'! ** «~» I Série «--"J52. », n ; H.. DESTE NÚMERO- 1SS00

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download ". 5-07 '! ** «~» I Série «--"J52. », n ; H.. DESTE NÚMERO- 1SS00"

Transcrição

1 .. it 'J5 I'!U; v- -^ ' -'' n I Série «--"J », n '! ** «~» ; H.., i # * * * U-LS a U Ü Ü tj U v.y s. */ Í^ Ú V» fi ; DESTE NÚMERO- 1SS00 i A'rsiitwwa fa Ir.r-fi.Aia t»-ii!- ti j i3 J.í:f'% Sn á* 0. ít:zntt i A» <rt5 te.-lc» At» IC>CS ' i«.t.c»;te... I A!. *.*.?» * *!* I! A 2.» v /> í < <";»!»? A J.» ííf.s» tccí i» ApifJ.ro «s-.4t, 6C0$ 1 Preço evuto rof 7^t,.:3. J59 ECtSSKT» CS 37» O s-rp i-s sn 174 s r-ss [ Decreto n :'dé 11 MaTÇO Aprova pcra -atificação a Ccs*fn;So sob» a Responsa- i Klidate Civ?, RO Don-» di tcirsia Nat!» jr. j»<isaaa 1 era Far:. t- T 1 di ;««* ce ' 0 e awj: ;J PÇO ] o ;m Palis esi 2* ce Ja- j it v:%. Oirecção-Geral dos Negócios Econômicos lie 11 <!e Ms.-ço O Dícrno n." 33'>/T:, puwjcajo cai 25 de A o<" aprcvvcu r-'-"3 raíiricaçúo a Convsnçlo S>IT«a R

2 / SÉRIE SÜMllhO i9 C.vii ns> Domínio d.i Encrg : a Nuckar c seus anexos : c n, contendo em apjndrce o seu texto cm francês e traduv^o para português. Verificando-se qt:..ij.» *á no texto e.ti francas como na traànçho pari port-..^uc> <txis em ir.c~act.does. erros omissões <JLV alteram sub>tar.cfa!njente o seu coatcc'f?o, reputi-.-ç mccs&ário proceder à revogação do Dicrcto n. 3i?/72 c a nova aprovarão da referida Convenção a fiii de «e proceder ao depósito do respectivo instrum;n:o da ratificação: Nestes termos: O Governo decreta, nos termos da alínea c) do artigo 200." da Conilkni^Io, o secuinttf: Art:go único. J. É aprovada para raificação a Convenção sobre a Responsabilidade Civil no Domínio da Energia Nuclear, avüiada esn P.'ris em 29 da Julho de I960 e moditutx, t j-.tlo Protocolo Ad : cional, essinado em Paris CM 28 de Janeiro de I9Ó4. cujo texto em francês e rerpjctka tradução para português vão anexos ao presente decreto. 2. É revogado o D.-creto n. 339/72, de 25 de Agosto. Vis* o e aprovado em Conselho de Ministros. Mário Soares Joté Manuel de Medeiros Fcsrcira. Promulgado tm 21 Ue- Fevereiro de Publique-se. O Presidente da República, ANTÔNIO EAKZS. RAMALKO CONVEOTIOfí SU3 LAfiES?O?;SABIUTÉCIVilE OAAIS IE OOMAIXE D 1'ÉNEilGIE.'CÜCUAIRE * Les Oouverncmcnts de Ia Republique Téúítzk, d'aiicmagne, de!a Republic-.; d'autriche, du Royaume de Beljf.jue, du 'waume de Danernark, du Royaume de Grèce, de '.i Republiqu. Iiafknne, du Grand-Duché de Luxembivi*;, ilu Royaume de Norvège, du Royaume des Pays-Bus, de Ia Republique Portugaise, du Ro\aume-Uni de Grand Bretagne et d'lrland du Nord, du Royaume de Sv.èés. de la Confederation Suisse ei de Ia Rcpubílque Turque: Consideram que TAgence Européenne pourl*ênergie Nucléaire, créee dans le cadre de FOrgantsation Européenne de Cooperation Économique (appelóc ci-après r«organisation»), est chargée de promouvoir Téiaboration et ITiarmonisation des legislations intéressant Ténergie nucléaire dans Ics pays paiticipants, en ce qui concerne notamment le regime de Ia responsabilité civüe et ds 1'assurance des risques atomiquês; Désireux d'assurer une reparation adequate et equitable aux personnel victimes de dommages causes par des accidents nuclcatres, tout en prenant Ics injures nécetsaires pour éviter d'entraver le dc\-eloppemcnt de la production et des utilisations de I'cncrgie nucléaire à úts fins pacifir,ue<; Coiivaincus c. la nc.e..-.ite d uniiler Ics rè/.cs fondamentalís apphc-ah'tc.% dans Ics diiferents pays à la rcspor^abilité «Iccouiant de ccs dommages, tout e;i l.iissint à cos pays la possibsfit6 de prendrv, sar le plan IKUÍOIMI, les mesures coir.plcn:crú2ircs qu'ik estimeraicni néc; -.riises ct évcntuchcment d'etendre Ics dispositions <-e Ia presente Convention aux donraages rc-.ai'jnt d'accld-jr.ts dus à des radiations ior.:>ar.tci qu'elle ne cfi&vrc pas; sont couvenus de ce qui suit: ARTICLE 1 a) Au sens de Ia presente Convention: 0 Un ctaccident nucléaire» signific tout fait on succession de fairs de même origine ayant cause ôt^ dommages, dês lors que ce fait ou ccs faits ou certains des tiommages causes proviennent ou résultent des prcprictcs radioactives, ou à la fois des propri-ités radioctives ct des propriétís toxiqaes. exp!o-sves ou autrcs propriótés d&ngcrcuses des combustibles nucléaires <-u projuits ou tíéchet? radioaccifs; it) alnsfultion nucléaire» signifie les réacteurs à {'exception de ceux qui font partis d'un meyen cs transport; les jsines de preparation ou dc fardcatioa de substances nucléalre^: Ui usines de separation d;s isotopes de combustibles nut!êaires; les usines de traitement de combustibles nuc»e'aires irradies: les inítallations d: stoc^ge ue subitan«.es nucièaires, à i*os:2asion du stccksss dz ces svsunces en cours de transport, air. s: CJC toute?utre ;.:s>aljation dans ]aque!2e ess combustibles.ticüaires cu des produits ou -? *s dechets radioaciifs sonc detenus ct qui serait dési^rée?ir ie Comitê de Direction de I'Acence Eurcpienns r->«r 1'Énergie Nucléaire (appsle ci-après le «Comitê de Direction»); Hi) «Combustibles nucleaircs» signifie les mat-'erss fissilcs comp.er.ant run.aiair. sous forr.is de r.yi\a. d'alliage ou de compose ch;m?que (y compris!*uranfu-n nature!), le pltitonium sous forme de metal, d'ahiet? ou de compose chimique et toute autre mattère Sssiie qui serait assignee par le Comitê dc Direction: iv) «Produits ou déchcts radioattirs» signhie!es maticrcs radiosctivesproduitesou rendiesrad:.-actives par exposition aux radiations resultant des operations de production ou d'utilisation de combustibles»ucleaiis.;, à Texclusion, d'une part, des combustibles nucledires ct, d'autre part, des radioisotopes qai, horn d'une instiiilition nucléaire, sont utilises ou esstinés à étre utilises à áss fins industrielles, commerclales, agricojcs. med:ca!es ou scicnlihaues: v) «Substances nudcairciv sgnifie les combustibles nuclcaires (à 1'exclusion de Turamum nature! et dc Turanium appauvri) et les produits ou décnets radioactifs; vi) «Exploitant» d'une installation nucléaire Mjnif.s Ia personne designée ou rcconnue par 1'autoritá publique competente comme l'cxploitant de cette installation nucléaire b) Le Comitê de Direction ponrra decider qa'une caté?or'e d'instahaiions nucleaircs. de combustibles nuciéaires ou de- substances nucleaircs sera, en raison des risques rc«iuits qu'eilo comporte, exciue du champ d'appkcation i\2 la présert* Convention. ARTICLE 2 La pr<5?er.te Crn\entton ne s'apptiqus ni a»jx sccs'dents nucwaires survenus sur 1c tcrritoire il' t.ii%

3 // DE MAJiÇO DE 1977 nor-conuzc.mts ni aux dominais subis sur ccs tcrritoircs, sauí si ta lejis'at^r. de ia Partis Conlractante sur ie Ccrri:oirc d: laqucüc est sftucc I'installation nucléairc dont 1'cxploitant est rer.poni.able en dispose autreinent, «ins prejudice toulcfois des droits prcvus à 1'artide 6, e). ARTICLE 3 a) L'exploitant d'ur.c installation r.udéaire est responsabjc conformémcnt â Ia presente Convention: 0 De tout domroage aux psrsonr.es: et it) Dc tout donunage au bicas, it Inclusion: 1. De l'inst&hation nuciéaire ellc-mcme et des bwns qui se trouvent sur lc site de cette imtahation et qui sont ou dohcnt être utilises en rapport av:c elte: 2. Dans les cas prcvus à rait'c!.* 4, da moyen de transport sur kquel ks substances nucic-ssires en cause se trouvent JJ moment de raccul-nt audéairc, s'fl est éíabli que ce Jontmage (appslé ci-apprês Je «dommage>:) est cause har un accident nudéairs mcttant en jeu soit àts combustibles nucleares, produit» ou dechets rajicactifs détenus àzrs alie installation, soit des sub»íum:e<> nucicuircs pravenant de cette installation, sous reserve tícs dispositions de 1'article 4. b) Lorsqus des dom mages iont caules conjointenrient par un acctdent -i;:c!éáirc et un accident autie qu'un accident nucleate, Ic dommsge cause p;>r co second ace!join, dans la mesur<* oii on ne pe&t ie séparer avec certitude du dommage cause par facetdent nudc.u'rc, est considere curame un domroage causd par l';:cc : dent nuclcaire. I or«que Ie dorr.inage est cauíí cetijointemant par un accident nudéaire et par une emission de radiations ionisaníes qui n'est pas visée par!a prásente Conventfor., aucune disposition de lu prêiír.te Co.-ivention r.i lif.;iie ni n'aaecte autrement la responsabilité de toutc pcrsonne en ce qui concer.v cette emission de radiations ionisantes. c) Une Partie Contratante peat prévoir dans sa legislation qu; ia responsa^hits de l'exploiunt d'une installation nuc!éa>re y.mct sur soo 'crritoire comprend tout don-imai-c qui provicr.t ou I«:U!S.Í <*& rayon* nements ioakants cn'ii p;r une source quclccnque de rayonncments se trouvant dans cette instaüatton nucléairc, nutre que Ies sources dont i! est fait mention au paragrapbe a) du present article. ARTICLE 4 Dans le cas de transport de substances nucleates, y compris le stockage en cours de transport, et sans prejudice de Particle 2: a) L'expioitant d'une installation nudéaire esl responsible de tout dom.t.asc, cor.fcrir.cir.ent à Ia presente Convention, s'ii est ctabli qu'il cu cause par un accident nudéaire survenu hors de cette installation et mettant en jeu des substances nucteaircs transportées en provenance de cette installation, à condition que l'accident surviennc: i) Avant que Ia responsabilité des accidents nucléaires causes par ies substances nuciéaires n'ait été assumée, &"\ ::rmi d'un contrr.t écrit. par I'es5i!oi«ant d'une autic.i.^tútiaticn nucicairo; it) À défaui de dispositions expresses d'un tel con* trat, avant que 1'exploitnnt d'unc autre installation nucléairo n'ait pris en charge lcs substances nuclcaires; Hi) Si Us subs!ance> nadcaires iont djitinées a un rcacteur iabant puttie d'un moyen de transport, avant que ia pcrsonne dúmsnt &utori<ée à exploiter ce rc<i> teur n'ait pris en charge les substances nuclcaircs; iv) Si ks substances nudcaircs ont ct cr.voyécs à une pcrsonne se trouvant sur 1c territoire d'un t<tl non-conlractant, avant ru'eues n'aicnt etc déchargécs du moyen de transport par Icquel ehes son: parvenues sur le territoire dc cct f:tct non-cor.trsctant. b) L'cxplohsnt d'une installation nucicairc est responsabie de tout dommagc, conformémcnt à Ia presente Convention, s'il eyi ctabli qu'il est cause par un accident nudéaire survenu hors de cette installation et mettant en jcu des substances nudcaires au cours de transports à destination dc cette installation, à condition que 1'accident sunienne: i) Après que la respon.-abiliié dos accidents nudcaires causes par ics substances nudéaires lui aura ctê transferee, aux termer d'un contrai écrit, par TespSoitant d'une autre installation nudéaire; M) À defaut dc dispositions expresses d'un contrat écrit, après qu'il aura pris en charge les substances nuc!c2:rcs; Hi) Après qu'fl aura pris en charge les substances nudéaires prover.ant ce It r>cr.>onnc c.\p3o:tar.t un rcacicuf fatsan: partie a'an moytn ctf trasisport; /r) Si!ss substances nudéaire:; ont etc envoycws, a\'ec le censcniement par écrir de rexp'.oiianl, \\\T une psrsoans se trouvant sur le territoire d'un tat non-copi* ctant, apics qu'clles auront cic charj;tci sur le moyen de transport par leque! cll-s dokent quitter is territcire de cct État non-coruraci.;nt-. c) L'exploitant responsafaie conformément à Ia presente Convention doit remettru au transporteur jn certificai Jv-üv.è par cu j;our le compte Je i'assut.'ur ou de toute autre personr.e ayant ateerde une garârtie finar.cijre jçnformément à Paiiicle 10. Le certificat doit Cncncêr ie nom et 1'adresse de cct exp'o:- tant ainsi ^ac Ie montant, le type et la durce tie la garamie. Lcs fait? enonu ; s dans le certi cat ne pmvent être contestes par la personne par laquelle ou pour Ie compte de laquelie il a cté délivrc. l.t cemlicat doit égakment designer les substances nucié?irei et ritinérair* couverts p;»r la garantis st coaipcrtcr une declaration de 1'autonté publique competente cue la personne vises est un expioitsnt au sens de Ia presente Convention. <Q La!cs!sla»t>n dvns Partie Contractante pent prévoir qu'a cos conditions qu'ellc determine un tran«- porteur peut être substitué, en ce qui concerne ia responsabilité prévue p.'r la presente Contention, à un exploitant d'ure installation nudéaire située <-tr le territoire de ladite Panic Contractante. par décsvc-r. de 1'autorijé pubiiqiv competente, à Ia demande tia transporteur et avec l'accord de l'exploitant, si les conditions requises à 1'article 10, c\ >i>nt remplies. Dtns ce cas, le transporíeur est considere, aux fins dc!a presente Convention, pour les accidents nudéaires survenus en cours de transport de substances nuc'ciires, comme expioitant d'une installation nudeaire située sur le territoire de ladi'e Partie Contractante. ARTICLE 5 0) Si les combustibles nudéaires, produits ou «!échets r&dioactifs mis en jeu dans un accident nudê.i!-e ont été detenus succcsshement dans plnsieurs inu\u

