Círculo Fluminense de Estudos Filológicos e Linguísticos

Documentos relacionados
Raquel Pereira Maciel PG/UFMS. Justificativa

A IMPORTÂNCIA DO ENSINO DE COLOCAÇÕES ESPECIALIZADAS E COLOCAÇÕES ESPECIALIZADAS ESTENDIDAS PARA A FORMAÇÃO DO TRADUTOR

Círculo Fluminense de Estudos Filológicos e Linguísticos

ANEXO 1 A Ementário e Quadro de disciplinas por Departamentos/Setores

A LEXICOGRAFIA PEDAGÓGICA E O LÉXICO ESPECIAL Aline Luiza da Cunha (UFMG)

Suplemento da Revista Philologus, Ano 17, Nº 49, 2011

Para a criação de glossário terminológico bilíngue Português/ Libras 1 da área da Língua Portuguesa: metalinguagem técnico-científica

Círculo Fluminense de Estudos Filológicos e Linguísticos

O TRATAMENTO DAS EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS NOS PRINCIPAIS DICIONÁRIOS BRASILEIROS

Experiências práticas na UFU com a LC

Círculo Fluminense de Estudos Filológicos e Linguísticos

CRIAÇÃO LEXICAL: O USO DE NEOLOGISMOS NO PORTUGUÊS FALADO EM DOURADOS

ESTUDO DO LÉXICO EM SALA DE AULA: O TRABALHO COM ESTRANGEIRISMOS A PARTIR DE TEXTOS PUBLICITÁRIOS

Realiter, Rio de Janeiro 2006

CURSO DE GRADUAÇÃO EM LETRAS PORTUGUÊS E ESPANHOL

ESTUDO LEXICOGRÁFICO A LUZ DA LINGUÍSTICA DE CORPUS: FRASEOLOGISMOS ZOÔNIMOS.

MICROLINGUÍSTICA 1 : UMA REFLEXÃO NECESSÁRIA. Miguel Eugênio ALMEIDA (UEMS)

6LEM064 GRAMÁTICA DA LÍNGUA ESPANHOLA I Estudo de aspectos fonético-fonológicos e ortográficos e das estruturas morfossintáticas da língua espanhola.

Letras Língua Portuguesa

MATRIZ CURRICULAR DO CURSO DE GRADUAÇÃO EM LETRAS PORTUGUÊS E ESPANHOL - LICENCIATURA

UNIVERSIDADE ESTADUAL PAULISTA CAMPUS DE SÃO JOSÉ DO RIO PRETO INSTITUTO DE BIOCIÊNCIAS, LETRAS E CIÊNCIAS EXATAS DE SÃO JOSÉ DO RIO PRETO

Círculo Fluminense de Estudos Filológicos e Linguísticos

Plano de Trabalho Docente Ensino Técnico

1 Introdução. 1 Tal denominação da variante da Língua Portuguesa foi retirada da dissertação de Mestrado

MATERIAL DE DIVULGAÇÃO DA EDITORA MODERNA

SINAL-TERMO, LÍNGUA DE SINAIS E GLOSSÁRIO BILÍNGUE: ATUAÇÃO DA UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA NAS PESQUISAS TERMINOLOGICAS

MATRIZ CURRICULAR DO CURSO DE GRADUAÇÃO EM LETRAS PORTUGUÊS E ESPANHOL - LICENCIATURA

Cadernos do CNLF, Vol. XIII, Nº 04

Plano de Trabalho Docente

O VOCABULÁRIO DE MANOEL DE BARROS: CONSTRUINDO SENTIDOS POR MEIO DA EXPRESSIVIDADE DAS PALAVRAS 1

Apresentação 13 APRESENTAÇÃO

O TRATAMENTO DADO ÀS EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS EM SALA DE AULA

Fundamentos para um Ambiente Computacional. para o. Ensino a Distância de Língua Estrangeira

UFBA - Universidade Federal da Bahia - Sistema Acadêmico R Grade Curricular (Curso) 09/12/ :23. Letras

Círculo Fluminense de Estudos Filológicos e Linguísticos

8 Conclusões e considerações finais

Alexandra Feldekircher Müller 1.

