Conteúdo Manual do sistema de ajuda do KDE



Documentos relacionados
Manual do Blogilo. Mehrdad Momeny Tradução: Marcus Gama

Manual do KSnapshot 2

Manual do KNotes. Fabian Dal Santo Greg M. Holmes Revisão: Lauri Watts Tradução: Marcus Gama

Manual do Klipper. Philip Rodrigues Carsten Pfeiffer Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do Spectacle. Boudhayan Gupta Boudhayan Gupta Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do Artikulate. Andreas Cord-Landwehr Ondrila Gupta Tradução: André Marcelo Alvarenga

Guia de Início Rápido

Manual do KWallet. George Staikos Lauri Watts Desenvolvedor: George Staikos Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga

Migrar para o Access 2010

Painel de Navegação Para ver o Painel de Navegação, prima CTRL+F. Pode arrastar os cabeçalhos dos documentos neste painel para reorganizá-los.

Novell. Novell Teaming 1.0. novdocx (pt-br) 6 April 2007 EXPLORAR O PORTLET BEM-VINDO DESCUBRA SEU CAMINHO USANDO O NOVELL TEAMING NAVIGATOR

Google Drive. Passos. Configurando o Google Drive

1 UNIT Universidade do Trabalhador Dr. Abel dos Santos Nunes

ÍNDICE. 16/06/ :48 Leite Júnior

Microsoft Office PowerPoint 2007

ArcSoft MediaConverter

Status. Barra de Título. Barra de Menu. Barra de. Ferramentas Padrão. Caixa de nomes. Barra de. Ferramentas de Formatação. Indicadores de Coluna

Manual do Usuário. Minha Biblioteca

ANDRÉ APARECIDO DA SILVA APOSTILA BÁSICA SOBRE O POWERPOINT 2007

Universidade Federal de Santa Maria UFSM Centro de Tecnologia CT. Power Point. Básico

Capítulo 7 O Gerenciador de Arquivos

Inicialização Rápida do Novell Vibe Mobile

COLÉGIO ESTADUAL PAULO LEMINSKI APOSTILA SOBRE O BROFFICE IMPRESS

LMS: Manual do aluno

02 - Usando o SiteMaster - Informações importantes

Manual do KAtomic. Dirk Doerflinger Eugene Trounev Revisor: Mike McBride Tradução: Luiz Fernando Ranghetti

Manual do PolicyKit-kde. Daniel Nicoletti Tradução: Luiz Fernando Ranghetti

Qlik Sense Desktop. Qlik Sense 1.1 Copyright QlikTech International AB. Todos os direitos reservados.

Dokmee Page Counter Office Gemini

Iniciação à Informática

Calligra. Uma Introdução Geral. Raphael Langerhorst Jost Schenck Tradução: Marcus Gama

INTRODUÇÃO AO AMBIENTE MOODLE DA UFPA. Guia rápido

Manual do Kontact. Cornelius Schumacher Antonio Salazar Daniel Molkentin Tradução: Marcus Gama

Manual do KSystemLog. Nicolas Ternisien

Dicas para usar melhor o Word 2007

Migrando para o Outlook 2010

Manual do KMouseTool. Jeff Roush Tradução: Marcus Gama

Manual de Gerenciamento de Conteúdo

Portal Sindical. Manual Operacional Empresas/Escritórios

Office 365 Manual Outlook 365 Web Application

Série ArcGIS Online I. Aprenda em 20. Módulo 4. Configure pop-ups.

Como instalar o Kobo Desktop para Mac Como encontrar livros Como classificar a sua biblioteca... 11

Guia de Início Rápido

Apostila Oultlook 2007 Prof. Fabrício Melo

Amostras e Tutoriais Versão 7 Release 5. Tutorial da Amostra de Contratação para o IBM Process Designer

1.- Introdução

Introdução ao Tableau Server 7.0

ALBUM DE FOTOGRAFIAS NO POWER POINT

Conteúdo. 1 Introdução 5. 2 Pré-configuração 6. 3 Configurar a Interface do Usuário 7. 4 Configurar as opções internas 9