4 SÉRIE NUMERO S9 lalions nudcaircs et sont detenu*, dans unc installation nuclcaire au moment oíi 1c dom ma?e est cau^c, aucun cxp!oii«'nt d'unc installation dans laqudfe ils onl été déicnus antcríeuretncnt n'cst responsabk da áommage. b) Toutefois, si un dommage est cause par un accident nuclcaire survenu dan«une installation nucléaire et nc mettant en cause que des substances nucléaires qui y sont stockécc en cours de transport, Pexploitant de ccttc installation n'est pas responsabk lorsqu'un autre exploitant ou une autre personne est responsible en vertu de Particle 4. c) Si les combustibles nuclcaires, produits ou déchets radiotctifs mis en jcu dans un accident nucléaire ont etc detenus dans plusieurs installations nudcaircs et nc sont pas detenus dans une installation nuclcaire au moment ou le dommage est cause, aucun exploitant autre que Pexploitant de Ia dernicre installation nucléaire d?.ns Iaqueile tis ont été detenus, avanl que Ie dommage ai: été cause, eu que Pexploitant qui ies a pris en charge ultérieurement, n'est rcsponsaoic du dommage. d) Si le dommage implique fa responsabiiité de plusieurs exploítrnts conforrr.ément à Ia presente Convention, leiir responsabiiité est soiidaire et cumulative; toutefois, lorsqu'une tel!-: responsabiiité resulte du dommage cau«é jar un accident nuclcaire mettant en je«des substances nuclcaires en cours de transport, soit dans un seul et meme ir.oyen de transport, soit, en cas de stockage en cours de transport, dans une seule et même installation nuclcaire*, le montant total maximum de Ia responsabiiité desdits exploitants est égal au montant le plus clave fixe pour un dss exploitants coaformémcnt à Panicle 7. En aucun cas. Ia responsabiiité d'un cxpioitant rc.;uhant d'un accident nuclcaire ne peut dépas»er lc montant fixe, en ce qui le concerne, à "article 7. ARTICLE 6 a) Le droit & reparation pour un dommage cause par un accident nucicaire nc peui :rs exerce que contre un exploitat:t «esponsable de ce dommage conformémcnt à la preserve Convention; it peut également être exerce contre Passureur ou coulre toute autre personne ayant accords une garanlic financière à Pexploitant conformément à i'article 10, si un droit d'action directe contre l'assureur ou toute personne ayant accordé une garantic financie» est prévu par le droit national. b) Sous reserve des dispositions du present article, aucune autre personne n'est tênue de réparer un dommagc cause par un accident nucléaire; toutefois, cette disposition nc pcut affcclcr {'application des accords intcrnattonaux dans le domaine ties transports qui sont en vigucur ou ouverts á la signature, à la ratification ou à Padhésion, à ia date de la presente Convention. c) i) Aucune disposition de Ia presente Convention n'affecte la responsabiiité: 1. De toute personne physique qui, par un acte ou unc omission procedam de 1'intention de causer un dommage, a cause un dommage rcruitant d'un accident nucleairc dont Pcxploitant, conformément à Particle 3, a), ii), 1) et 2), ou à Particle 9, n'est pas responsable en vertu de la presente Convention; 2. De Ia personne dfimcnt autorisée à exploiter un réacteur falsam partie d'un moyen dc transport pour un dommage cause par un accident nucléaire. lorsqu'un exploitant n'est pas responsable de cc dommage en vertu de Panicle 4, a), iii) ou b), Hi). o) L'exploitant nc peut être rendu responsabk, cn dchors de Ia presente Convention, d'un domtnage cause par un accident nuclcaire, sauf lorsqu'il n'est pas fait usage de l'article 7, c), et alors scuiement dans la mesure oú des dispositions particulières ont été ' prises en cc qui concerne le dommage au moyen de transport, soit dans la legislation nationale, soit dans la legislation de la Partie Contractante sur le tcrritcirc de Iaqueile est situce 1'installation nucléaire. d) Toute personne qui a repare un dommagc cause par un accident nucléaire en vertu d'un accord international vise au paragraphe b\ du present article ou en vertu de la legislation d'un État non-contraclant acquicrt par subrogation, à concurrence de!a somme verscc, les droits dom Ia personne ainsi indemnisce aurait beneficie cn vertu de Ia presente Convention. e) Toulc personne avant son lieu principal d'sxploitation sur le territoire d'une Partie Contrcctantí, ou scs préposés, qui ont repare un dommag" nucicaire cause par un accident.nuclcaire survenu sur le territoire'd'un État non-contracrant ou un dominate subi sur ce territoire, acquicrcnt. à concurrence de la somme verses, les droiis dont la personne ainsi mdcmnisée aurait beneficie en l'abscnce de Particle 2. /) L'exploitant n'a un droii de recours que: i)!>i le dommage resulte d'un actc ou d'une omission procedam de Pintcntion de causer un dommagc, centre la personne physique autcur de Pacte ou de Pomtssion intcntionnelle; it) Si et dans la mesure oü le recours est prévu exprcssément par contrai. g) Pour autant que Pexploitant ait un droit de recours con:;e tine personne en vertu du paragrapre f) du pré&cn* article, laiíitc personne ne peut avoir un droit co'itre rcxploitint cn vertu des paragraphes d) ou e) du orcscnt. article. k) Si la reparation du dommage met en jeu un regime national ou public d'assurance medicate, de sécurité socialc ou de reparation des accidents du travail et maladies professionncilcs. les droits des bénéficiatres de ce regime et Ies recours évcntuels pouvant ctre exerces contre I'cxploitant son: regies par la ioi de la Partie Contractante ou les reglements de Porganisation intergouvernementale ayant établi ce regime. ARTICLE 7. a) Le total des indemnités payables pour un dommage cause par* un accident nuciéaire ne pcut dépa.v<er Ie montant maximum de Ia roponsabilité, fixe conformément au present article. b) Le montant maximum dc la responsabiiité ds Pexploitant pour les dommages causes par un accident nucléaire est fixe à d'unites de compte de PAccord Monétaire Europécn, telles qu'elles sent définies à la date de ia presente Convention (appei-jes ci-anrès «unites dc comptc»). Toutefois, un autre montant plus ou moms eleve peut ctre fixe par la legislation d'une Partie Contractante, compte tenu de la possibilite pour Pexploitant d'obtemr Passurance ou une autre garantic financièrc requise à Particle 10. sans toutefois que le montant ainsi fixe putsse ctic

5 L M.íHCO b!i ÍW7 h>1zt\cur.s 5COO 000 tvunkc-, JJ comptc. Lei montants prcvu» uu j\...cnl p:i."-jr^;i:..- p.-a-..p.l ctrc con-.crtis en monaa'.' rationale en tv.iíírss runtk.' c) L'cxccption resultant dc l'u!.:i-ca </>. a), 2), ds 1'atticle 3 peat ctre ccartce par la legislation d'une I'artie Cffirr-tJiartte, à condition quv;: aucun cas I'inclusion <ic-; <!unin;:i-:c5 au mover; tic irar..port n'ait pour efící d-.* rejuirc!j mpónsabilsté d.- r.-xploítant pour Its autr.-j dontm igv. ã un nontant ir.férieur à ti'ur.itcs dc corn pic. <0 Lc montant fixe en vcrtu du paragraphs b) da present article pour la rsspjn>-ah:l:té & : expluitants d'install&luw. nucléaircs situees sur le territoirc d'anc Partis Confortante ainsí que tes dispositions de la legislation d'ur.c Paruc Gmiractanle prkcs en vcrtu du parasr.tj.-hc o du prc.t-nt articíe, s'uppliquent â!a rcspon»abi! ; :ó J-.-ditu excitant* qusl que soit Ic lieu de Vaccidcin nucicaiie. e) Une Parus Contracunte peut suboruenner 1c transit dc- sub.unccs nuci-iaire> à trsvers son terntoire, à la condition que Is montam maximum dc la rcsponsabilitc «is i'cxpfcitant ctr«i:igcr en cause soit augmentc. si cite estime que icdit montam ne couvre pas d'unc m.micr- adequate ic» risques d'un accident nucléairc,:a cours ds ce tran%it. Toutefois, Je mou's>nt maximum ünsi a-.'^mente r" p-'jt exciter Is irontant maximum dc la rti? m^huki as exploitants ci'installations K-.ic:ia:rc3 rftutvs s.ur le territoire ds cctte Partie Contractante. /} Les di p^r.i'.ions du pancraphe" e) du present article nc s'appiiqucnt p^>: 0 Au transport par nicr lorsqu'fl y a, ca verta du droit intcrn-itiona!, un droit <ie refuge dans les ports de iauiic Paru'e Comractante, par suite d'un danger if*:';:r;-nt, ou un dnit ds pa.s2i:e inoffensif à travcrs son tcrntotre; «) Au tnuisport par air lorqu'il y a, en vertu d'un accord o;i du droit international, un droit de survol du tcrriroire ou d'a:tcrrrj.&gs sur le tcrritoire de lad-te IVrtie Contractante. g} L*s intcrcts et dép;ns liquides par le tribunal satsi d'uns action en reparation en vertu dc ia pi estate Convention ne sont p^s consideres comnic des indemnités au sens de la presente Convention et sont dus par l'exploit&nt en ÍUS du *r.ontant dos reparations qui peuvent étre dues en vertu du present article. ARTICLE 8 a) Les actions en reparation, en vertu de Ia presente Convention, doivent cire iatentées sous peine de décheance, dar.s Ic debt dc dix ans à compter de 1'accident nuciêaire. Toutefois, (a legislation rationale peut fixer un cclai de dcchéunce supericut a dix ans, si la Panic Contractante sur ic territoire de iaqueile est située l'i:is:a!!ation nuclcairs dont l'cxpioitani est responscblc prcvoit des injures pour couvrir la res* ponsabilitc dc Texp!oitcnt ã regard des actions en reparation tntroduhcs aprc* Tcxpiration du délai de dix ans ct pendant la pcriode de prolongation de ce dclai. Touu'foi$. cette pioiongution du dêlai ds dé> chéancs no prut non:' nioirsv en tucun c-n aax drafts à repor.mi'in en vcrtu oc ia prc'-.^ntc Conwnüoq des personnes aynnt intente contre I'expioitani une action du fait iii dcccs ou dc domniugcs aux personnes avant Texpiration dudit debt vie dix ans. A) Dans is cas dc dcninuise cau-.é par «n accident nuclc.-irs :;i.-tiant en jeu des comvj-.ur.lji nuc'.caires, produits ou dechets radioactifs qui ctircnt, au moment dc I'accidcnt, vo'.cs, perdu-:, jctcs par-dessus bord ou abandoiincj ct n'avaicnt pas é'é recuperes, le dclai vise au paragraphs a) de eel arücie c-,t calcule à partir de ia date dc cet accident nncleaire, mais il ne psut ea aucun cas étre supérieur à vingt ans à co-npter de Ia date du vol, de Ia perte, du jet par-dessus bord ou dc 1'abandon. c) La! '*s!aiion nationaíe peut fixer na dclai de décháancc ou de prescription de deux ans au moins, soit â compter du moment ou lc lésé a eu connaissance du dommacc ct de 1'exploitant respon^ab!«, soit à compter du moment ou il a du rahonnablement en avoir connaissance, sans que Ic délai établi cn vertu des paragraphes o) et 6) dc cet article puisse étre dépassé. d) Dans les cas prévus à 1'aríic'e 13, c), íi), il n'y a pas de d5cijc.ir.ee dc 1'action cn reparation si, dans le délai prcvu au paragrsp.ie o) du present article: <> Une action a éíé mtcntée, avant que lc Tribunal vise à Particle 17 n'ait pns une decision, devant l'un des tribunaux entre Ie»queis Isdit Tribunal peut choisir; si le Tribunal dcs : gne coram: tribuno! conoétent, un autre trihana! que csl'ii devant IC.TJCI Partion a déià été intecjíe, il p-.ut fixer un dela? dans leque! Tactica doit être imemec devam le tnbunai competent ain>i designe; ií) Une demande a été introduite aupres d'une Partie Coutractante intéressée en vuc de Ia díiirnation du tribunal compsisai par le Tribunal cor.forr.:csnsnt à 1'article 13, c). íi), à condition qu'une action soit intentée aprê«cctte designation d*>.ns le dslai qui serait fixe par Icdit Tribunal. e) Sauf deposition contraire du d'oit national, une pcrsonne ayant subi ua donimuge caü^c par un accident nucléairc qui a intente une action en reparation dans le délai prévu au present article peut presenter une demande complcmcntairc en cas d'aggravation w. d après l'ex>i:nition de ce délai, tant qu'ub défmítif n'est i-v> ictervenu. ARTICLE 9 L'exploitant n'est pas responsable des dommages causes par un accident nucieaire si cet accident est dú directement à des actes de conflit arme. d'hostilitts, de guerre civil:, d'insurrection ou, sauf disposition contraire de la legislation dc la Partie Contractante sur le tcrritoire de iaqueile est située son installation nucléairc, à des cataciysmes naturels de caractcrc cxceptionncl. ARTICLE to a) Tout explottant devra étre tenu. pour faire face à la respoasabiiité prévue par la presente Convention, d'avoir et de ntaintsnir, & concurrence du moment fixe conformement à 1'article 7, une assurance ou une autre garantie finanoière correspondam au type et aux conditions determines par Tautorité publique competence. o) La>sarcur ou to me autre pcrsonnc ayaní accord': une guranlie ftnancière ne peut suspendre I'a^surancs ou (a garantie ftnancière prevue au pararrapho a) du present article, ou y n>cttrc fin sans un préavis de deux

6 taois au mains úonv.i par ccrit ã 1'autorité p»''!:que comp'itci.tc, eu, Jans h incsurc ou ladiíc.-:>.jrance ou autre ÇÍVZM',2.Inancicre concerne un transport de subj'niicc:» nudeaires, pcr.junt 2a derêc às cc transport. c) Lcs son;mcs provenant d.- Pasiurancc. de Ia reassurance nu d'uns autre rararais ftnancierc ne peuvcnt servir qu'a ia reparation c-s dcmmu^js causes par un accident nuclcairc. ARTICLE II La nature, Ia forme et 1'étendue de Ia r^pttiuion, aínsí que ia <.';;~r;::ioii éqaiíahí: -Jt-;s ind.*;nn::i ioat regies, dar.s!cs limites prévue» par Ia presente Convention, par le droit national. ARTICLE 12 Ler ifíiicvmhéc pavables cor.formément a!a prfr sento Coa.iation, lcs prim»; d\i*ii:n.ncc ei de reajvuranc- a:n?i que '.:s semmes pnncnani de 1'ís.uruncc, de Ia ró.»..-:::^r.:s ou d'unc?u*.~í?.-.rantii Sr.nrxsire cn vertu de T-mide 10 et les ii.x-rcts ei aepess vtsés 3 1'artick 7, i'\ sent iibreir.cnt Uünsfcrablos c«.:re!es zones rnonctaires úes Panics Coatiactantr». ARTICLE 13 a) Sauf dans Iss cas ou le present article on dispose autremeu t, les iribunaux de ia Farlie Contr^ctaats sur ie Uiritoiic Je laqucs!.' V cc.'jcnt nac!;tiire cst survenu, som scuis contpctcr.tv pour ststutr «?r ks actions introduces en vcrtu Jcs articles 3, 4, o, a), er 6, c). b) Lorsqu'un accident nuclcaire sunient ho» des territoircs Acs Parties Conirac'-mcs, ou qve le lieu de Taccidjiu i'.-vlcrirc ne peu««itre determine avec certitude, Us tribiniaux de la Pjr.ic Co-itrsstante sar lc territoire us Saqucilc cst situcc I'instaiiaiion nucjéairs dont I'exploiiant cst re^ponuble sent scuis compétents. c) Lorsqu'en vertu des parrgraphes a> ou b) du present article 'cs tríbunaux de piusicurs Parties Contractanics sont coropcunts, Is competence est attribuée: i) Si 1'accidcnt nuclêaire est survenu en partis en dehors du lerri-oirc dc toute Fartie Contrastante et cn panic sur Is territoire d'ur.c ;eu!e Panic Contractantc, aux tr<bunr.ux de cctte derniere; ii) Dans lout uusre cas, aux tríbunaux ds h Partie Contructants ociiguce, à la tiemundc u'un: Partr'e Contractante interessée, par ie Tribunal vüc à i'artide 17, comine et ant la plus directement lice à l'affaire. d) Lor»que les jugcrrcnts prenoncés contredfetoirsment ou pjr defaut par ie tribi naj compéíent en vertu 'des di-sr^-ila" 1 " 1.* ÍÍU present nrticlc sor.t esi'cutiiircs d'aprea ÍCJ i-ü.. r vl 4LC-J4»->r «rrsbv..-.» *. :','r.útf ncnt executoirci >ur ie urri'oiie de touts autre Partie CmMract.inte dês racconir.üssement des forma- Htís prescritos par la Panic Owjtractantc ir.tércisée. Aucun n«u\?t e::ar.ien du foü.! Js!'a faire n'est a-imis. Cclte ^'.;^p. '^. n >.. ne»'anpíú;u-. % pai aux jnsoiüents qni nc sont cxôcutoircs qac i ISfZRIE XÜMERO.'9 e) Si uns action en reparation cst intentée centre une Panic CcntrLCtuntc en vcrtu âe Ia presente CVr.- \cnticn, laditc Panic Contractante ne peut invrc.uer son iiiimunitc tic juridiction devaau Ic tribunal cosr.p-** tent en vcrtu du nrtscnt article, ^auf en cc qui coxecrae Icb mesures d'cxccuiion. ARTXO.E 14 o) La presents Convention doit êlrc appliqusc uzm aucunc discrisiisation fondec sur la nationality Sc domicile ou la residence. b) Le adroit national» ct la «legislation national?* s:?rifient Ic droit ou la legislation nationalc du ir:".:;n:j competent cn vertu d: la presente Comcntion j\«ur statuer sur les actions rcsuitant d*un accident r.uclcairc; ie droit ou la legislation rationale est applicable pour toutcs les questions di to-a it de procedure qui ne sont pas rcglces spicijeme-.t par la presente Convention. c) Le droit ct la legislation nraionaics doivent ctrc sans ;-i-?jni discrimination ioiidce sa» id é, le oenncie-ou la ARTICLE 15 a\ II apparliem à chaque Partie Cc.itractantc d$ prckdrs ks KPBP.» qu'elle ctinie néccssaires cn vu«* d ' u ritnporidaec de ia rcparatict prcvue pvx \a p i L) Peur ia pjtt d«> dommapes dont la rspnmiion proviondrait â une intervention ür.ancière mec^nt en ji:: de» fo.iís r*! v :cs et qv> e\cêd:rait ie monta v. -: : - nin;um de 5UÚ0CZJ «1'unitéi <i; comp*.e prévu i :' :- tide 7, rappücitfon de ces mesures. quelle qus sou leur fori-.c»po!irrj!t ctrc souuiise à des condisior.s particulitr?- d-iro^eant aux dispositions àa h prefer.:e Convention. ARTICLE 16 Les dispositions pri?cs par le Comitê df Direction SA vertu de Tartick J, a), ii), 1. «>, Hi) et 1, *>, Soi»t adoptees par acccrd mutuei des mcrr.bres rtpr^sentant les.parties Contractantes. ARTICLE!7 Tout diftercnd entre deux ou plusieurs Parties Ccstraetantes rebtif à ('interpretation ou à rapp3ica: : o.n Je la presente Convention sera examine par ie Cov.t:ti dc Direction et à uéfaut de solution amiable.loutnis, à!a demande d'unc P.mie Con:rac!ar.tt íntére-. -e.?.j Tribunal créé pur ia Convention cn data du 20 «I«:c<.rttbre 1957 sur I'gubHsscincm <i'uu Controle ili Sccarilá djns le Domaiiic de 1'finer.eie Nucleaire. ARTICLE 18 a) Des reserves portant sur une ou plusieurs dispos:f:':n.s J: I:; pu n:t CoavsatMn pr::'.ent ètrí forni'ikvv á tout mement úvant ia rai. <c.u:^:i OÚ I *.» fa presente Convention, ou a rant la hotificnt.v.ri i <itc et» vertu de Par; wli 23 en ce qui concerne Ic o:i 'ss tcrritoires vise's p.ir cettc noiitlcatiou: ces rés?:;-.-? n sont rccexable^ (j>ie si!e*irs temies ont été ei.\- -iment accepter par l?s Signaljiics.