Círculo Fluminense de Estudos Filológicos e Linguísticos

Círculo Fluminense de Estudos Filológicos e Linguísticos

Letras Língua Portuguesa

Semântica e Gramática

ANÁLISE DESCRITIVA DOS ASPECTOS SEMÂNTICO-PRAGMÁTICOS QUE PREJUDICAM A INTERCOMPREENSÃO DOS ALUNOS TIMORENSES DA UNILAB

Realizam a prova alunos autopropostos que se encontram abrangidos pelos planos de estudo instituídos pelo Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho.

Instrumento. COSTA, Sérgio Roberto. Dicionário de Gêneros Textuais. Belo Horizonte: Autêntica, Mariângela Maia de Oliveira *

UFBA - Universidade Federal da Bahia - Sistema Acadêmico R Grade Curricular (Curso) 09/12/ :22. Letras

Artigo 2 - O Curso de Letras habilitará o aluno em Português e uma Língua Estrangeira e suas respectivas literaturas.

UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LINGUÍSTICA EDITAL 08/2016

EMENTAS Departamento de Letras Estrangeiras UNIDADE CURRICULAR DE LÍNGUA E LITERATURA ITALIANA

Expectativas de Aprendizagem dos Cursos oferecidos pelo INCO

INFORMAÇÃO - PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA FRANCÊS FORMAÇÃO ESPECÍFICA CONTINUAÇÃO CÓDIGO 356

6. PLANOS DE DISCIPLINAS

Plano de Trabalho Docente

ENSINANDO UMA LÍNGUA ESTRANGEIRA PARA ALUNOS SURDOS: SABERES E PRÁTICAS

OBSERVAÇÕES SOBRE AS EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS NA LITERATURA: O CASO DE INCIDENTE EM ANTARES, DE ERICO VERÍSSIMO

Letras Língua Portuguesa

O PAVEL: curso interativo de Terminologia

Círculo Fluminense de Estudos Filológicos e Linguísticos

CRENÇAS E ATITUDES QUANTO AO USO DO DICIONÁRIO EM SALA DE AULA POR PARTE DOS PROFESSORES DE UM BAIRRO DA CIDADE DE CODÓ-MA 1

1 Introdução. 1 Nesta dissertação, as siglas PL2E, PL2 e PLE estão sendo utilizadas, indistintamente, para se

Administração Central Unidade de Ensino Médio e Técnico - Cetec. Ensino Técnico. Qualificação: Auxiliar Técnico em Farmácia

DICIONÁRIO ESCOLAR BILÍNGUE PORTUGUÊS/ESPANHOL NO ENSINO BÁSICO E A PRÁTICA PEDAGÓGICA 1

CADASTRO DE DISCIPLINAS

Letras Língua Portuguesa

HORÁRIO 2019 (B) CURSO DE LETRAS

A COMPILAÇÃO DE CORPORA PARALELOS E COMPARÁVEIS E O USO DE FERRAMENTAS COMPUTACIONAIS COM FINS PEDAGÓGICOS

LETRAS HORÁRIO ANO / 1º SEMESTRE - PERÍODO DIURNO E NOTURNO ANO HORÁRIO SEGUNDA-FEIRA TERÇA-FEIRA QUARTA-FEIRA QUINTA-FEIRA SEXTA-FEIRA

UFBA - Universidade Federal da Bahia - Sistema Acadêmico R Grade Curricular (Curso) 09/12/ :25. Letras

ERRATA 001/2017 A) QUADRO DE OFERTA DE VAGAS PARA O MESTRADO. Corpo Projetos de Pesquisa Temas para orientação Vagas docente

O ENSINO DO PORTUGUÊS COMO LÍNGUA ESTRANGEIRA: A INCLUSÃO DAS EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS DA LÍNGUA EM DICIONÁRIOS MONOLINGUES

I ENCONTRO DE LETRAS-UFPA/CAMETÁ SESSÕES DE COMUNICAÇÕES ORAIS 14/06/17 15H ÀS 17H SALA: 001 EIXO: LINGUAGEM, ENSINO E INCLUSÃO

Círculo Fluminense de Estudos Filológicos e Linguísticos

UFBA - Universidade Federal da Bahia - Sistema Acadêmico R Grade Curricular (Curso) 09/12/ :20. Letras Vernáculas. Bacharel em Letras

6LET012 LINGÜÍSTICA II Introdução à teoria sintática funcionalista. Categorias gramaticais e relações

HORÁRIO DO CURSO DE LETRAS PERÍODOS DIURNO E NOTURNO ANO LETIVO DE º ANO/1º SEMESTRE

Plano de Trabalho Docente

pág Anais do XVI CNLF. Rio de Janeiro: CiFEFiL, 2012.