MDaemon GroupWare. Versão 1 Manual do Usuário. plugin para o Microsoft Outlook. Trabalhe em Equipe Usando o Outlook e o MDaemon

Construção Páginas de Internet

Manual do Visualizador NF e KEY BEST

Tema UFPel 2.0 WP Institucional Guia de Opções de Personalização

Guia Rápido Gestão de Webconferência

Manual. Configuração do. Samba. Compartilhamento e Servidor Samba Linux. Produzido por: Sergio Graças Desenvolvedor do Projeto GNU/Linux VRlivre

Google Drive: Acesse e organize seus arquivos

Unidade 1: O Painel de Controle do Excel *

CargoBoss 2.0 Guia de Configuração

SAMUEL SEAP INFORMÁTICA. Rua Lúcio José Filho, 27 Parque Anchieta Tel:

UNIVERSIDADE FEDERAL DE PELOTAS ÍNDICE

Turma. PowerPoint 2003

ROTINAS PADRÕES DO SISTEMAS

1) Como acessar a aplicação

Java e JavaScript. Krishna Tateneni Tradução: Lisiane Sztoltz

Agente Administrativo do MTE

Informática - Básico. Paulo Serrano GTTEC/CCUEC-Unicamp

Instruções de uso do TABNET. Linha, Coluna e Conteúdo

Apostila de Windows Movie Maker

INFORMÁTICA WORD. TELA DO WORD Nome do Arquivo que esta sendo editado: Botão Office Diversos Textos Barra de Títulos Nome do programa: Microsoft Word

Manual do K3b. Esta documentação foi convertida a partir da página do K3b na KDE UserBase. Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga

Este tutorial está publicado originalmente em

ez Flow Guia do Usuário versão 1.0 experts em Gestão de Conteúdo

Manual do Gwenview. Aurélien Gâteau Christopher Martin Henry de Valence Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga

Para participar de um mapa colaborativo usando o Cmap Tools

Índice. Manual de uso do Wordpress Produção de conteúdo. 1) Acesso ao Painel de Controle. 2) Ambientação na Ferramenta. 3) Inserir novo Post

Despachante Express - Software para o despachante documentalista veicular DESPACHANTE EXPRESS MANUAL DO USUÁRIO VERSÃO 1.1

Manual do Remote Desktop Connection. Brad Hards Urs Wolfer Tradução: Marcus Gama

Podemos também definir o conteúdo dos menus da página inicial. Clique em Menus, Main Menu.

TUTORIAL. 2. A página inicial do é a seguinte. Nela, são observadas várias barras contendo abas, e alguns espaços específicos:

atube Catcher versão 3.8 Manual de instalação do software atube Catcher

Página 1 MANUAL DE UTILIZAÇÃO DA FERRAMENTA OFFICE ONLINE WORD ONLINE EXCEL ONLINE POWER POINT ONLINE

Webmail UFMA Tutorial de Operações Básicas do Usuário Cliente Web

Informática Básica. Microsoft Word XP, 2003 e 2007

INTRODUÇÃO AO WINDOWS

Visão Geral da. Plataforma Ning 5. Como publicar. Vídeos e Fotos?

Uruaçu Professoras Formadoras do NTE Uruaçu

Guia de Início Rápido

ÍNDICE... 2 POWER POINT Abas... 7 Salvando Arquivos... 8 Abrindo um arquivo LAYOUT E DESIGN... 13

Manual das funcionalidades Webmail AASP

Fluxo de trabalho do Capture Pro Software: Indexação de OCR e separação de documentos de código de correção

CAPÍTULO 35 Como utilizar os componentes ColdFusion

ROTEIRO: IMPLANTANDO O SISTEMA OPERACIONAL LINUX. Introdução: FERRAMENTAS. Abaixo segue relação de aplicativos utilizados para realizar este roteiro:

Transcrição:

2

Conteúdo 1 Manual do sistema de ajuda do KDE 5 1.1 Sistema de ajuda do KDE................................. 5 1.1.1 Instalação...................................... 5 1.2 Invocar a ajuda....................................... 5 1.3 A interface do KHelpCenter................................ 6 1.3.1 Painel Conteúdo.................................. 6 1.3.1.1 Aba Conteúdo.............................. 6 1.3.2 As seções Man e Info................................ 7 1.3.2.1 Navegar pelas páginas Info....................... 8 1.3.3 O glossário do KDE................................ 8 1.3.4 Os menus e a barra de ferramentas........................ 8 1.4 Créditos e Licença...................................... 10

Resumo O KDE é uma equipe internacional de tecnologia que cria Software Livre para computadores de mesa e portáteis. Entre os produtos do KDE, estão um moderno ambiente de trabalho para as plataformas Linux e UNIX, pacotes completos de escritório e de trabalho em grupo e centenas de programas abrangendo várias categorias, incluindo aplicativos para Internet, multimídia, entretenimento, educativos, gráficos e desenvolvimento de software.

Capítulo 1 Manual do sistema de ajuda do KDE 1.1 Sistema de ajuda do KDE O sistema de ajuda do KDE está desenhado para tornar acessíveis os sistemas de ajuda do UNIX (o man e o info), assim como a documentação nativa do KDE (XML). Todos os aplicativos básicos do KDE vêm completamente documentados, graças aos esforços da equipe de documentação. Se você estiver interessado em ajudar com a documentação, inscrevase na lista de discussão e escreva para a equipe em kde-doc-english@kde.org. Não é necessária experiência, apenas entusiasmo e paciência. Se você quiser ajudar a traduzir a documentação do KDE para o seu idioma nativo, revisar as traduções ou contatar os coordenadores de cada equipe de tradução, acesse a página Web de Localização. 1.1.1 Instalação O KHelpCenter é parte integrante da instalação básica do KDE, e é instalado com cada cópia do KDE. Ele pode ser encontrado no pacote kdebase-runtime disponível em ftp://ftp.kde.org/- pub/kde/ ou no pacote kdebase-runtime do seu sistema operacional. 1.2 Invocar a ajuda O KHelpCenter pode ser chamado de várias maneiras: A partir do menu Ajuda O uso mais comum será provavelmente a partir do próprio aplicativo. Escolha a opção Ajuda Manual do Aplicativo (F1) para abrir o respectivo manual. A partir do lançador de aplicativos Kickoff Escolha o grande K no seu painel e depois, na página Aplicativos, selecione a Ajuda para abrir o KHelpCenter, que será então aberto com a página inicial padrão. A partir da linha de comando O KHelpCenter pode ser iniciado com uma URL para mostrar um arquivo. Foram também adicionadas URLs para as páginas do info e do man. Você poderá usá-las da seguinte forma: 5

Um arquivo de ajuda de um aplicativo khelpcenter help:/ kwrite Abre o arquivo de ajuda do KWrite, na página de conteúdo. Uma URL local khelpcenter file:/ usr/local/src/qt/html/index.html Uma página do Man khelpcenter man:/ strcpy Uma página do Info khelpcenter info:/ gcc Invocar o khelpcenter sem parâmetros abre a janela inicial padrão. 1.3 A interface do KHelpCenter A interface do KHelpCenter consiste de duas áreas de informação. A barra de ferramentas e os menus serão explicados posteriormente em Seção 1.3.4. Os documentos contêm as suas próprias ferramentas de navegação, permitindo-lhe percorrer sequencialmente um documento, usando as ligações Próxima, Anterior e Principal, ou então navegar de uma forma menos estruturada, recorrendo às hiperligações. As hiperligações podem levá-lo a outras partes do mesmo documento ou para um documento diferente, e você pode usar os ícones Voltar (seta apontando para a esquerda) ou Avançar (seta apontando para a direita) da barra de ferramentas, de modo a percorrer os documentos que visualizou na sessão atual. As duas áreas mostram o conteúdo do sistema de ajuda e os próprios arquivos de ajuda, à esquerda e à direita, respectivamente. 1.3.1 Painel Conteúdo O painel de conteúdo do KHelpCenter é mostrado à esquerda na janela. Como você deve imaginar, é possível mover a barra de separação, para ter certeza de que consegue ler o conteúdo de ambos os painéis de forma confortável. O painel de conteúdo está dividido em duas abas, com uma delas contendo uma exibição em árvore, que mostra todas as informações de ajuda disponíveis no KHelpCenter, e uma outra contendo um glossário de termos do KDE. 1.3.1.1 Aba Conteúdo Por padrão, a aba Conteúdo contém os seguintes itens de topo no modo de exibição em árvore: Fundamentos do KDE Os Fundamentos apresentam-no as muitas funcionalidades do KDE e descrevem muitas das tarefas comuns que você pode realizar em todos os aplicativos do KDE. Manual do Plasma O Manual do Plasma é a documentação do pilar mais visível do KDE, a interface básica do ambiente de trabalho. Ajuda on-line Uma página com referências para ajuda on-line e mais algumas informações adicionais fornecidas pela comunidade do KDE. 6