7 li Mi MARÇO DE 1977 b) Toutefois, l'acccptation d'un ffgnataire n'c«.t vas rcquisc, si cului-ci n'a pas lui-mcnie ratifié la Ccnvvniation duns un deiai dc dwuc moià a partir de la d:i:e oil la notification dc la reserve iui a êté conuuuniquéc par Jc Secretaire genera! de reorganisation, ^confounensent a- l'articlc 24. c) Toute reserve acccptée conformement au present artic!<-. peut ctre retiree à tout moment par notisication adresscc au Secretaire general de {'Organisation. ARTICLE 19 a) La presente Convention sera r&tificc. Les instruments de ratification seront deposes auprès du Secretaire general Je l'orgur.iratlon. b) La presente Convention cntrcra en vigueur dès que cinq au moiv? des Sirnataircs auront depose leur instrument de ratification. Pour tout Signatairc qui la ratifiera uhérieurenwnt, ia presents Convention entrei a en vigueur dès qu'il aura depose son instrument de ratification. ARTICLE 20 Les modifications a la presente Convention seroat adopíécs par accord muiuel de toutcs ICJ» Parties Contractantís. Elks entreror.t en vigueur lorsqu'clles auront été ratifiées ou confirnsccs par les deux tiers des Parties Contractan!-.'?. Poar toutes Parties Contractantes qui les ratifcront ou confirmoront ukertearcsnert, les modifications cnireront en vigusar ã la date de cette ratification ou confirmation. ARTICLE 21 a) Tout Gouvcrnemcnt d'un pays r t t-;it?»;c oa associe de 1'Organisation, non Si^.-taire de la prc>ente Convention, pourra y adherer rar notifica.) >n adresstc su Secretaire general de ror^aisation. b) Tout Gouvcrncment d'un autre pays non Signatairc de la presente Convention pouira y adherer par notification adrc?«s au Secretaire general de 1 'Organisation et avec 1 accord unanmtc des Parties Ccnttactantcs. L'adhesion prendra edet à la date de cet accord. ARTICLE 22 a) La presente Convention est conclue pour une durée de Jix ana à compier de la date de son entree en vigueur. Tome Punic Comractante pourra mcttre fin en ce qui la concrae à Tapphcation ds la presente Convention au u-rme de c«dclui en Jonnar.t un préavis d'un an à cet ellet au Secretaire general de i'organisation. b) La presente Convention restera par la suite en vigueur pour une période do cinq ens, vis-â-vis des Parties Contractantes qui n'auroni pas mis tin & son application conformément au paragraphe a) du present article et uuíricu-ement. r?r ríriodsí st:cces>ives ds cinq arts, vi-,.'i-vis >-c «Va..-> (.'«:r^;'d.ntv'.; \\i n'y auront pas mis fin au tonne tic Tune de ccs periodes, en donnant un preav's d'un an ü cet crtet au Secretaire general dc 1'Organiwtion. c) Une crti'cri'ice «ca «.«^nvotjuee par le Seetétatre general de J'Orj.invsation pi v jr onminer la tcvnion 0 dc la presente Convention, au terms de la period; de cinq.ins qui suivrs Iz date de son cntiée en vfcucur ou, à u>ut autre moment, à la demande d'une Panic Co&t:ac:a.ite. dans un delai de six móis â compter dc cette demande. ARTICLE 23 a) La presente Convention s'applique aux territoires mctropdliiams des Parties Contractuntes. b) Tout Signataire ou Panic Contractante psut, au moment de la signature ou de la ratification de la presente Convention ou de son adhesion à la presente Convention, ou ultérieurcment à tout moment, indiqucr par notification &dressxe au Secretaire general de I'Organisation que Ia presente Convention s'applique â ecux de ses territoires, y compris les territoircs pour U^qucls la Partic Contractante est rc<pon-.able dans les relations intcrnationt»'es auxquel-; die n*e\t pas applicable en vertu du pai?«raphe a) du present article- ct qui sont desigr.^s dani la notification. Une tcllc notificaiion pcut, en ce qui concerne tout territoirc qui y est designe, être retiree en donnsst un préavis d'un an à cu effet au Scci Scaire géncrüi de rorgn«n'sat:on. c) Les territoires d'une Partie Contractante. y corapris CKUX poar li^easls elle est rcpon^aoic dans les relations intenudonalcs, aaxquejs b presei'e Con- \cntion ne s'appliquc pa-, sont considerei a«x fins âz ladite Convenn'on corume terriiorcs d'un ^tai nr.i. Contractant ARTICLE 24 Le Sccré:aSre ginéral de ro.-?.risat?on djnrcra communication à tons Jes Signata. 's e» Gouvernemsnb ayant adhéré à la Convention de 'a réceciicn des instruments d; ratfiicait'on, d'cdl'.esion et do retrait, ainsi que des notifications frjtes en vena at Particle 23 et des decisions prises par Ic Comitê dc Direction en vertu de l'article 1, a\ it), :, a\ Hi) ct I, b). 11 leur notirlera également 2a date ie ('entree en v-igueur de h préssnte Convention, Ie texte des modifications adoptees et la date de 1'entrée en vigucur desdites modifications, ainsi que les résf.es.faites confonnement a Tarucle 13. ANNEXE I Les reserves suivantes ont été zccepiécs, soit à!a date de la signature de la Convention, soit à la date de la signature du Protocole Addiuonnel: 1. Article 6. a) et c). il: R&crve du GmiTcrnement de Ia Rípublíquc ViiínU d'alicimiitic, du Gctixmcmcat de Ia Rípubüque ti'au» tricjic H du Gc-jicrncsuent du Roj.iame dc Grèse. Reserve du droit de laisser subsister, par une dispo.vti.-n Jc!a 'ij!-h'?ion nuiior.-.i;. h i',rsr>on.-am:u* d'une pcraonne ature que lexploitant, <1. cona> x.i que cette person» soit cntièrernent couverte, nú-ne eu cas d'action m.ii fonjce, soit par une assuraacc ou une nitre garantie línanc-íre obicnue par rex[-:»itant, soit au moyen âcs fonds publics.

8 / SÉRIE NÜMURO 59 t. Article 0, b) et d): HJm-rte da GouTcnieinent de Ia R&rohiiqiic 6'/.<:tríchc. da <;,»!ncrnrmciit dit Kovaiiuir te Gricc, da Cfrtm-rrtsncni du Hojíiume de Nonrige et du Gouvcmemenl da P.ojaume d Reserve du droit de constdérer leurs lois nationalcs fiiinpoftant des dispositions equivalent ã cclles des accords internationaux vises à 1'article 6, b), comme des accords internationaux aux fins de Particle 6, b) et d). 3. Artícte 8. a): Rfeove du Gourcmrmcnt de U Hí?t»M^nc FMcrjio d'alto magiic et du Gouvcnuxncnt de Ia IUpublrçue d'autriche Reserve da droit d'elablir, en ce «jut concerne les accidents nuclcaírcs survenant respectivetncnt dans Ia Republique Federate d'allcmagne ct dans Ia Republique d'autriche, un dclai de déchéance sapíiicur i dix ans, si des mesures ont été prévucs pour couvrír Ia responsabilité de 1'cxploitant à regard des actions en reparation introduces aprês l'exr>:ration du dotai de dix ans et pendant la période de prolongation de ce dclai. 4. Article 9: Reserve «J«Gouvcrncncnt de b Republique Bfd&aJe d'alie» et du Gouventcmcnt de Ia Republique tfaib Reserve du droit de prévoir, en cs qui concerne les accidents nucleates s<irvenant respectivunent dans la Republique Fédérr.Je d'/.llemagne et dans Ia Republique d'autriche, que l'exploitant est responrable des dommages causes par un accident nucleate si cet accident est dft directement à des actcs de conflit arme, d'hostilites, dc guerre civile, d'insur-' rection ov à des cataclysmcs naturels de carectere exceptionncl. 5. Article 19: Reserve du Goavcmemcnt de IF RípuKíque F.Méra!e d'ake» magne, du Gouvcroement dc!i Róyrbiauc d'atttrkhe 4t du Gouvememcnt du Royauuie de Grccc Reserve du droit de considerer la ratification de la presente Convention comme entrainant l'obligation. conformémcnt au droit international, de prendre dans 1'ordre interne des dispositions relatives à Ia responsabilité civile dans le domaine de 1'énergie nuclcaire conformes aux dispositions de Ia presente Convention. ANNEXE II Cette Convention ne peut être interprétée comme privam une Partie Contractante sur le territoire de laquelle. des dommages auront été causes par un accident nucléaire survenu sur le territoire d'une autre Paru'e Contractante, des recours qui pourraient lui ctre ouvcrts en application du droit international. CONVENÇÃO SOBRE A RESPONSABILIDADE CIVIL NO DOMÍNIO DA E.JEKGIA NUCLEAR Os Governos da República Federal da Alemanha, da República da Austria, do Reino da Bélgica, do Reino da Dinamarca, da Espanha, da República Francesa, do Reino da Giécia, da Repúbiica Italiana, do G:ão- -Ducado do Luxcstiburgo, do Kefoo da NoruciM. do Reino da lloktr.-ju, da República Portuguesa, do Reino Unido da Grã-liretanha e Irlanda do Norte, do Reino da Suécia, da Confederação Suíça e da Republica Turca: Considerando que a Agência Européia de Energia Nuclear, criada no âmbito da Organização Euiopeia de Cooperação Econômica (daqui em diante designada por «Organização»), está incumbida de promover a elaboração e harmonização das legislações relativas à energia nuclear nos países membros, no que respeita nomeadamente ao regime da responsabilidade civil e do seguro dos riscos atômicos; Dcscjosos de assegurar uma reparação adequada e equitativa às pessoas que tenham sido vitimas de danos causados por acidentes nucleares, tomando ao mesmo tempo as medidas necessárias para evitar obstáculos ao desenvolvimento da produção e da utilização da energia nuclear para fies pacíficos; Convencidos da nccessiadde de unificar as regras fundamentais aplicáveis nos diversos países à responsabilidade emergente daqueles danos, deixando ao ir.c>;no tempo a estes países a responsabilidade de tomarem,.".o plano nacional, as medidas compkmcnt&r&> que julgarem necessárias e. eventualmente, de estenderem as disposições da presente Convenção acs danos resultantes de acidentes devidos a radiações tonizantes, não cobertos por ela; acordam no seguinte: ARTIGO 1.* a) Fará os efeitos da presente Convenção: ' 0 Considera-se «acidente nuclear» qualquer facto ou sucessão de factos da mesma origem que Unham causado danos, desde que esse facto ou tsses factos ou algum dos danos causados provenham ou --csuhtm das propriedades radioactivas ou concomitantemente das propriedades radioactivas e das propriedades tóxica», explosivas ou outras propriedades perigosas dos combustíveis nucleares ou dos produtos ou resíduos radioactivos; it) Considera-se «instalação nuclear» os reac;ores, com excepção dos que fazem parte de um meio de transporte; as fábricas de preparação ou fabrico de materiais nucleares; as fábricas de separação de iso~ topos de combustíveis nucleares; as fábricas de tratamento de combustíveis nucleares irradiados; as instalações para armazenamento de materiais nucieares, com excepção da armazenagem desses materiais no decurso de transporte, assim como qualquer outra instalação na quai se detenham combustíveis nucleares ou produtos ou resíduos radioactivos e que venha 8 ser indicada pela comissão directora da Agência Euro* peia de Energia Nuclear (daqui em diante designada por «comissão directory»); iii) Consideram-se «combustíveis nucleares» os materiais cindiveis, incluindo o urânio sob a forma de metal, de liga ou de composto químico (compreendendo o urânio natural), o plutónio sob a forma de