A INVESTIGAÇÃO LEXICOGRÁFICA EM MOCAMBO DOS NEGROS E A ESCRITA DE BAHIA HUMORÍSTICA

Círculo Fluminense de Estudos Filológicos e Linguísticos

Plano de Trabalho Docente 2011

Contraste de verbos indicadores de causalidade em originais e traduções: a Química Geral sob observação

manifestações científicas, gêneros literários (provérbio, poesia, romance) etc. AULA GÊNEROS DISCURSIVOS: NOÇÕES - CONTINUAÇÃO -

SUMÁRIO APRESENTAÇÃO...9. O ESTUDO DO SIGNIFICADO NO NÍVEL DA SENTENÇA...13 Objetivos gerais do capítulo...13 Objetivos de cada seção...

A DEFINIÇÃO DO DICIONÁRIO EM LIVROS DIDÁTICOS 1

UMA ANÁLISE SOCIOFUNCIONALISTA DA DUPLA NEGAÇÃO NO SERTÃO DA RESSACA

A Linguística de Corpus no ensino de línguas materna ou estrangeira ANDRÉA GEROLDO DOS SANTOS XII SEMANA DE FILOLOGIA FFLCH -USP

Informação - Prova de Equivalência à Frequência. 11º Ano de Escolaridade [Dec.Lei nº 139/2012] Cursos Científico-Humanísticos

PROPOSTA CURSO DE LETRAS HORÁRIO 2017

CURRÍCULO DO CURSO. 1º período

Administração Central Unidade de Ensino Médio e Técnico - Cetec. Ensino Técnico

INFORMAÇÃO-EXAME A NÍVEL DE ESCOLA EQUIVALENTE A NACIONAL Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho Espanhol- Continuação -Ciclo Bienal

TRABALHAR COM GÊNEROS TEXTUAIS NO CICLO DE ALFABETIZAÇÃO. Maria da Graça Costa Val Faculdade de Letras/UFMG CEALE FAE/UFMG

EMENTAS DAS DISCIPLINAS DO PROGRAMA DE PÓS- GRADUAÇÃO EM LETRAS MESTRADO E DOUTORADO (Resolução nº 182/2017-CI/CCH 31/10/2017)

Círculo Fluminense de Estudos Filológicos e Linguísticos

P R O G R A M A. O léxico português. Processos de criação e renovação

Disciplinas. Semestre QSL Estudo do Texto II B Noite 30 3 Semestre Linguística II B Noite 30 2 Semestre 2

UFBA - Universidade Federal da Bahia - Sistema Acadêmico R Grade Curricular (Curso) 09/12/ :26. Letras

Transcrição:

ABORDAGEM LEXICOLÓGICA-LEXICOGRÁFICA DAS EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS DA VARIANTE DO ESPANHOL FALADO EM COBIJA Christiane da Cunha Santiago (UFAC) chris.iory.vida@hotmail.com Lindinalva Messias do Nascimento Chaves (UFAC) lindinalvamessias@yahoo.com.br RESUMO O objetivo deste trabalho é investigar as expressões idiomáticas atuais da variante da língua espanhola falada na cidade de Cobija, departamento do Pando, Bolívia, na região que faz fronteira com o município de Brasileia (AC-Brasil), com vistas à elaboração de um glossário bilíngue espanhol-português voltado para a variante do espanhol falado em Cobija. De forma resumida, o estudo será desenvolvido nas seguintes etapas: coleta dos dados em fontes escritas: dois manuais de ensino do espanhol, nível intermediário, e páginas da WEB (sítios, blogs); transcrição das expressões idiomáticas em fichas lexicológicas; triagem da nominata com o auxílio de seis informantes cobijenhos; montagem do glossário ao qual poderão ser acrescentadas lexias propostas pelos informantes. A pesquisa, fundamentada na lexicologia e na lexicografia, pretende preencher lacuna dos dicionários e dos manuais de ensino do espanhol no que tange às referências às variantes sul-americanas dessa língua. Os verbetes conterão as lexias e seus correspondentes em português, dentre outros elementos. Palavras-chave: Lexicologia. Lexicografia. Glossário. Expressões Idiomáticas. Língua Espanhola. 1. Introdução Neste estudo, pretendemos coletar e apresentar, em forma de glossário, expressões idiomáticas (EI) da língua espanhola, utilizadas na cidade de Cobija, região fronteiriça ao município de Brasileia no estado do Acre. O objetivo mais amplo é que o glossário se torne um instrumento facilitador para o processo de ensino-aprendizagem formal da referida língua, principalmente no meio universitário, bem como em escolas e centros de línguas, junto a um público adulto e/ou que já detenha as noções básicas do espanhol. A percepção da necessidade de elaborar esse glossário veio da observação das dificuldades de compreensão do espanhol falado em Cobija, por parte de alunos do curso de letras/espanhol da UFAC, pois, embora esses alunos consigam comunicar-se na língua estrangeira (LE) com os bolivianos de Cobija, essa comunicação esbarra na dificuldade de com- 232 Revista Philologus, Ano 19, N 57 Supl.: Anais da VIII JNLFLP. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2013.