Manuais dos aplicativos A documentação dos aplicativos nativos do KDE. Todos os aplicativos do KDE possuem a documentação no formato XML, que são convertidas para HTML quando você as visualiza. Esta seção lista todos os aplicativos do KDE com uma breve descrição e uma ligação para a documentação completa do aplicativo. Os aplicativos são mostrados numa estrutura em árvore que reflete a estrutura padrão do menu K, o que facilita a localização do aplicativo que você está procurando. Módulos do centro de controle Oferece uma lista de referências para vários módulos que estão localizados no aplicativo de Configurações do sistema do KDE. Módulos do centro de informações Contém uma lista de referências para vários documentos dos módulos do KInfocenter. Kioslaves Contém uma lista de referências para a documentação dos vários módulos do KIO. Páginas de manual do UNIX As páginas de manual do UNIX são o formato de documentação on-line tradicional dos sistemas UNIX. A maioria dos programas do seu sistema terão uma página do man. Além disso, as páginas do man existem para as funções de programação e formatos de arquivos. Scrollkeeper A documentação adicional, fora do KDE, que está instalada no seu sistema. Páginas de navegação no Info A documentação de TeXinfo é usada por muitos aplicativos da GNU, incluindo o gcc (o compilador de C/C++), o emacs, entre muitos outros. 1.3.2 As seções Man e Info As páginas do man são as páginas de manual padrão do UNIX, e tem sido usadas há muitos anos em vários sistemas operacionais. São extremamente descritivas e são o melhor local para obter informações sobre praticamente todos os comandos e aplicativos do UNIX. Quando as pessoas dizem para você RTFM (do inglês, em uma versão mais educada, Read The Full Manual, que se traduz como Leia todo o manual ), o manual a que se referem são, muitas das vezes, as páginas do man. As páginas do man não são perfeitas. Tendem a ser detalhadas, mas também são muito técnicas, quase sempre escritas pelos programadores e para os programadores. Em alguns dos casos, isso torna-as pouco amigáveis, se não impossíveis para muitos usuários compreendê-las. São, todavia, a melhor fonte de informação sólida sobre a maioria dos aplicativos de linha de comando e, em muitos dos casos, a única. Se você alguma vez já se questionou sobre o número que as pessoas indicam, como por exemplo man(1), ele indica a seção do manual onde o item está. Você verá que o KHelpCenter usa os números para dividir as diversas páginas de manual nas suas próprias seções, tornando mais fácil localizar a informação que procura, se estiver apenas navegando. Também estão disponíveis as páginas do info, que pretendem ser uma substituição das páginas do man. Os mantenedores de alguns aplicativos já não atualizam mais as páginas de man. Por isso, se existir tanto uma página do man como do info, é mais provável que seja a do info a mais recente. No entanto, a maioria dos aplicativos tem uma ou outra. Se o aplicativo que você procura é um utilitário da GNU, é mais provável que exista uma página do info do que uma do man. 7