9 I II DE MARÇO DE 1977 metul, de liga oa dz comporto químico, e qualquer outro material cimlúcl que seja indicado p:!a comissão dírectora; iv) Consíderam-sc «produtos ou resíduos radioactivo*>» os materiais radioactivo; produzido-, eu tornados rudioactivos pila exposição às radiações resultantes das operações de produto ou utlíi/açáo de combustíveis nucleares, com exrepção, nor um l;.jo, dos combuslíveú nucleares c, por outro, dos radi«>:.ctopos que, fora d: uma instalação nis.*!car, scj.im rtüvados ou se destinem a ser utilizado; para fins industriais, comerciais, agrícola?, medico; ou científicos; v) Consideram-se anut/iiai» nucleares» 03 combustíveis nucleares (com eteervão do urânio n&tuial e do urânio empobrecido) e a, produtos ou resíduos radioactivos; vi) Considera-se «explorador» de uma instalação nuclear a pe^oa designada ou reconhecida pc'a autoridade pública competente coin:» explorador dessa instalação nuclear; b) A. comu.-ao directora pederá decidir oue uma categoria de instalações nucleares, de combustíveis nucleares ou de "natertais n>:~icarcs seja, cm virtude dos riscos rcjuzidos que comporta, excluída do campo de aplicação da presente Convenção. ARTIGO 2.' A presente Convenção r.ão se r.plica nem aos acidentes nucleares vcnf'cncios no território de Estados n2o Contratantes nem ao. ij.ir.t-s soírdos n-r-ies territórios, salvo se a legislação da Parte Contratante no território da qual ctá situada a instalarão nuclear de que o explorador c re-p-visavcl d;<p'j>er o contrário, sem prejuízo, todavia, dos direitos previstos no artigo 6., e). ARTIGO 3.* 6) O explo.udor de uma instalação nuclear é responsável, nos lermos da premente Convenção: 0 Por todos os danos causados a pessoas; e ü) Por todos os danos causados a bens, com excepção: 1) Da própria instalação nucíear e dos bens que se encontram no local dessa instalação e que são oa devem ser utiliza-ios cm conexão com ela; 2) Nos casos previstos no artigo 4., do meio d? transporte no qual os materiais nucleares em causa se encontram no momerto do acidente nuclear, se ficar provado que ests dzao (designado daqui em diante por odano») foi cau^tdo p.>r um acidente nuclear em que estejam implicajo> quer combustível* nucleares, produtos ou resíduos ruiiiouclivos detidos nessa instalação, quer materia's nucleares» provenientes dessa instalação, com reserva c!;is disposições tio artigo 4. b) Quando os danos forem causados conjuntamente por uni acidente nuclear e um acidente não nuclear, o dano causado por este.segundo acidente, na medida em que não possa ser sepuntdo com esactíjüo do dano causado p.mo acidente nucl-rnr, 6 considerado como um dano causado pela acidente nuclear. Quando o sjano for «..íusüdo conj!".!'.'.nícnie p.-r i.-n jcijcnte nucicar e For uma emi^.ão de radiações ioni/antes não previstu pela presente Onvcnção. nenhuma disposição da presente Contenção iimita ou aúcta, por outro m-ijo. a rciponsa^'jijaje de qualquer pessoa no que ic>p.*!ta a essa emí--:"o de ra>liaçi*:s ioni?antes. c) Uma Parte Contratante pods prever na sua legislação que a responsabilidade do explorador de uma instalação nuclear situada no seu território comptccr.de todos os danos provenientes ou resultantes de rajiaçõc» ionizantes emitidas por qualquer fonte de radiações que se encontre nessa instalação nuclear, para além das fontes mencionadas na alínea a) do presente artigo. ARTIGO 4.* No caso de transporte de materiais nvcleares, incluindo a armazenagem no decurso do transporte, e sem prejuízo do dfcposto no artigo 2. : a) O explorador de uma instalação nuclear responsável por todos os danos, nos termos da presente Convenção, se ficar provado que foram causados por um acidente nuclear verificado fora dessa instalação e em que estejam implicados materiais nucleares transportados com proveniência uessa instalação, na condição de o acidente se verificar: i) Antes de a responsabilidade pelos acidentes nucleares causados pelos materiais nucleares ter sido assumida, nos termos de um ontrato escrito, pslo explorador de outra instalação nuclear; H) Na falta de disposições expressas de um contrato desta nature/a, antes que o explorador de outra instalação nuclear tenha tomado a seu cargo os materiais ucrfeares; iii) Se os materiais nucleares se destinam a um ícactor que faça parte d«um meio* de transporte, antes que a pessoa devidamente autorizada a explorar esse reactor tenha tomado a seu cargo os materiais nucleares; iv) Se os materiais nucleares tive-em sido enviado: a uma pessoa que se encontre no território d* um estado não Contratante, antes de terem sido c!::carre t -idos do meio de transporte pelo qual chegaram '-.o t«-nitório àssss Esiuão não Contratante. b) O explorador de uma instalação nuclear é responsável por todos os danos, nos termos da presente Convenção, se ficar provado que foram ccusajos por um acidente nuclear verificado fora dessa instalação e em que estejam implicados materiais nucleares no decurso d: um transporte con; destine a essa instalação, na condição de o acidente se verificar: O Depois de a responsabilidade pelos acidentes nucleares causados pelos materiais nucleares lhe ter sido transferida, nos termos de um contrato escrito, pelo explorador de outra instalação nuclear; K) Na falta de disposições expressas de uni contrato escrito, depois de e!e ter ton.ado a seu cargo os m?tsriais nucleares; iii) Depois de ter tomado a seu cargo os materiais nucieares provenientes do explorador de um reactor que faça parte de um meio de transporte; iv) Se os materiais nucleares tiverem sido enviados, com o consentimento escrito do exploiador, por u.r.a pessoa que se encontre no território <2e a>n Estado nso Contratante, depois de torem Mão carregado* no meio de transporte pjio qual devem deixar o território desse Estado não Contratante. c) O explorador responsável nos termos desta Ca- \enç3o deve cniregar ao transportador um certifio-io passado pelo ou por conta do segurador ou de qoai-

10 / SÉRIE NÜMÜRO 59 quer outra pe.soa que tenha concedido uma garantia financeira nos tesníos da ai:igo 10. O ccitiilcado deve indicar o nome c morada do explorador, assim como o montante, tipo e duração da garantia. Os facíos indicados no certificado nüo podem ser contestados pela pessoa que o pasmou ou por conta da qual eis foi passado. O certificado deve igualmente mencionar os materiais nucleares c o itinerário cobenos pela garantia c conter uma declaração da autoridade pública competente pela qual se certifica que a pessoa visada é um explorador no sentido da presente Convenção; d) A legislação de uma Parte Contratante pode prever que, em condições por ela determinadas, um transportador se po*a substituir, no que respeita à responsabilidade prevista nesta Convenção, a um explorador de uma instalação nuclear situada no território dessa Parte Contratante, por decisão da autoridade pública competente, a pedido do transportador c com o acordo do explorador, se as condições ex>í;idas peto artigo 10.", a), estiverem preenchidas. Neste case. o transportador é considerado, para os fins da present* Convenção, relativamente aos acidentes nucleares verificados no decurso de transporte de substâncias nucleares, como cxploiador de uma instalação nuclear situada no território dessa Parte Contratante. ÁRTICO 5.» à) Se os combustíveis nucleares, produtos ou resíduos radioactivos implicados num acidente nuclear tiverem sido sucessivamente detidos em várias instalações nucleares e estiverem detidos numa instalação nuclear no momento em que o dano foi causado, nenhum explorador de uma instalação em que eles tenham estado anteriormente detidos é responsável pelo dano. b) Todavia, se vm dano for causado por uni acidente nuclear verificado numa instalação nuclear e implicando apenas os materiais nucleares ai armazenados c > decurso de transporte, o explorador dssta instalação não é responsável quando outro explorador ou outra pessoa for responsável em virtude do artigo 4. c) Se os combustíveis nucleares, produtos ou resíduos radioactivos implicados num acidente nuclear tiverem sido detidos em várias instalações nucleares e não estiverem detidos numa instalação nuciear no momento cm que o dano é causado, nenhum explorador, além do explorador da última instalação nuclear na qual estiveram detidos antes do dano ter sido causado, ou do explorador que os tomou a seu cargo ulteriormente, é responsável pelo dano. d) Se o dano implicar a responsabilidade de vários exploradores nos termos da presente Convenção, a respectiva responsabilidade é solidária e cumulativa; todavia, quando essa responsabilidade resultar do dano causado por um acidente nuclear em que estejam implicados materiais nucleares no decurso de transporte, quer seja um único meio de transporte, quer seja, no caso de armazenagem no decurso de transporte, numa única instalação nuclear, o montante máximo total da responsabilidade dos ditos exploradores é igual ao montante mais elevado fixada para um dos exploradores nes termos do artigo 7. Em nenhum caso, a responsabilidade de um explorador em virtude de um acidente nuclear pode, no que lhe diz respeito, ultrapassar o montante fixado no artigo 7. ARTIGO 6.» a) O direito de exigir uma reparação em virtude de um dano causado por um acidente nuclear só pude ser exercido contra um explorador responsável por esse dano, nos termos da presente Convenção; pode, posem, ser igualmente exercido contra o segurador ou contra qualquer outra pessoa que tenha concedido uma garantia financeira ao explorador, nos termos do artigo 10., se o direito nacional previr que o segurador ou qualquer outra pessoa que tenha concedido uma garantia financeira sejam directamente accionados. b) Com reserva do disposto no presente artigo, nenhuma outra pessoa pode ser obrigada a reparar um dano causado por um acidente nuclear; todavia, esta disposição não pode afectar a aplicação dos acordos internacionais no domínio dos transportes que estejam em vigor ou abertos para assinatura, ratificação ou adesão à data da presente Convenção. c) /) Nenhuma disposição da presente Convenção evita a responsabilidade: 1) De qualquer pessoa fhca que, por um acto ou uma omissão intencionalnvnte danosos, tenha causado um dano resultante d: um acidente nuclear pelo qual um explorador, nos termos do artigo 3., a), ii), 1) e 2), ou do artigo 9., não seja responsável em virtude da presente Convenção: 2) Da pessoa devidamente autorizada a explorar am reactor que faça parte de um meio de transporte, em virtude de ux.i dano causado por um acidente nuclear, quando um explorador não for responsável p?r esse dano em virtude do artigo 4., a), üi), ou b), üi); u) O explorador não pode ser considerado responsável, fora da presente Convenção, por um dano causado por um?c**dcnte nue'ear, salvo no caso de não ter sido feito uso do artigo 7.", c), e apenas na medida em que disposições especiais tenham sido tomada no que respeita ao dano causado ao meio de transporte, quer na legislação nacional, quer na legislação da Parte Contratante no território da qual eslà snuada a instalação nuclear <*) Qualquer pessoa que tenha reparado um dano causado por um acidente nuclear, em virtude de um acorde internacional visado na alínea 6) do presente artigo, ou em virtude da legislação de um Estado não Contratante, adquire por sub-rogação, até ao montante da quantia arbitrada, os direitos de que a pessoa assim indemnizada teria beneficiado em virtude da presente Convenção. e) Qualquer pessoa que tenha o seu principal local de exploração no território de uma Parte Contratante, ou os seus representantes, desde que tenham reparado um dano nuclear causado por um acidente nuclear verificado no território tk um Estado não Contratante ou um dano sofrido nesse território, adquirem, até ao montante da quantia arbitrada, os direitos de que a pessoa assim indemnizada teria beneficiado na ausência do artigo 2." f) O explorador só beneficia do direito de acção: 0 Se o dano resultar de um acto ou omissão intencionalmente danosos, contra s pessoa física autora do acto ou da omissão intencionais; ii) No cato e na medida em que o dr.eito de acção estiver expressamente previsto por contrato. g} Sect explorador beneficiar de um direito de acção contra uma p&uoa em virtude da alínea f) do presente L

11 // />/. MARÇO DF. ariipo, c«sa pessoa não po/a ds urn direito conrra o explorador cm virtude tl;.s alíneas d) ou e) do presente artigo. h) Se a reparação do dano. estiver prevista no rcp.íinc nacional ou publico <ii seguro na doença, segurança social ou de reparação dos acidentes de trabalho e doenças profissionais, os direitos dos beneficiários deste regime c os eventuais direitos de regresso contra o explorador são regulados pela lei da Parte Contratante ou pelos regulamentos da organização intergovernamental que lenha estabelecido esse regime. ARTIGO 7.» a) O total das indeinnizações a pagar por um dano causado por um acidente nuclear não pode ultrapassar o montante máximo da responsabilidade fixado nos termos do presente artijo. b) O montante máximo da responsabilidade do explotador pelos danos camados por um acidente nuclear c fixado cm 15 r.iiíliôes de unidades de certa do Acordo Monetário Europeu, tal como são definidas à data da presente Convenção (daqui em diante designadas por «unidades de cnnta»). Todavia, outro montante mais ou menos elevado pode ser fixado pela legislação de uma Parte Contratante, tendo em conta a possibilidade de o explorador obter o seguro ou outra garantia financeira exigida pejo artigo 10., sem que, porém, o montante assim fixado possa ser inferior a 5 milhões de unidades de conta. Os montantes previstos na presente alínea podem ser convertidos em moeda nacional, cm números rcjondos. c) A 'xcepção resultante da alínea d), ii), 2), do artigo 3. pode ser afastada pela legislação de uma Parte Contratante, na condição de cm nenhum caso a inclusão dos danos ao meio de transporte ter como efeito a redução da responsabilidade do explorador, em relação aos outros danos, a um montante inferior a 5 milhões de unidades de conta. di O montante fixado em virtude da alínea b) do presente artigo para a responsabilidade dos exploradores de instalações nucleares situadas em território de uma Parte Contratante, assim como as disposições da legislação de uma Parte Contratante tomadas era virtude da alínea c) deste artigo, aplicam-se à responsabilidade dos ditos exploradores qualquer que seja o local do acidente nuclear. e) Uma Parte Contratante pode condicionar o trânsito de materiais nucleares através do seu território ao facto de o montante máximo da responsabilidade do explorador estrangeiro cm causa ser aumentado, caso considere que tal montante não cobre de maneira adequada os riscos de um acidente nuclear no decurso desse trânsito. Todavia, o montante máximo assim aumentado não pode exceder o montante máximo da responsabilidade dos exploradores de instalações nucleares situadas no território dessa Pa te Contratante. /) As disposições da alínea é) deste artigo não se aplicam: 0 Ao transporte marítimo, quando existir, em virtude do direito internacional, um direito de refúgio nos portos da dita Parte Contratante, em caso de um perigo iminente, ou um direito de passagem inofensiva através do seu território; ii) Ao transporte aéreo quando existir, em virtude de um acordo ou do direito internaciona!, um direito do sobrevôo do território ou de aterragem no território da dita Parte Contratante. g) Os juros e custas liquidados pelo tribunal que se encarregou de uma acção de reparação em virtude da presente Convenção não são considerados como indemnfração no sentido da presente Convenção e são devidos pelo explorador para alem do montante dm reparações que podem ser devidas em virtude do presente artigo. ARTIGO 8.* a) As acções de reparação cm virtude da presente Convenção, devem ser intentadas, sob pena de caducidade, no prazo a: dez anos a contar do acidente nuclear. Todavia, a legislação nacional pode fixar um prazo de caducidade superior a dez anos, se- a Parte Contratante uo território da qual está situada a instalação nuclear de que o explorador é responsável prevír medidas para cobrir a responsabiiidcjc do explorador tia relação às acções de reparação intentadas depois de expirado o prazo de dez anos e durante o período de prolongamento «'esse prazo. Todavia, este prolongamento do prazo de caducidade n3o pode prejudicar em caso algum os direitos r repar&yâo, em virtude da presente Convenção, das pessoas que intentaram contra o explorador uma acção em virtude t! e morte ou danos pessoais antes de expirado o dito prazo de dez anos. b) No caso de danos causado; por acidente nuclear em mie estejam implicados combustíveis nucleares, produtos ou resíduos radioactivos que estavam, rw* momento do acidente, furtados, perdidos, lançados ao mar ou abandonados e não tenham sido recuperados, o prazo indicado na alínea a) deste artigo é calculado a partir da data drae acidente nuclear, mas não pode cm nenhum caso ser superior a vinte anos a contar da data do furto, da perda, do lançamento ao mar ou do abandono. c) A legislação nacional pode fixar um prazo de caducidade ou de prescrição de pelo menos dois aros, quer a contar do m-jmento em que o lesado teve conhec minto do dano e ''o explorador responsável, quer a centar do momento em que ele deveria ter tido, razoavelmente, esse conhecimento, sem que o prazo fixado em virtude das alíneas a) e b) do presente artigo possa ser ultrapassado. d) Nos casos previstos no artigo 13., c), ii), não há caducidade da acção de reparação se, no prazo previsto na alínea a) do presente artigo: 0 Tiver sido intentada uma acção, antes de o Tribunal indicado no artigo 17. ter tomado uma decisão, perante um dos tribunais entre os quais o dito Tribunal podia escolher; se o Tribunal designar como tribunal competente um outro tribunal que não é aquele perante o qual a acção já foi intentada, pode fitar um prazo durante o qual a acção deve ser intentada perante o tribunal competente, assim designado; ii) Tiver sido feito um pedido junto de uma Parte Contratante interessada em vista de designação do tribunal competente pelo Tribunal, nos termos do artigo 13.*, c), ii), na condição de ser intentada uma acção após essa designação no prazo fixado pelo dito Tribunal. é) Salvo disposição em contrário do direito nacional, uma pessoa que tenha sofrido um dano causado por um acidente nuclear e que tenha intentado uma acção d? reparação no ptazo previsto no presente artigo pode