preender determinadas lexias e expressões, quando a conversação toma rumos mais informais. Cabe registrar que, em geral, os dicionários e manuais didáticos focalizam o espanhol europeu, o que distancia os aprendizes da realidade linguística da região fronteiriça do Brasil. Dessa forma, justificamos a escolha do estudo por considerarmos que ele virá preencher lacuna nos dicionários gerais e nos escolares por tais obras não contemplarem, em sua totalidade, essa parte do léxico, principalmente a pertencente às variantes sul-americanas do espanhol. Isso decorre, no primeiro caso, do fato de essas lexias se constituírem em representações da oralidade, processo dinâmico que sofre constantes mutações, e, no segundo, em virtude de a maioria dos manuais de ensino do espanhol se espelharem na cultura europeia. De um ponto de vista mais pessoal, justificamos a escolha da temática pela facilidade de acesso à cidade de Cobija, onde temos muitos amigos e familiares, o que certamente facilitará as entrevistas com os nativos de Cobija e, portanto, contribuirá para a execução da pesquisa no prazo previsto. Além disso, como aluna do curso de letras/espanhol, teremos a oportunidade de efetuar pesquisa situada no âmbito da LE que estudamos. As expressões idiomáticas (EI) são uma das manifestações da fraseologia, subdisciplina da lexicologia, que está ligada à linguística aplicada. Na presente pesquisa, adotamos o conceito de fraseologia dado por Riva e Camacho (2011, p. 211): [...] ciência que estuda um conjunto de unidades lexicais, simples ou complexas, com particularidades expressivas. Essas unidades fraseológicas geralmente têm papel de destaque no ensino de línguas estrangeiras haja vista que o desconhecimento dela impede o alcance de significados em profundidade, podendo fazer do aprendiz um falante ingênuo que conhece apenas o elenco das regras gramaticais e o seu léxico (FILMORE, 1979, apud ORTIZ ALVAREZ, 2002, p. 6). Diversos autores, dentre os quais Xatara (1998), Tagnin (1989), Nogueira (2008), Cunha e Ferraz (2010), Riva e Camacho (2010) têm conceituado expressões idiomáticas e, nessas definições, aparecem critérios como conotação, cristalização, indecomponibilidade (XATARA, 1989), convencionalização (TAGNIN, 1989; NOGUEIRA, 2008) das lexias complexas. Cunha e Ferraz (2010, p. 72), com base nessas definições sugerem outra: Expressões idiomáticas são unidades fraseológicas indecomponí- Revista Philologus, Ano 19, N 57 Supl.: Anais da VIII JNLFLP. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2013 233

