW 24-2 LH KEP 23 ZW 24-2 LH KEP 31. Manual de Utilização (2016/04) PT Caldeira mural a gás Ceraclass Midi ZW 24-2 LH KEP 23 ZW 24-2 LH KEP 31 Manual de Utilização 6 720 820 001 (2016/04) PT 2 Índice Índice 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança....................................3

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de manómetro de pressão digital BHGP26A1

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de manómetro de pressão digital BHGP26A1 MANUAL DE INSTALAÇÃO Kit de manómetro de pressão digital BHGP6A BHGP6A Kit de manómetro de pressão digital Manual de instalação ÍNDICE Página INSTALAÇÃO Acessórios... Instalação... Procedimento do trabalho...

Leia mais

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização!

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização! Manual de instalação e utilização Esquentadores a gás minimaxx WR 11-2.B.. WR 14-2.B.. WR 18-2.B.. Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento,

Leia mais

gorenje Termoacumuladores TGR, GBFU, GT Manual de Formação

gorenje Termoacumuladores TGR, GBFU, GT Manual de Formação gorenje Termoacumuladores,, GT Manual de Formação MJM passará a comercializar em 2006 novos termoacumuladores com a marca gorenje. Os aparelhos são todos monofásicos (220V) com potência de 2000W. Notizen

Leia mais

Platinum 24 GTA. Comando LMS 14. Instruções de utilização

Platinum 24 GTA. Comando LMS 14. Instruções de utilização Platinum 24 GTA PT Comando LMS 14 Instruções de utilização ÍNDICE 1 Arranque da caldeira 1.1 Descrição das teclas 3 Alarmes 4 Manutenção 4 Informações da caldeira 5 Leitura dos códigos de anomalia 6 Dispositivo

Leia mais

BCS 2 Sistema de Controlo de TDS para Caldeiras de Serpentina (Vaporização Rápida) Instruções de Manutenção e Instalação

BCS 2 Sistema de Controlo de TDS para Caldeiras de Serpentina (Vaporização Rápida) Instruções de Manutenção e Instalação BCS 2 Sistema de Controlo de TDS para Caldeiras de Serpentina (Vaporização Rápida) Instruções de Manutenção e Instalação BCS 2 Sistema de Controlo de TDS para Caldeiras de Serpentina. (vaporização rápida)

Leia mais

Manual de instruções para o instalador e utilizador. Central de controlo solar. B-sol SD (2007/04) pt

Manual de instruções para o instalador e utilizador. Central de controlo solar. B-sol SD (2007/04) pt Manual de instruções para o instalador e utilizador Central de controlo solar -sol 300 pt 6720613720-00.1 SD Índice Índice 1 Instruções de segurança e esclarecimentos sobre a simbologia 3 1.1 Indicações

Leia mais

Manual de instruções Pistão de bloqueio AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Sobre este documento. Conteúdo

Manual de instruções Pistão de bloqueio AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Sobre este documento. Conteúdo 1. Sobre este documento Manual de instruções............páginas 1 a 8 Original 1.1 Função O presente manual de instruções fornece as informações necessárias para a montagem, a colocação em funcionamento,

Leia mais