12 «iprc>cnt.:r um ;...J:Jo como! p./nt.'tr cm CM «J-e. > *ra- '.ariicn'.i; tii> ti.'.no dep^j d:». i'i.uo Cio ;<:.' >, enquanto r.'io ti.vr n«io prcúu/iüo Uni julgar»en.o slefiaitivo. ARTIOO 9.' O expicwdor não é respon-ávci pelos dano-, causados por um sictfcnte nuclear ;.e «..e ac'dcntc.-o dever dircctanicr.ic a actos de cmiuuo Limado, de i:.-.tilidade, de ;;u-rra civil ou d-: i::.::rr-.i;ão ou, :..! '» ch~ poí-íção en ívntí.irio da lt;;:i. : :.v~<> da P^iír C:«;:?ratantc no tciricório «ia qual es'..i.s..*juca a sus ins*ilação nuclear, a cataciismos natuiüs de caracter excepcional. ARTIGO lô.' a) Todos os exploradores «'everão ser cbi Toados, para fa?sr fcce à rc>pon5a! > :ii.':.;fe prev;:,n por este.convenção, a ter e tnanter, ro vaior do rt-cinante fixado nih u. :nos do artigo 7.. tnj «eguro cv. -judquer outra gr.r:::''. :! Sr.r.*ceira Cf-m ; < '.!. ni< r.«í ':' ' e às condizes determinadas pciá a\i'.oiu]ãúo púlifcu competenu. 6) O segurador ou qualquer ciíra pesson r,we tenha concedi-.'c ur.i.i "r.r-ntia fini.'icv:.". não pciie»'.;~ender o seguro ou a garantia ür..-.nci.ir.. s,rcv;s:cò :ui L.'.:V.CÜ <J) deste arl>o, ou ç«ír-lhes fi.n, sem uts çré-av."- ;> de; pelo menos dois ir.escs, dado por c;:r;:o à aulc-r.j^ae pública conif e:entc ou, ri n;co':>0. em que o áho seguro ou outra ; -.rantia ílnr. M csira (ii.-.i re«:pei:o a -JUI '.ransporie de m-ieriais nucleares, ci:r..ntc cs:>e tra-jícerte. c) As qu.'.nf'as provenientes ce seguro, r«a-r.,^ro ou de outra gar-níla financeira nãa podsin servir senão para a icp:< ação dos danos cau^ulos por um acidente nutlcar. ARTIGO 11.* A natures, a forma e o âmhiío da repar;\âo, assim como a ícj.irtição cquitativa «.ias icdemni.açoes, SÃO regulados, nos hmiics previsto» pcia presents O^nvenção, pelo direito nacional. ARTIGO 12.* As indemnfrações pagáveis no-s termos desta Convenção, os prêmios de seguro c de resseguro, assim como as quantias provenientes (h «eguro, de rc*>.e<»uro ou de quíilcuicr outra garantia financeira cri virtude do artigo lò.\ e os juros e c*:..'.as «ndicad.>s no artigo 7.», ), *?.o livremente tn-is/eríveis entre as zonas monetárias das Partes Contratantes. ARTIGO 13.* a) Salvo disposição em contrário do presente artigo, os tribunais da Pane Contraurae no territóiio -ia qual se verificou o acidente nuclear são os únicos competentes p:>«a conhecer das acçõe? intentadas em virtude dos artigos 3.*, 4." e 6.*, a) e c). b) Quando um acidente nuciear ss verificar fora dos terrife:....'-.> r-.-.ws Contr.v.r.-.:..;, ou *;. : <*- o l.:r;r do acidente ir-iclc-r não pc..\a.ser deterniir.::.o com exactidüa. c% tribunais da P?nc Contratante r.o território da qsiu! está situada a ir.stalação nuc!:s:r cujo explorador e responsável são o* únicos competentes. < ) Quando, cr.i \iitt-jc da» :4Í % "c;.> <?) ou b) t!»> ;'. :- -.nte ártica, o tr.i :n^.s de \aib. 1'^ri-e» CoairúU.;«:esão crnipeteuíc.:: «-t.rrsretcnda C- itrüiaida: /) Se o acidente r.a.jcar se venerou em parte fort do território de <<u Juuer Parte Cf-ntratante e cm i?.nc no território ti-e u;:a única Parte Contratante, acj t»ibnr.ais cesta ultinu: si, f.in qua!.^er outro caso, aos tribunais da Pa*:e Ccnti»*.anlc de,.'rr..-da. a pediiij de unia Parte Ci-nliaiaate imercs-.:j:!, j;^!o Tribunal indicado no ar- I'.ITU I?., como.send» a mais «j.-reci:*n>entâ ligada ao js.tmto. d) Q-jando as decisões proferidas, quer em processo contraditório, quer cm procesio à revelia, pelo tribunal compíteme er.i virtude das dispcsiçyrs deste crtho foi em exeqüíveis >cr».unjo as leis aplicadas por eve tribccal, torna:r<-;e exeqüíveis ro território de q::.! - quer outra Pa;le Con;ratante I!CM!C O cumprimento <Jas forma!idu:lc<: prescritas ps.'4 Parte Contr. '.-.ms htmi-.-ad.i. Nenliuma nova aprecú^í-y do funjo <3a causa é admiti*!::. H--ta disposição :."^ se aplica :V; dec^ões apenas prn.:«;»riamcatc excjaívtis. c) Se un:a acrlo <!c reparação fcr intentada contra ama Pane C«r.tr:-:^nie em virtude da presente CVr.- vc-:ç.lo, & dun P?.r:e Connaisntc não pode fnvecer a í:-a iraunids-. 5»i.- : uri>:c:cão perante o tribunal com- 1-etvnttt em \Í:ÍUÍ* ca prsssiitc artigo, s^lvo cc que rcsriita àsraeí":tir.< os execução. ARTIGO U.* c) A p.eser.:,.- Crrvínção deve ser aplicada?:ra qus!qucr discri.-.iraçêo fundada i:a nacionalidade, ao dr.ir,ic;:io ou n.s :e.ijèr.cia. A) Pw «din-l't» Tsciona!» e «'legislação «ici^ra'a eatcni'e-s; o t';r::;o o>i a kg-slselo nacionais do tribunal co:.ipc:ci:«em virtude desta Convenção fira conhecer das acjíe? revjhanies âa uni acidente r.ucjear: o direito oa a Jeg^hçSo n^cioaais são ip"c "e."r. a tedas?s questões c"e fundo oi» de pre cesso q^c :>Ia estão especii.in.entc reguladas pela presente ò-.^vsnção. c) O direito c a legislação nacionais devem ser aplicados sem qi&vcer <J;<criminaç;lo fundada na racionalidade, no domidlio eu na residência. ARTIGO 15.* e) Compete a caja Parte Contratante tomar ss rpsdij«que cons^erar necessárias para aumentar a»nportüncia da reparação prevista pela presente Convenção. b) Relativamente aos danos cuja reparação provier de uma intcrver.<,ão linunccira que con*nia em iu.'^os públicos e que uisra^asse o montar.re mínitüo de 5 rr.i- Ihõí!) de unid.vjes de conta previsto no artigo 7.', a aplicação d:>quc>as medidas, qualquer que seja a sua forma, poderá ser submetida a condições especiais qus derroguem as disposições da presente Convenção. ARTIGO 16.* *\% disposições loiiuôas pela comis-^ão. dircc:o;:i <"a virtude do artiço l. c, a), üt c ííí), e b), são adonadas por acordo mútuo dos membros representantes das Partes Contratantes.

13 // DE MARÇO Di: V>77 ARTIGO 17.* Todos os difercnjo; entre duas ou mais Partes Contratante; relativamente à interpretação ou aplicação da presente Convene»o serio examinados pela comissão director,! c, na falta de solução a:n:rávd, submetidos, a pedido t!e unia Paste Contratante interessada, ao Tribunal criado pda Convenção d; CO tís Dezembro de 1957 sobre o Estabelecimento da üm Controle de Segurança no Domínio da Energia Nuclear. ARTIGO 18.* a) Podem ser formuladas reservas «-'ativamente a uma ou mais disposiçce-. da presente Convenção, em qualquer momento arterior à raí:í!;aç:lo ou ad'^ao & presente Convenci..!, ou antes da not.r.cação feita nos termos âo artigo 23.' ao que respeita ao território ou aos territórios v;>aüos nessa notiskação; estas reservas só poücrão ser recebidas se os s«.us termos forem expressamente p;e:tes ps\x síjraurios. b) Tod«via, não é ex:<r:da a accitsçlo de un signatário que não ratificar a Convenção r.o prazo de doze meses a partir da data cr. çue a notificação da reserva lhe tiver sijo íciia pelo S.'crstário-CíjruJ da Organização, nos tenros do ar.: 0 o 24. c) TOJTS as reservas aceites nos iermo«do presente artigo podem ser retiradas em quaíquer momento atiavés de uma notincaçã^ dirigida ao Sc-cretário-Gcral da Organização. ARTIGO 19/ o) A presente Convenção será ratificada. Os instrumento:, de ratificação serão depositados junto do secr ~- tário-geral da Organização. b) A presente Convenção entrará cm vigor logo que pelo menos cinco des signatários tenham depositado os seus instruirv-uos de ra!it::ação. Relativamente aos signatários que a ratificarei;: ' 'riormente, a presente Convenção ewrará cm vigor logo que tiverem depositado os respectivos instrumentos de ratificação. ARTIGO 20.* As modificações a introduzir na presente Convenção serão adoptadas por acordo mútuo d? tojas as Partes Contratantes. Essas modificações entrarão em vigor logo que tiverem sido ratificadas ou confirmadas por dois terços das Partes Contratantes. Relativamente às Panes Contratantes que as ratificarem eu confirmarem ulteriormente, as modificações entrarão em vigor & data dessa ratificação ou confirmação. ARTIGO 21.* o) Qualquer Governo de um pais membro ou associado da Organizaçlo,-r.?o «!«natá::o da presente Convenç.lo. ncd-rá a-'*t!r a cia at:jv s de uma notificação dlrgija ao Sccrctano-ücrài c.\ urg.iniiac.io. b) Qa.-.lquer Governo de outro pais nüo signatário da presente Convenção poderá a«íciir a tu através ds uma notificação dirigida ao Secretário-Gcral da Organização, com o acordo unânime da» Puítes Contratantes. A a«!a><lo produzirá efeitos a partir da data cm que tenha havido esse acordo. ARTIGO 22.* a) A presente Convenção terá uma durnçío de d«z anos a contar da data da sua entrada em vigor. Terminado esse prazo, a Convenção deixará de se aplicar às Part» Contratantes q.;; manifestaram esse desejo, mediante um pré-aviso de um ano dado para esse efeito ao Secrctário-Gcral da Organbacfto. b} A presente Convenção continuará depois em vigor, por um período de cinco anos, para as Partes Contratantes que não tenham posto fim à sua aplicação nos termos da alínea a) do presente artigo e, uuerionnmte, por períodos sucessivos de ciico anos, para as Partes Contratantes às r.f.ais a Convenção não tenha deixado ds se apücar no üm <* i.m daquele* períodos, por terem manifestado essetí<" c ejo,mediante um prcv:o-av;so de um ano dado para es.*e efeito ao Sccretúio-G'ral da c) C Sccrc:ário-Geral «ia Organização convocará uma conferência, para examimr a revuao ^i preseme Convenção, no termo do prazo de cinco anos a contar da sua entrada cm vi«or, oa em qualquer oitro momento, no prazo de seis meses & contar do pedido para esse efeito formulado per uma Parte Contratante. ARTIGO 23* o) Esta Convenção aplica-se ao: territórios metropolitanos <3::S Partes Contratantes. b) Qualquer signatário ou P-rte ^entratante p.>de, no momento da assinatura, da rjtifi.-ayão ou da adesão è premente Cr-r.-jrçío, ou em qualquer os*to momerao posterior, u.c'arar, através de uma notifscs^ao dirigija ao Sccrctáno-Gcral da Or.cóSii/a.jão. que a Convenção se apüca á^i.-iís doi s.-.<s tcrihónos, incluindo os territórios por que essa Parte Contratante se responsabiliza nas relações internacionais, aos tpiaz se não aplicava nos termos da alínea ai, que vêm designates na notificação. Esta notificação pede, no cue rcsf.\:a 8 qualquer dos territórios designados, ser retf^da mediante um pré-aviso de um ano dado para esse efeito ao Secretáric-Geral da Organização. c) Os territórios de uma Pane Contratante, incluindo aqueles por que ela se responsabiliza nas rekv ções internacionais, aos quais se não aplica esta Convenção, são considerados, para os fins ài mesma Convenção, como territórios de um Estado são Contratante. ARTIGO 24.* O Secrctário-Gcral da Organização comunicará a todos os s:gna:ários e aos Governes que tiverem aderido à Convenção a recepção dos instrumentos de ratificação, de adesão e de retirada, assim como as notificações feitas em virtud? do artiço 23. e as decisões tomadas pela comissão directoia nos termos do artigo!.", a\ /fi c ;"«}, e b\ rivmcar-'ius-a. * 'j.tiir.tr:!, a data da entrada em \igor da presente Convenção, o texto dns modificações arioptadas e a data da entrada cm vt cr das citades modmcsções, assim como as reservas feitas nos termos do artigo 1S. C