1.3.2.1 Navegar pelas páginas Info Os documentos do info organizam-se hierarquicamente, onde cada página é chamada de nó. Todos os documentos do info têm um nó de Topo, isto é, a página de abertura. Você pode voltar ao Topo de um documento do info pressionando em Topo. O Anterior e o Seguinte são usados para passar para a página anterior/seguinte, no nível atual da hierarquia. Ao clicar num item de menu dentro de um documento, você irá passar para um nível inferior da hierarquia. Você pode voltar para cima na hierarquia se pressionar em Cima. O man é tratado de forma semelhante ao info, onde o índice da seção é o nó de topo e cada página corresponde ao nível inferior. Os itens do man correspondem a uma página. 1.3.3 O glossário do KDE O glossário oferece um ponto de referência rápido, onde pode procurar as definições das palavras que possam não ser familiares para você. Elas podem ir dos aplicativos e tecnologias específicos do KDE até aos termos de computação genéricos do UNIX. Do lado esquerdo, você poderá ter uma visão em árvore com duas opções: Ordem alfabética ou Por tópico. Ambas contêm os mesmos itens, ordenados de forma diferente, para que você possa encontrar rapidamente o item que lhe interessa. Navegue pelas árvores à esquerda, de modo a mostrar os itens selecionados à direita. 1.3.4 Os menus e a barra de ferramentas O KHelpCenter tem uma interface minimalista, o que lhe permite concentrar-se mais em obter a ajuda em vez de aprender como usar o navegador de ajuda. Os ícones disponíveis na barra de ferramentas são os seguintes: ÍCONES DA BARRA DE FERRAMENTAS Sumário Vai para a página inicial principal do KHelpCenter. Voltar Vai para a página que tiver visto anteriormente. Clique na seta para baixo ao lado do ícone. Isto irá mostrar uma lista com as páginas vistas anteriormente. Se selecionar uma delas, irá diretamente para essa página. Avançar Copiar Avança uma página. Este ícone só está ativo se você já usou alguma vez o ícone Voltar. Copia o texto para a área de transferência, de modo a ser colado em outro aplicativo. Localizar Localiza uma ou mais palavras na página atualmente exibida. Aumentar tamanho da fonte Aumenta o tamanho do texto na área de visualização. Diminuir tamanho da fonte Diminui o tamanho do texto na área de visualização. Este ícone só está ativo se tiver aumentado anteriormente o texto. 8

Os menus contêm as seguintes opções: Arquivo Arquivo Imprimir (Ctrl+P) Imprime o conteúdo da página visível de momento. Os manuais no formato PDF poderão ser encontrados no Servidor de documentação do KDE. Arquivo Sair (Ctrl+Q) Fecha e sai do KHelpCenter Editar Editar Copiar (Ctrl+C) Copia o texto selecionado para a área de transferência. Editar Selecionar tudo (Ctrl+A) Seleciona todo o texto na página atual. Editar Localizar... (Ctrl+F) Localiza uma ou mais palavras na página atualmente visível. Exibir Exibir Configurar codificação Muda a codificação da página atual. Normalmente a opção Padrão deverá ser suficiente mas, se tiver problemas ao ver as páginas feitas em outros idiomas que não o Inglês, poderá ter que escolher uma codificação específica neste menu. Ir Ir Sumário (Alt+Home) Vai para a página inicial principal do KHelpCenter. Ir Página anterior (Ctrl+PgUp) Vai para a página anterior da documentação atual. Ir Próxima página (Ctrl+PgDown) Vai para a próxima página da documentação atual. Ir Voltar (Alt+Esquerda) Volta para a página anterior que você estava vendo. Ir Avançar (Alt+Direita) Se tiver recuado uma página, por meio do ícone ou da opção do menu, pode avançar de novo com esta opção. Configurações Configurações Configurar fontes... Permite a você configurar a família e o tamanho da fonte usada pelo KHelpCenter. O KHelpCenter possui os itens dos menus Configurações e Ajuda, comuns do KDE. Para mais informações, consulte as seções sobre o Menu Configurações e o Menu Ajuda dos Fundamentos do KDE. 9

1.4 Créditos e Licença KHelpCenter Criado originalmente por Matthias Elter elter@kde.org O mantenedor atual é Cornelius Schumacher schumacher@kde.org Tradução de Marcus Gama marcus.gama@gmail.com e André Marcelo Alvarenga alvarenga@kde.org Esta documentação é licenciada sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU. Este programa é licenciado sob os termos da Licença Pública Geral GNU. 10