14 462 ANEXO I (à CcüVfli-çSo ds Paris) Forj-m aceites as seguintes reservas, umas â data t!a assin&uia da Convenção, outras à data da assinatura do Protocolo Adicional: 1. Artigo 6.\ a) e c). i): (Alemanha, Austria e Gré.U) Reserva do direito de deixar subsistir, através de uma d: <.pr,<:ç."o da legislação nacit-r-ji, a re^pensabiüdade de outra pe»sou que n.~o o explorador, na condição de a sua responsabilidade ser coberta, mesmo em ca«o Je acção sem fundamento, quer através de um seguro ou de qualquer outra I'arantia financeira obtida pelo explorador, quer através de fundos públicos. 2. Artigo 6 \ b) o dj: (Awstr'.a, Grt'cia, Nvrucç.: 2 S'licW Rcsciva dc iireito de cons^crar as respectivas lei* nacionau que incluam t!i-po<>ç5c$ rquivclenles às dos acorüos internacionais referidos no artigo 6. a, V,, como acordos internacionais para os efeitos do aru^o 6., 3. Artigo 8.*. a): (ASecianlia «Austria) Reserva do direito dc estabelecer, relativamente aos acidentes nuciearcs vcrificaiio^ respectivamente na Republic FtUcrc! d* Alemanha e na Repúbiica da Áustria, um pra.ro de cat:i.c : dadj suferior a dez anos, se estive.ein prev^s médicas destinadas a cobrir a rcspor.tabüiíade do cxp*or?dor, no que respeita às acções dc rejmaçâo intentadas depois de exphado o prazo de cev anos e Juraiue o período de prolonga* mento deus pj-v Artigo 9.*: (Alemanha e Âtmrü» Reserva do diieito de prever, reiativarrente aos acfdentca nucleares verificr-do* rsfpcc".a2r..ents na Repii l ]ica Federal da Alemanha e na República da Áustria, a responsabilidade do explorador pelos danos causados por um acidente nucicar directamente resultante dc actos de co:;:íi:o armado, de hostilidades, de guerra civil, de insurreição ou de cataclismos naturais ^J caracter excepcional. 5. Artigo 19.*: (Alemanha, Austria «Críria) Reserva do direito de considerar que a ratificação desta Convento cria a obrigação de, nos termos do direito internacional, adornar na ordem interna disposições relativas à responsabilidade civil no domínio da energia nuclear cor.corjantes com as disposições desta Convenção. ANEXO il (è Convanção de Pwis) Esta Convenção não poderá ser interpretada de mojo a privar urn.i >V.rie Coiurr.tanta r.o tcrri'orio da quai tut.l.arn >.Jo c:r,:*..*\>'» Uaj.c-i por um acidenu nuclear veriiic:uio ro território de outra Parte Contratante dos recursos que teria ao seu dispor pela aplicação do direito internacional. Decreto n." 34/77 de 11 da Março O Governo decreta, nos termos da alínea c) do artigo 2W>.' da Cr-rnutuição, o seguinte: Art'jo t'nico. j- ap.-waco o Acordo de Tran c portt Aéreo enirc o tiowrno de For.usrd e o Governo ca República P--.-»j':r da PcJónia, a^inedo «ro Varsóv.a em 30 de Setrmi-.ro de 1975, cajo testo em.português e em m^liu v.ii anexo ao presente decreto. Visto e cprova.]» em Conseiho de Ministros. A/cr/o Soares Jo:-} Manuel de Medeiros Ferreira. Assinado em 21 dc Fevereiro de Publique-se. O Presidente da República, ANTÔNIO EASES. RAMAIÜO DE 7PAf.'S?CnTE RiiZd ÍUW.t O GCVDLO CE PSHTL'SM. E O QZ"»:.iQ CA htfüsjica PSPÜ1/JS DA O Gov:mo às Pontal e o Governo da Rc-áNica Popular da Folênia. daqoi em diante designados por oparie» O">n:-L:?.ntei», Str.Jo par..r.s ca Convenção sobre Aviação C»ii Internacicnai arena í ass:r.3tura sai Chicago acs se.e dias do nus Ge DczenHro «Ie \9A1; Desejando prensever relações mútuas no campo do txar.sroríe aéreo, Accrdaiam no seguinte: ARTIGO! Para os efeitos is presente Acordo ««a Ar.sxo: a) O termo «Coaven-,\ios> s'gnisca a Convenção sobre Aviação Civil iatemecio:.al, abería à assinatura cm Chicaro aos sete dias do mss de Dezembro de 1944, e inclui qualquer anexe adeprado rss termo* do ar: ; o?0. daque!a Converção c qoahr-jcr emenda ao Anexo ou à Convenção no% teimo* ílc$ jrtigos 90.* e 94., na medi-ja vai que aqueles anexos e emendas tenham sido accp:ados por amba* as Partes Contratantes: b) O termo «rautos idade aeronáutica» significa, no caso de Portugal o Secretário tíi Estado dos Transportes e Coniursicoçõís. e, no caso da República Popular da Polônia o Ministro dos Transpores, ou, em ambes os casos, qualquer pessoa ou organismo autorfrado a exercer as funções Ja responsabilidade das ditas autoridades: c) O termo «empresas d»^:gnaja»» signi.ica L~.a empresa de transporte aéreo que íjni:.i «ido designada por uma Parte Contratante com o fim de explorar os serviços acordajos nas rotas eypecificadas no Anexo a este Acordo e qne tenha obtido autorôrtçrso de exploração de acordo com as cláusuias do artigo 3 deste Acordo. ARTKiO 2 I. Cada Parte Contratante concede à otóra Parte Contratante os direitos referides no presente Acordo.

CONVENÇÃO SOBRE A RESPONSABILIDADE CIVIL NO DOMÍNIO DA ENERGIA NUCLEAR

CONVENÇÃO SOBRE A RESPONSABILIDADE CIVIL NO DOMÍNIO DA ENERGIA NUCLEAR Decreto n.º 33/77 Convenção sobre a Responsabilidade Civil no Domínio da Energia Nuclear, assinada em Paris em 29 de Julho de 1960 e modificada pelo Protocolo Adicional, assinado em Paris em 28 de Janeiro

Leia mais

2.2. Ensino e a construção da cidadania: da moral religiosa à moral cívica.

2.2. Ensino e a construção da cidadania: da moral religiosa à moral cívica. 2.2. Ensino e a construção da cidadania: da moral religiosa à moral cívica. Cinq mémoires sur l instruc1on publique (1791). Présenta@on, notes, bi- bliographie et chronologie part Charles Coutel et Catherine

Leia mais

7114 DIÁRIO DA REPÚBLICA I SÉRIE-A N. o 241 19 de Dezembro de 2005 MINISTÉRIO DO TRABALHO E DA SOLIDARIEDADE SOCIAL TÍTULO I. Disposições gerais

7114 DIÁRIO DA REPÚBLICA I SÉRIE-A N. o 241 19 de Dezembro de 2005 MINISTÉRIO DO TRABALHO E DA SOLIDARIEDADE SOCIAL TÍTULO I. Disposições gerais 7114 DIÁRIO DA REPÚBLICA I SÉRIE-A N. o 241 19 de Dezembro de 2005 Aux fins de l application de l article 6, paragraphe 5, les autorités compétentes sont le commandant en chef de la police («Komendant

Leia mais

FAIRTRADE LABELLING ORGANIZATIONS INTERNATIONAL

FAIRTRADE LABELLING ORGANIZATIONS INTERNATIONAL A: Tous les acteurs de la filière du Commerce Equitable certifiés pour la mangue, la banane, la pulpe d araza / Produtores e Comerciantes certificados da manga, da banana e da polpa de araza de CJ Tous

Leia mais

DIÁRIO DÂ REPUBLICA PREÇO DESTE NÚMERO- 40SOO

DIÁRIO DÂ REPUBLICA PREÇO DESTE NÚMERO- 40SOO Terçi-filri 15 He Kalo de 1984 Ws-**--n lu '^ - II Série Kfimsro 112 DIÁRIO DÂ REPUBLICA PREÇO DESTE NÚMERO- 40SOO OlaVIedte Kt/Mk*: Completa l.*.2.»ms.*eirim Dan eíriee ewtrcmct AptndMee C vuft* AMinetota*

Leia mais

A Associação de Pais do LFIP tem o prazer de vos anunciar que no dia 29 de Novembro de 2014 irá realizar-se o 3º Marché de Noël Solidaire.

A Associação de Pais do LFIP tem o prazer de vos anunciar que no dia 29 de Novembro de 2014 irá realizar-se o 3º Marché de Noël Solidaire. Caros pais, A Associação de Pais do LFIP tem o prazer de vos anunciar que no dia 29 de Novembro de 2014 irá realizar-se o 3º Marché de Noël Solidaire. Esta iniciativa insere-se no âmbito de um projeto

Leia mais

As questões de 01 a 05, cujas respostas deverão ser redigidas EM PORTUGUÊS, referem -se ao texto abaixo.

As questões de 01 a 05, cujas respostas deverão ser redigidas EM PORTUGUÊS, referem -se ao texto abaixo. 1 2 3 4 5 Confira se os dados contidos na parte inferior desta capa estão corretos e, em seguida, assine no espaço reservado para isso. Se, em qualquer outro local deste Caderno, você assinar, rubricar,

Leia mais

N. o 66 19-3-1998 DIÁRIO DA REPÚBLICA I SÉRIE-A

N. o 66 19-3-1998 DIÁRIO DA REPÚBLICA I SÉRIE-A 1195 esta não poderá ser interpretada como isentando os funcionários de nacionalidade portuguesa da prestação de serviço militar obrigatório ou do serviço cívico que o pode substituir. Artigo 8. o 1 Os

Leia mais

CONVENÇÃO COMPLEMENTAR À CONVENÇÃO DE PARIS DE 29 DE JULHO DE 1960 SOBRE A RESPONSABILIDADE CIVIL NO DOMÍNIO DA ENERGIA NUCLEAR.

CONVENÇÃO COMPLEMENTAR À CONVENÇÃO DE PARIS DE 29 DE JULHO DE 1960 SOBRE A RESPONSABILIDADE CIVIL NO DOMÍNIO DA ENERGIA NUCLEAR. Decreto do Governo n.º 24/84 Convenção de 31 de Janeiro de 1963 Complementar da Convenção de Paris de 29 de Julho de 1960 sobre Responsabilidade Civil no Domínio da Energia Nuclear O Governo decreta, nos

Leia mais

X-MET8000. Confie, mas verifique: garanta a qualidade do produto com o último analisador de XRF portátil da Oxford Instruments

X-MET8000. Confie, mas verifique: garanta a qualidade do produto com o último analisador de XRF portátil da Oxford Instruments QUALIDADE Confie, mas verifique: garanta a qualidade do produto com o último analisador de XRF portátil da Oxford Instruments Identificação rápida e confiável de ligas e composições elementares para: Controle

Leia mais

UQÀM Université du Québec à Montrilal

UQÀM Université du Québec à Montrilal UQÀM Université du Québec à Montrilal ENTENTE-CADRE entre UNIVERSIDADE FEDERAL DE SAO CARLOS, représentée par Dr. Targino de Araûjo Filho, recteur et UNIVERSITÉ DU QUÉBEC À MONTRÉAL (UQAM),représentée

Leia mais

FR Appel à participation : Micro-résidence de production et d affichage, Porto, Portugal 18 Avril-28 Avril 2016.

FR Appel à participation : Micro-résidence de production et d affichage, Porto, Portugal 18 Avril-28 Avril 2016. FR Appel à participation : Micro-résidence de production et d affichage, Porto, Portugal 18 Avril-28 Avril 2016. L association In Extenso est historiquement liée aux projets «hors les murs» puisque sa

Leia mais

CONSULADO GERAL DA FRANCA EM SAO PAULO. O agendamento do seu pedido de visto é feito através do site: http://saopaulo.ambafrance-br.

CONSULADO GERAL DA FRANCA EM SAO PAULO. O agendamento do seu pedido de visto é feito através do site: http://saopaulo.ambafrance-br. CONSULADO GERAL DA FRANCA EM SAO PAULO (atualizado em : 29/08/2014) PEDIDO DE VISTO DE LONGA DURACAO (superior a 3 meses) MENORES ESCOLARIZADOS E DESACOMPAHADOS VIAGEMS ORGANIZADAS POR INTITUCOES OU AGENCIAS

Leia mais

O formulário de longa duração e o agendamento no seguinte endereço: http://riodejaneiro.ambafrance-br.org/spip.php?rubrique147

O formulário de longa duração e o agendamento no seguinte endereço: http://riodejaneiro.ambafrance-br.org/spip.php?rubrique147 VISTOS PARA MENORES O formulário de longa duração e o agendamento no seguinte endereço: http://riodejaneiro.ambafrance-br.org/spip.php?rubrique147 Taxa do visto ( não reembolsável) : Paga em Reais (espece),

Leia mais

SÓ ABRA QUANDO AUTORIZADO.

SÓ ABRA QUANDO AUTORIZADO. UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS FRANCÊS 2 a Etapa SÓ ABRA QUANDO AUTORIZADO. Leia atentamente as instruções que se seguem. 1 - Este Caderno de Prova contém quatro questões, constituídas de itens e

Leia mais

GUIDE DE L ÉTUDIANT INTERNATIONAL

GUIDE DE L ÉTUDIANT INTERNATIONAL GUIDE DE L ÉTUDIANT INTERNATIONAL Votre arrivée à l UFCSPA demande des procédures administratives nécessaires à votre séjour au Brésil (visa, CPF, RNE) et à votre confort et sécurité (santé et transports),

Leia mais

Questionário sobre o Ensino de Leitura

Questionário sobre o Ensino de Leitura ANEXO 1 Questionário sobre o Ensino de Leitura 1. Sexo Masculino Feminino 2. Idade 3. Profissão 4. Ao trabalhar a leitura é melhor primeiro ensinar os fonemas (vogais, consoantes e ditongos), depois as

Leia mais

PAAES/UFU 2ª Etapa Subprograma 2011-2014

PAAES/UFU 2ª Etapa Subprograma 2011-2014 SERVIÇO PÚBLICO FEDERAL MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA Pró-Reitoria de Graduação Diretoria de Processos Seletivos PAAES 2ª ETAPA SUBPROGRAMA 2011/2014 24 de fevereiro de 2013

Leia mais

FRANCÊS INSTRUÇÕES 1 - ESTA PROVA CONTÉM 1 (UM) TEXTO SEGUIDO DE QUESTÕES DE COMPREENSÃO 2 - ESCOLHA E ASSINALE A ALTERNATIVA CORRETA, SEMPRE DE ACORDO COM O TEXTO EXISTE-T-IL DES RECETTES POUR ÊTRE HEUREUX?

Leia mais

Bienvenue au Cours Préparatoire Bemvindos à Primária

Bienvenue au Cours Préparatoire Bemvindos à Primária Bienvenue au Cours Préparatoire Bemvindos à Primária Ce qui ne change pas O que não se altera entre o pré-escolar e o 1º ano no LFIP L organisation administrative/a organização administrativa -Les contacts

Leia mais

EQUIVALÊNCIAS DE CRÉDITOS EQUIVALÊNCIAS DE CRÉDITOS E DUPLOS DIPLOMAS EQUIVALENCES DE CRÉDITS ET DOUBLE DIPLÔMES

EQUIVALÊNCIAS DE CRÉDITOS EQUIVALÊNCIAS DE CRÉDITOS E DUPLOS DIPLOMAS EQUIVALENCES DE CRÉDITS ET DOUBLE DIPLÔMES Encontros Acadêmicos de São Paulo 23/09/2005 EQUIVALÊNCIAS DE CRÉDITOS E DUPLOS DIPLOMAS EQUIVALENCES DE CRÉDITS ET DOUBLE DIPLÔMES EQUIVALÊNCIAS DE CRÉDITOS Aproveitamento de estudos realizados em outra

Leia mais

P R E G Ã O P R E S E N C I A L N 145/2010

P R E G Ã O P R E S E N C I A L N 145/2010 P R E G Ã O P R E S E N C I A L N 145/2010 D A T A D E A B E R T U R A : 2 9 d e d e z e m b r o d e 2 0 1 0 H O R Á R I O : 9:0 0 h o r a s L O C A L D A S E S S Ã O P Ú B L I C A: S a l a d a C P L/

Leia mais

RESULTADOS DA PESQUISA DE SATISFAÇÃO DO USUÁRIO EXTERNO COM A CONCILIAÇÃO E A MEDIAÇÃO

RESULTADOS DA PESQUISA DE SATISFAÇÃO DO USUÁRIO EXTERNO COM A CONCILIAÇÃO E A MEDIAÇÃO RESULTADOS DA PESQUISA DE SATISFAÇÃO DO USUÁRIO EXTERNO COM A CONCILIAÇÃO E A MEDIAÇÃO 1. RESULTADOS QUESTIONÁRIO I - PARTES/ CONCILIAÇÃO 1.1- QUESTIONÁRIO I - PARTES/ CONCILIAÇÃO: AMOSTRA REFERENTE AS

Leia mais

PRESIDÊNCIA DA REPÚBLICA

PRESIDÊNCIA DA REPÚBLICA Diário da República, 1.ª série N.º 122 27 de junho de 2013 3761 PRESIDÊNCIA DA REPÚBLICA Decreto do Presidente da República n.º 70/2013 de 27 de junho O Presidente da República decreta, nos termos do artigo

Leia mais

1444 Diário da República, 1.ª série N.º 81 27 de Abril de 2010

1444 Diário da República, 1.ª série N.º 81 27 de Abril de 2010 1444 Diário da República, 1.ª série N.º 81 27 de Abril de 2010 Decreto n.º 9/2010 de 27 de Abril A República Portuguesa e a República Francesa, visando incentivar a mobilidade dos estudantes de ambos os

Leia mais

DIPLOMA/ACTO: Resolução da Assembleia da República n.º 64/98

DIPLOMA/ACTO: Resolução da Assembleia da República n.º 64/98 DATA: Quarta -feira, 2 de Dezembro de 1999 NÚMERO: 278/98 SÉRIE I-A EMISSOR: Assembleia da República DIPLOMA/ACTO: Resolução da Assembleia da República n.º 64/98 SUMÁRIO: Aprova, para ratificação, a Convenção

Leia mais

Língua Estrangeira: FRANCÊS L alarme intelligente Finis les hurlements intempestifs, elle reconnaît les cambrioleurs Les alarmes, c est bien pratique Sauf quand ça se met à hurler à tout bout de champ

Leia mais

Prgrmçã O Mu s u Év r, p r l ém f rcr s s i g ns «vi s i t s cl áss i cs» qu cri m s p nt s c nt ct nt r s di v rs s p úb l ic s qu vi s it m s c nt ú d s d s u ri c s p ó l i, p r cu r, c nc m i t nt

Leia mais

Laurent FONBAUSTIER. Jeudi 18 octobre 2012

Laurent FONBAUSTIER. Jeudi 18 octobre 2012 Laurent FONBAUSTIER Jeudi 18 octobre 2012 France et Europe après Rio + 20 : Peut-on croire au développement durable? França e Europa pós Rio + 20 : Pode-se crer em desenvolvimento sustentável? I. UNE VOLONTÉ

Leia mais

Ac esse o sit e w w w. d e ca c lu b.c om.br / es t u dos 2 0 1 5 e f a ç a s u a insc riçã o cl ica nd o e m Pa r t i c i p e :

Ac esse o sit e w w w. d e ca c lu b.c om.br / es t u dos 2 0 1 5 e f a ç a s u a insc riçã o cl ica nd o e m Pa r t i c i p e : INSCRIÇÕES ABERTAS ATÉ 13 DE JULH DE 2015! Ac esse o sit e w w w. d e ca c lu b.c om.br / es t u dos 2 0 1 5 e f a ç a s u a insc riçã o cl ica nd o e m Pa r t i c i p e : Caso vo cê nunca t e nh a pa

Leia mais

6644 DIÁRIO DA REPÚBLICA I SÉRIE-A N. o 278 2-12-1998

6644 DIÁRIO DA REPÚBLICA I SÉRIE-A N. o 278 2-12-1998 6644 DIÁRIO DA REPÚBLICA I SÉRIE-A N. o 278 2-12-1998 PARTE IV Disposições finais Artigo 10. o As ratificações formais da presente Convenção serão comunicadas ao director-geral da Repartição Internacional

Leia mais

Mateus Geraldo Xavier. Contribuição do Ensino Religioso no processo de educação da fé: um estudo teológico-pastoral. Dissertação de Mestrado

Mateus Geraldo Xavier. Contribuição do Ensino Religioso no processo de educação da fé: um estudo teológico-pastoral. Dissertação de Mestrado Mateus Geraldo Xavier Contribuição do Ensino Religioso no processo de educação da fé: um estudo teológico-pastoral Dissertação de Mestrado Programa de Pós-graduação em Teologia do Departamento de Teologia

Leia mais

Conformidade regulatória e Informações de segurança importantes

Conformidade regulatória e Informações de segurança importantes Conformidade regulatória e Informações de segurança importantes Você encontra a Certificação regulatória/marcas de aprovação para o seu dispositivo em Configurações > Sobre o dispositivo > Garantia e questões

Leia mais

Télécommande standard non polarisée 0 039 01

Télécommande standard non polarisée 0 039 01 01 Télécommande standard non polarisée R Caractéristiques techniques Alimentation...:230 V± 50/60 Hz 10 ma Capacité des bornes : 2 X 1,5 mm 2 Fixation...:surrailoméga Encombrement.... : 4 modules (70 mm)

Leia mais

Guide de l étudiant haïtien boursier au Brésil

Guide de l étudiant haïtien boursier au Brésil Guide de l étudiant haïtien boursier au Brésil Programme Pro-HaÏti Toutes les informations y décrites doivent être interprétées conformément aux règles et aux restrictions légales du Brésil. Guide de l

Leia mais

COOPERATIVA DE TRABALHO DOMÉSTICO: MECANISMO ALTERNATIVO DE PROTEÇÃO SOCIAL PARA OS TRABALHADORES DOMÉSTICOS DIARISTAS?

COOPERATIVA DE TRABALHO DOMÉSTICO: MECANISMO ALTERNATIVO DE PROTEÇÃO SOCIAL PARA OS TRABALHADORES DOMÉSTICOS DIARISTAS? COOPERATIVA DE TRABALHO DOMÉSTICO: MECANISMO ALTERNATIVO DE PROTEÇÃO SOCIAL PARA OS TRABALHADORES DOMÉSTICOS DIARISTAS? COOPERATIVE DE TRAVAIL DOMESTIQUE: AUTRE MÉCANISME DE PROTECTION SOCIALE POUR LES

Leia mais

Bienvenue à l'ecole en France Bemvindo à escola em França

Bienvenue à l'ecole en France Bemvindo à escola em França Bienvenue à l'ecole en France Bemvindo à escola em França Ses objectifs / OBJECTIVOS Éduquer pour vivre ensemble -> Educar para viver juntos Portugais Português Instruire pour comprendre aujourd hui, construire

Leia mais

Annales zéro baccalauréat 2013. Bac L - LV2. Ressources pour la classe de terminale. Portugais. Novembre 2012

Annales zéro baccalauréat 2013. Bac L - LV2. Ressources pour la classe de terminale. Portugais. Novembre 2012 éduscol Annales zéro baccalauréat 2013 Ressources pour la classe de terminale Bac L - LV2 Portugais Ces documents peuvent être utilisés et modifiés librement dans le cadre des activités d'enseignement

Leia mais

Resolução feita pelo Intergraus! Módulo Objetivo - Matemática FGV 2010/1-13.12.2009

Resolução feita pelo Intergraus! Módulo Objetivo - Matemática FGV 2010/1-13.12.2009 FGV 010/1-13.1.009 VESTIBULAR FGV 010 DEZEMBRO 009 MÓDULO OBJETIVO PROVA TIPO A PROVA DE MATEMÁTICA QUESTÃO 1 (Prova: Tipo B Resposta E; Tipo C Resposta C; Tipo D Resposta A) O gráfico abaio fornece o

Leia mais

Nota da tradutora: Convenção das Nações Unidas sobre os contratos de compra e venda internacional de mercadorias (1980) **

Nota da tradutora: Convenção das Nações Unidas sobre os contratos de compra e venda internacional de mercadorias (1980) ** Convenção das Nações Unidas sobre os contratos de compra e venda internacional de mercadorias Versões em língua francesa e em língua portuguesa da Convenção de Viena de 1980 Nota da tradutora: A tradução

Leia mais

Declaração de conformidade regulamentar

Declaração de conformidade regulamentar Declaração de conformidade regulamentar Declaração de conformidade com as diretivas e normas da UE Modelo N905 e Modelo N905B Modelo N905C A declaração de conformidade pode ser consultada em www.kobo.com/userguides

Leia mais

CAFEZINHO BRASILEIRO A5

CAFEZINHO BRASILEIRO A5 1 PRONOMES (adjetivo) DEMONSTRATIVOS Déterminant Démonstratifs Oi Paulo, esse bola é do seu filho? Salut Paulo, ce balon est à ton fils? Sim, é dele. Oui, c est à lui. Les déterminants démonstratifs (pronomes

Leia mais

A formação do engenheiro para as próximas décadas

A formação do engenheiro para as próximas décadas Seminário Inovação Pedagógica na Formação do Engenheiro Universidade de São Paulo Maio de 2003 A formação do engenheiro para as próximas décadas Henrique Lindenberg Neto Escola Politécnica da Universidade

Leia mais

Ce document a été mis en ligne par le Canopé de l académie de Bordeaux pour la Base Nationale des Sujets d Examens de l enseignement professionnel.

Ce document a été mis en ligne par le Canopé de l académie de Bordeaux pour la Base Nationale des Sujets d Examens de l enseignement professionnel. Ce document a été mis en ligne par le Canopé de l académie de Bordeaux pour la Base Nationale des Sujets d Examens de l enseignement professionnel. Ce fichier numérique ne peut être reproduit, représenté,

Leia mais

Personne Physique Pessoa Física

Personne Physique Pessoa Física Personne Physique Pessoa Física CONVENTION D OUVERTURE DE COMPTE PROPOSTA PARA ABERTURA DE CONTA CORRENTE E UTILIZAÇÃO DE PRODUTOS E SERVICOS DO BB-PARIS SUCCURSALE FRANCE EUR N du Compte /N da conta..

Leia mais

ÉCOLE D HIVER ESCOLA DE INVERNO 2013 (DES)ENGAGEMENTS POLITIQUES ET CULTURELS PROGRAMME PROGRAMA. De 14 a 18 de Janeiro ORGANISATION ORGANIZAÇÃO

ÉCOLE D HIVER ESCOLA DE INVERNO 2013 (DES)ENGAGEMENTS POLITIQUES ET CULTURELS PROGRAMME PROGRAMA. De 14 a 18 de Janeiro ORGANISATION ORGANIZAÇÃO ÉCOLED HIVER ESCOLADEINVERNO2013 PROGRAMME PROGRAMA De14a18deJaneiro (DES)ENGAGEMENTSPOLITIQUESETCULTURELS ORGANISATION ORGANIZAÇÃO PARTENAIRES PARCEIROS DES)ENGAGEMENTSPOLITIQUESETCULTURELS SCIENCESPO

Leia mais

Provas orais em Língua Estrangeira Ensino Secundário Francês 11º ano, Nível de Continuação Janeiro 2009

Provas orais em Língua Estrangeira Ensino Secundário Francês 11º ano, Nível de Continuação Janeiro 2009 Provas orais em Língua Estrangeira Ensino Secundário Francês 11º ano, Nível de Continuação Janeiro 2009 Esta prova desenvolve-se em três partes e tem uma duração aproximada de 15-20 minutos para cada grupo

Leia mais

PORTUGUÊS DE VIAGEM PV3 - RESTAURANTE A

PORTUGUÊS DE VIAGEM PV3 - RESTAURANTE A 1 TIPOS DE RESTAURANTES PORTUGUÊS DE VIAGEM Falar sobre a comida é uma delícia! Mas falar sobre a comida no Brasil é assunto extenso! Existem muitas variações entre as regiões brasileiras. Então, vamos

Leia mais

Informações básicas e. política de salário mínimo. Étude preliminaire de Claudio Dedecca (consultant BIT) avec appui de l INE PATRICK BELSER OIT

Informações básicas e. política de salário mínimo. Étude preliminaire de Claudio Dedecca (consultant BIT) avec appui de l INE PATRICK BELSER OIT Informações básicas e parâmetros para adoção da política de salário mínimo em Cabo Verde : Étude preliminaire de Claudio Dedecca (consultant BIT) avec appui de l INE PATRICK BELSER OIT STRUCTURE DE LA

Leia mais

Vu de ma fenêtre O que eu vejo da minha janela

Vu de ma fenêtre O que eu vejo da minha janela Vu de ma fenêtre O que eu vejo da minha janela Jean Foucault Gloria Kirinus Appel à projet d écriture Chamado geral ao projeto de criação literária Août 2012 Agosto 2012 répondre à : Jean Foucault, jean.foucault0@orange.fr

Leia mais

6 Só será permitido o uso de dicionário FRANCÊS/FRANCÊS.

6 Só será permitido o uso de dicionário FRANCÊS/FRANCÊS. 1 2 3 4 5 Confira se os dados contidos na parte inferior desta capa estão corretos e, em seguida, assine no espaço reservado para isso. Se, em qualquer outro local deste Caderno, você assinar, rubricar,

Leia mais

PRÉSENTATION DE LA SOCIÉTÉ

PRÉSENTATION DE LA SOCIÉTÉ PRÉSENTATION DE LA SOCIÉTÉ LA SOCIÉTÉ Première société portugaise de traitement et de récupération "in situ" des huiles industrielles ans d'expérience PURIFICADORA avec sa propre technologie de procédé

Leia mais

PROVA DE EXPRESSÃO ORAL E

PROVA DE EXPRESSÃO ORAL E FRANCÊS 12.ºANO NÍVEL DE CONTINUAÇÃO PROVA DE EXPRESSÃO ORAL E Esta prova desenvolve-se em três partes e tem uma duração aproximada de 20 minutos para cada grupo de dois alunos. Domínios de referência

Leia mais

GLOSSÁRIO PREV PEPSICO

GLOSSÁRIO PREV PEPSICO GLOSSÁRIO PREV PEPSICO A T A A ABRAPP Aã Aã I Aí I R ANAPAR A A M A A A Lí Aá S C é ç í ê çõ 13ª í ã. Açã B E F Pê P. Cí ê, ã ê. V Cê Aã P ( á). N í, - I R P Fí (IRPF), S R F, à í á, ( 11.053 2004), çã.

Leia mais

Observância da regulamentação e informação de segurança importante

Observância da regulamentação e informação de segurança importante Observância da regulamentação e informação de segurança importante Certificação da regulamentação/marcas de aprovação para o seu dispositivo podem ser encontradas em Configurações > Sobre Kobo Aura H2O

Leia mais

Aula teórica DC I B Sistema normativa da Constituição

Aula teórica DC I B Sistema normativa da Constituição Aula teórica DC I B Sistema normativa da Constituição 25/11/2015 1. A Constituição inserida numa rede de regulações normativas a) Noção Não é uma ordem isolada É estrutura rodeada de outras normas também

Leia mais

Mestrado em Tradução. Relatório do Projecto de Tradução ANA CRISTINA LOPES SOARES. Trabalho de projecto orientado pelo PROFESSOR DOUTOR PIERRE LEJEUNE

Mestrado em Tradução. Relatório do Projecto de Tradução ANA CRISTINA LOPES SOARES. Trabalho de projecto orientado pelo PROFESSOR DOUTOR PIERRE LEJEUNE Mestrado em Tradução Tradução da primeira parte de Droit de la Famille de Dominique Fenouillet Relatório do Projecto de Tradução ANA CRISTINA LOPES SOARES Trabalho de projecto orientado pelo PROFESSOR

Leia mais

(Às Co missões de Re la ções Exteriores e Defesa Na ci o nal e Comissão Diretora.)

(Às Co missões de Re la ções Exteriores e Defesa Na ci o nal e Comissão Diretora.) 32988 Quarta-feira 22 DIÁRIO DO SENADO FEDERAL Ou tu bro de 2003 Art. 3º O Gru po Parlamentar reger-se-á pelo seu regulamento in ter no ou, na falta deste, pela decisão da ma i o ria absoluta de seus mem

Leia mais

BOLETIM OFICIAL. I Série ÍNDICE. Número 49. Quarta-feira, 19 de Agosto de 2015 CONSELHO DE MINISTROS: Decretos nº 7/2015:

BOLETIM OFICIAL. I Série ÍNDICE. Número 49. Quarta-feira, 19 de Agosto de 2015 CONSELHO DE MINISTROS: Decretos nº 7/2015: Quarta-feira, 19 de Agosto de 2015 Documento descarregado pelo utilizador irlanda (10.72.24.70) em 18-09-2015 09:47:51. I Série Número 49 BOLETIM OFICIAL ÍNDICE CONSELHO DE MINISTROS: Decretos nº 7/2015:

Leia mais

6 Não será permitido o uso de dicionário.

6 Não será permitido o uso de dicionário. 1 2 3 4 5 Confira se os dados contidos na parte inferior desta capa estão corretos e, em seguida, assine no espaço reservado para isso. Se, em qualquer outro local deste Caderno, você assinar, rubricar,

Leia mais

INSTITUT NATIONAL DE LA PROPRIÉTÉ INDUSTRIELLE (BRÉSIL)

INSTITUT NATIONAL DE LA PROPRIÉTÉ INDUSTRIELLE (BRÉSIL) PCT Guide du déposant Phase nationale Chapitre national BR Page 1 BR INSTITUT NATIONAL DE LA PROPRIÉTÉ INDUSTRIELLE (BRÉSIL) EN TANT QU OFFICE DÉSIGNÉ (OU ÉLU) TABLE DES MATIÈRES L OUVERTURE DE LA PHASE

Leia mais

REGULAMENTO DE INSTALAÇÃO E FUNCIONAMENTO DOS ESTABELECIMENTOS DE HOSPEDAGEM No u s o d a c o mp e t ê n c i a p r e v i s t a al í n e a v ) d o n. º 1 d o ar t i g o 64º d o De c r e t o -Le i n. º 1

Leia mais

Carolina de Campos Borges PERMANÊNCIAS E MUDANÇAS: Individualismo, trajetórias de vida e família. Tese de Doutorado

Carolina de Campos Borges PERMANÊNCIAS E MUDANÇAS: Individualismo, trajetórias de vida e família. Tese de Doutorado Carolina de Campos Borges PERMANÊNCIAS E MUDANÇAS: Individualismo, trajetórias de vida e família Tese de Doutorado Tese apresentada ao Programa de Pós-graduação em Psicologia Clínica da PUC-Rio como requisito

Leia mais

INI S-mf 8627 O LABORATÓRIO NACIONAL DE ENGENHARIA E TECNOLOGIA INDUSTP.IAL. a seguir designado por L.N.E.T.I, representado por i

INI S-mf 8627 O LABORATÓRIO NACIONAL DE ENGENHARIA E TECNOLOGIA INDUSTP.IAL. a seguir designado por L.N.E.T.I, representado por i j INI S-mf 8627 ACORDO DE COOPERAÇÃO CIENTIFICA E TÉCNICA NO DOMÍNIO DA UTILIZAÇÃO PACIFICA DA ENERGIA NUCLEAR entre" O LABORATÓRIO NACIONAL DE ENGENHARIA E TECNOLOGIA INDUSTP.IAL a seguir designado por

Leia mais

PROVA GLOBAL DE 9º ANO DE ESCOLARIDADE FRANCÊS 3 2005-2006

PROVA GLOBAL DE 9º ANO DE ESCOLARIDADE FRANCÊS 3 2005-2006 ESCOLA PROVA GLOBAL DE 9º ANO DE ESCOLARIDADE FRANCÊS 3 2005-2006 I Lisez attentivement le texte ci-dessous et les questions pour avoir une vision globale de ce qu'on vous demande. Une eau pas très écolo!

Leia mais

1 por quarto, por estada 1 par chambre, par séjour

1 por quarto, por estada 1 par chambre, par séjour 1 por quarto, por estada 1 par chambre, par séjour 1 por quarto, por estada Desde 2012 que depositamos anualmente 10 000 na conta Small Gestures Big Hopes. Adicionalmente, contamos com os nossos hóspedes

Leia mais

Resolução da Questão 1 Texto Definitivo

Resolução da Questão 1 Texto Definitivo Questão Internet: . Acesso em: abr. 0. Considerando a figura acima apresentada, redija um texto dissertativo que atenda, necessariamente, ao que se pede a seguir. Identifique a

Leia mais

RARI Construções Metálicas, Engenharia, Projectos e Soluções Industriais, SA. RARI TECH Septembre 2015

RARI Construções Metálicas, Engenharia, Projectos e Soluções Industriais, SA. RARI TECH Septembre 2015 RARI Construções Metálicas, Engenharia, Projectos e Soluções Industriais, SA. RARI TECH Septembre 2015 QUI SOMMES-NOUS? RARI Construções Metálicas, Engenharia, Projectos e Soluções Industriais SA. est

Leia mais

! $&% '% "' ' '# ' %, #! - ' # ' ' * '. % % ' , '%'# /%, 0! .!1! 2 / " ') # ' + 7*' # +!!! ''+,!'#.8.!&&%, 1 92 '. # ' '!4'',!

! $&% '% ' ' '# ' %, #! - ' # ' ' * '. % % ' , '%'# /%, 0! .!1! 2 /  ') # ' + 7*' # +!!! ''+,!'#.8.!&&%, 1 92 '. # ' '!4'',! "#$%% $&% '% "' ' '# '"''%(&%') '*'+&%'# ),'#+# ' %, # - ' # ' "%'''' ' * '. % % ', '%'# ''''') /%, 0.1 2 / " ') 33*&,% *"'",% '4'5&%64'' # ' + 7*' # + "*''''' 12''&% '''&")#'35 ''+,'#.8.&&%, 1 92 '. #

Leia mais

PORTUGAL. Rapporteurs. JOSÉ JOÃO ABRANTES Professor da Faculdade de Direito da Universidade Nova de Lisboa

PORTUGAL. Rapporteurs. JOSÉ JOÃO ABRANTES Professor da Faculdade de Direito da Universidade Nova de Lisboa PORTUGAL Rapporteurs JOSÉ JOÃO ABRANTES Professor da Faculdade de Direito da Universidade Nova de Lisboa MANUEL MALHEIROS Judge of the Administrative Courts, in Lisbon Honorary Director of the European

Leia mais

MODALIDADES DE FINANCIAMENTO DA FORMAÇÃO PROFISSIONAL Como mobilizar os recursos do setor privado?

MODALIDADES DE FINANCIAMENTO DA FORMAÇÃO PROFISSIONAL Como mobilizar os recursos do setor privado? MODALIDADES DE FINANCIAMENTO DA FORMAÇÃO PROFISSIONAL Como mobilizar os recursos do setor privado? Apresentação Marc Ziegler / Instituições e desenvolvimento REFERÊNCIA ÀS PRINCIPAIS FONTES DE FINANCIAMENTO

Leia mais

Resolução de Matemática da Prova Objetiva FGV Administração - 06-06-10

Resolução de Matemática da Prova Objetiva FGV Administração - 06-06-10 QUESTÃO 1 VESTIBULAR FGV 010 JUNHO/010 RESOLUÇÃO DAS 15 QUESTÕES DE MATEMÁTICA DA PROVA DA MANHÃ MÓDULO OBJETIVO PROVA TIPO A O mon i tor de um note book tem formato retangular com a di ag o nal medindo

Leia mais

1 - Aprovar, para ratificação, a Convenção sobre Assistência em Caso de Acidente Nuclear ou de Emergência Radiológica, adoptada pela

1 - Aprovar, para ratificação, a Convenção sobre Assistência em Caso de Acidente Nuclear ou de Emergência Radiológica, adoptada pela Resolução da Assembleia da República n.º 72/2003 Convenção sobre Assistência em Caso de Acidente Nuclear ou Emergência Radiológica, adoptada pela Conferência Geral da Agência Internacional de Energia Atómica,

Leia mais

CAFEZINHO BRASILEIRO A7

CAFEZINHO BRASILEIRO A7 1 VERBOS REGULARES -ER e -IR Verbes Réguliers -ER et -IR COMER ASSISTIR eu como assisto você come assiste nós comemos assistimos vocês comem assistem BEBER boire DEVER devoir VENDER vendre VIVER vivre

Leia mais

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE. Session 2011 PORTUGAIS LANGUE VIVANTE 2

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE. Session 2011 PORTUGAIS LANGUE VIVANTE 2 BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE Session 2011 PORTUGAIS LANGUE VIVANTE 2 Série L : 3 heures coefficient 4 Série S : 2 heures coefficient 2 Série STG (sauf CGRH) : 2 heures coefficient 2 Série STG

Leia mais

n o m urd ne Hel e n o mis

n o m urd ne Hel e n o mis Em nosso cotidiano existem infinitas tarefas que uma criança autista não é capaz de realizar sozinha, mas irá torna-se capaz de realizar qualquer atividade, se alguém lhe der instruções, fizer uma demonstração

Leia mais

34º CAMPEONATO DA EUROPA DE SUB-17 MASCULINOS

34º CAMPEONATO DA EUROPA DE SUB-17 MASCULINOS Para: De: FEDERAÇÕES EUROPEIAS PRESIDENTE DO CERH Data: 22 de Março de 2014 Assunto: 34º CAMPEONATO DA EUROPA DE SUB-17 MASCULINOS Exmºs Senhores: Como estabelecido no ponto 4 do meu Comunicado refª FG-005/2014,

Leia mais

PATR IMÔNIO PALEONTOLÓG IC O

PATR IMÔNIO PALEONTOLÓG IC O PATR IMÔNIO PALEONTOLÓG IC O O s depós itos fos s ilíferos, o s s ítios paleontológ icos (paleobiológicos ou fossilíferos) e o s fós s eis q u e a p r e s e n ta m valores científico, educativo o u cultural

Leia mais

O referencial. 2- Um quadro europeu que define as competências chave para a educação e a formação ao longo de toda a vida

O referencial. 2- Um quadro europeu que define as competências chave para a educação e a formação ao longo de toda a vida O referencial 1- O nosso objectivo 2- Um quadro europeu que define as competências chave para a educação e a formação ao longo de toda a vida 3- Os limites da avaliação das competências chave 4- A construção

Leia mais

Le maître ignorant : cinq lessons sur l émancipation intellectuelle (1987)

Le maître ignorant : cinq lessons sur l émancipation intellectuelle (1987) Le maître ignorant : cinq lessons sur l émancipation intellectuelle (1987) de Jacques Rancière O mestre ignorante: cinco lições sobre a emancipação intelectual, de Jacques Rancière Grupo de leitura em

Leia mais

V O T O - V I S T A. SEPÚLVEDA PERTENCE, negou provimento ao agravo. Entendeu que a

V O T O - V I S T A. SEPÚLVEDA PERTENCE, negou provimento ao agravo. Entendeu que a AG.REG.NA RECLAMAÇÃO 3.034-2 PARAÍBA RELATOR AGRAVANTE(S) AGRAVADO(A/S) INTERESSADO(A/S) : MIN. SEPÚLVEDA PERTENCE : ESTADO DA PARAÍBA : PGE-PB - LUCIANO JOSÉ NÓBREGA PIRES : RODRIGO DE SÁ QUEIROGA E OUTRO(A/S)

Leia mais

O acidente deverá ser participado à caixa de seguro de doença.

O acidente deverá ser participado à caixa de seguro de doença. FOI VÍTIMA DE ACIDENTE DE TRABALHO Queda em altura em obras de construção civil, ferimento no local de trabalho, acidente no trajecto para o local de trabalho : foi vítima de um acidente de trabalho (ou

Leia mais

Ficha técnica. Divisão de Informação Legislativa e Parlamentar. Titulo do dossier INQUÉRITOS PARLAMENTARES

Ficha técnica. Divisão de Informação Legislativa e Parlamentar. Titulo do dossier INQUÉRITOS PARLAMENTARES ASSEMBLEIA DA REPÚBLICA Divisão de Informação Legislativa e Parlamentar Lisboa Novembro 2004 ASSEMBLEIA DA REPÚBLICA Direcção de Serviços de Documentação, Informação e Comunicação Divisão de Informação

Leia mais

ASSEMBLEIA DA REPÚBLICA

ASSEMBLEIA DA REPÚBLICA Diário da República, 1. a série N. o 153 9 de Agosto de 2006 5717 ASSEMBLEIA DA REPÚBLICA Lei n. o 37/2006 de 9 de Agosto Regula o exercício do direito de livre circulação e residência dos cidadãos da

Leia mais

'!"( )*+%, ( -. ) #) 01)0) 2! ' 3.!1(,,, ".6 )) -2 7! 6)) " ) 6 #$ ))!" 6) 8 "9 :# $ ( -;!: (2. ) # )

'!( )*+%, ( -. ) #) 01)0) 2! ' 3.!1(,,, .6 )) -2 7! 6))  ) 6 #$ ))! 6) 8 9 :# $ ( -;!: (2. ) # ) !" #$%&& #% 1 !"# $%& '!"( )*+%, ( -. ) #) /)01 01)0) 2! ' 3.!1(,,, " 44425"2.6 )) -2 7! 6)) " ) 6 #$ ))!" 6) 4442$ ))2 8 "9 :# $ ( -;!: (2. ) # ) 44425"2 ))!)) 2() )! ()?"?@! A ))B " > - > )A! 2CDE)

Leia mais

Estratégico. III Seminário de Planejamento. Rio de Janeiro, 23 a 25 de fevereiro de 2011

Estratégico. III Seminário de Planejamento. Rio de Janeiro, 23 a 25 de fevereiro de 2011 Estratégico III Seminário de Planejamento Rio de Janeiro, 23 a 25 de fevereiro de 2011 G es tão Em pre sa rial O rie nta ção pa ra om erc ado Ino vaç ão et

Leia mais

Mercados. informação regulamentar. França Condições Legais de Acesso ao Mercado

Mercados. informação regulamentar. França Condições Legais de Acesso ao Mercado Mercados informação regulamentar França Condições Legais de Acesso ao Mercado Julho 2012 Índice 1. Regime Geral de Importação 3 2. Regime de Investimento Estrangeiro 4 3. Quadro Legal 6 2 1. Regime Geral

Leia mais

Giseli Barreto da Cruz. O Curso de Pedagogia no Brasil na visão de pedagogos primordiais. Tese de Doutorado

Giseli Barreto da Cruz. O Curso de Pedagogia no Brasil na visão de pedagogos primordiais. Tese de Doutorado Giseli Barreto da Cruz O Curso de Pedagogia no Brasil na visão de pedagogos primordiais Tese de Doutorado Tese apresentada ao Programa de Pós- Graduação em Educação da PUC-Rio como requisito parcial para

Leia mais

12. Convenção Relativa à Supressão da Exigência da Legalização dos Actos Públicos Estrangeiros

12. Convenção Relativa à Supressão da Exigência da Legalização dos Actos Públicos Estrangeiros 12. Convenção Relativa à Supressão da Exigência da Legalização dos Actos Públicos Estrangeiros Os Estados signatários da presente Convenção, Desejando suprimir a exigência da legalização diplomática ou

Leia mais

Biblioteca Hilda Hilst (na República Dominicana) Cristiane Grando *

Biblioteca Hilda Hilst (na República Dominicana) Cristiane Grando * Biblioteca Hilda Hilst (na República Dominicana) Cristiane Grando * São Domingos, março de 2012 Escrito especialmente para o blog de Sônia Mara: http://www.aventurasdasonia.blogspot.com/2012/03/brasileiro-doseculo-o-homem-livro.html

Leia mais

INVESTIGADORA DO CPIHTS DEFENDE TESE DE MESTRADO EM COIMBRA

INVESTIGADORA DO CPIHTS DEFENDE TESE DE MESTRADO EM COIMBRA INVESTIGADORA DO CPIHTS DEFENDE TESE DE MESTRADO EM COIMBRA A Dra. Sónia Maria dos Santos, Assistente Social, docente do Instituto Superior Miguel Torga, Investigadora do Centro Português de Investigação

Leia mais

Quadro de conteúdos. Eu Gosto M@is Integrado 1 o ano. Lição 1 As crianças e os lugares onde vivem

Quadro de conteúdos. Eu Gosto M@is Integrado 1 o ano. Lição 1 As crianças e os lugares onde vivem Quadro de conteúdos Eu Gosto M@is Integrado 1 o ano Língua Portuguesa Matemática História Geografia Ciências Naturais Arte Inglês ABC da passarinhada O alfabeto Quantidade A ideia de quantidade Eu, criança

Leia mais

Tópicos Quem é é a a PP aa nn dd ui t t?? PP oo rr qq ue um CC aa bb ea men tt oo PP er ff oo rr ma nn cc e? dd e AA ll tt a a Qua ll ii dd aa dd e e PP aa nn dd ui t t NN et ww oo rr k k II nn ff rr aa

Leia mais

Verbos transitivos indiretos em francês: proposta de base de dados

Verbos transitivos indiretos em francês: proposta de base de dados Verbos transitivos indiretos em francês: proposta de base de dados Aline Vasconcelos Sabrina Salaberry Isasa Cleci Regina Bevilacqua Patrícia Chittoni Ramos Reuillard UFRGS Resumo: Uma das maiores dificuldades

Leia mais

Championnat du Monde des Jeunes Eau Douce U14 U18 U23

Championnat du Monde des Jeunes Eau Douce U14 U18 U23 Championnat du Monde des Jeunes Eau Douce U14 U18 U23 Organization: Support: Invitation Monsieur le Président, La Fédération Portugaise de Pêche Sportive a l honneur d inviter l équipe nationale de votre

Leia mais

Brief Analysis of Property Rights in French Law Breve Análise do Direito de Propriedade no Direito Francês

Brief Analysis of Property Rights in French Law Breve Análise do Direito de Propriedade no Direito Francês Brief Analysis of Property Rights in French Law Breve Análise do Direito de Propriedade no Direito Francês Verônica Scriptore Freire e Almeida Professor of International Economic Law PHD in Economic Law

Leia mais

REGULAMENTOS. Artigo 1. o. Objeto e âmbito

REGULAMENTOS. Artigo 1. o. Objeto e âmbito L 313/22 PT REGULAMENTOS REGULAMENTO DELEGADO (UE) 2015/2195 DA COMISSÃO de 9 de julho de 2015 que completa o Regulamento (UE) n. o 1304/2013 do Parlamento Europeu e do Conselho relativo ao Fundo Social

Leia mais