veis, cujo significado não pode ser retirado de suas partes. O caráter conotativo e não literal da expressão idiomática significa que o leitor pode inferir seu significado real somente se ele estiver dentro da realidade extralinguística subjacente à expressão, pois a mesma foi consagrada no nível semântico, pragmático e também sintático. Isso decorre, conforme explicam as autoras, do caráter conotativo e não literal da expressão idiomática, sendo possível ao leitor inferir seu significado real somente se ele estiver dentro da realidade extralinguística subjacente à expressão, pois a mesma foi consagrada no nível semântico, pragmático e também sintático. Riva e Camacho (2010, p. 196-207) definem quais lexias podem ser consideradas expressões idiomáticas, de acordo com os critérios da conotação, da cristalização e da indecomponibilidade, dando vários exemplos na língua portuguesa, dos quais citamos dançar conforme a música e jogar (lançar) pérolas aos porcos. Lemos (s.d.) dá exemplos de expressão idiomática na língua espanhola, típicas de países hispanoamericanos: hablar por los codos (falar pelos cotovelos), pagar el pato (quando uma pessoa sofre um castigo ou as consequências de algo que não merece), ambos com correspondentes na língua portuguesa. Cunha e Ferraz criticam o critério da convencionalização adotado por Tagnin e Nogueira, já citados. Segundo as autoras, [...] algumas expressões são convencionais, mas não idiomáticas tendo em vista que o seu significado é transparente. Elas apontam exemplo de Ferraz e Souza (2004), feliz aniversário, que apesar de ser convencionalizada, é possível depreender o seu sentido através da soma de seus constituintes e, portanto, não possui caráter idiomático. As expressões idiomáticas estão situadas no léxico especial das línguas, refletem sua dinamicidade (ORTÍZ ALVARES, 2011), bem como aspectos da cultura dos falantes; elas têm se constituído em objeto de interesse de gramáticos, de linguistas e de estudiosos ligados à lexicologia e à lexicografia, dentre outras áreas do saber. É no âmbito dessas duas ciências que situaremos nosso estudo. A lexicologia se define, segundo Barros (2004, p. 60), como o estudo científico do léxico, em se tratando do léxico geral, e a lexicografia, aplicação da lexicologia, elabora dicionários de língua ou especiais. 234 Revista Philologus, Ano 19, N 57 Supl.: Anais da VIII JNLFLP. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2013.

2. Metodologia A pesquisa bibliográfica será feita com consultas (leituras, fichamentos) a obras que tratem das duas ciências que fundamentarão o estudo, a saber, a lexicologia e sua subárea fraseologia, e a lexicografia. As etapas metodológicas são as seguintes: Delimitação das fontes do corpus, dentre manuais de ensino do espanhol, sítios, blogs, páginas de propaganda na Internet; Elaboração de ficha lexicográfica; Levantamento das expressões idiomáticas nos livros didáticos e nas páginas da Internet selecionados; Transcrição das expressões idiomáticas nas fichas lexicográficas; Elaboração dos conceitos e exemplos de contextos de uso; Verificação em dois dicionários gerais da língua espanhola e em dois escolares (espanhol-português) com vistas a atestar a ocorrência e os significados que são atribuídos às expressões idiomáticas; Elaboração do roteiro de entrevista oral semiestruturada a ser realizada em Cobija com seis informantes bolivianos; Aplicação das entrevistas, que permitirão atestar o uso efetivo das expressões idiomáticas na localidade em estudo, bem como o acréscimo de outras. Essas entrevistas serão gravadas em áudio; Montagem do glossário com o auxílio das fichas lexicográficas. 3. Considerações finais Espera-se que o produto da pesquisa, um glossário a ser publicado em CD, sirva como mais um instrumento de pesquisa no processo de ensino-aprendizagem da língua espanhola, bem como de meio de divulgação da cultura boliviana, tendo em vista que o léxico e a cultura de um povo estão estreitamente relacionados. Espera-se, ainda, que o glossário desperte o interesse dos estudan- Revista Philologus, Ano 19, N 57 Supl.: Anais da VIII JNLFLP. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2013 235

tes acreanos pela cultura dos países hispanófonos vizinhos. Espera-se, por fim, fomentar a pesquisa no âmbito das ciências do léxico, nos cursos de letras da UFAC. REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS BARROS, Lídia Almeida. Curso básico de terminologia. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 2004. ; ISQUERDO, Aparecida Negri (Org.). O léxico em foco. Múltiplos olhares. São Paulo: UNESP, 2010. BORBA, Francisco da Silva. Organização de dicionários: uma introdução à lexicografia. São Paulo: UNESP, 2003. CUNHA, Aline Luiza da; FERRAZ, Aderlande Pereira. Expressões idiomáticas na sala de aula de língua materna: o tratamento dessas unidades lexicais no livro didático. In: ALVES, Ieda Maria et al. (Orgs.). Os estudos lexicais em diferentes perspectivas, V. II. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo, 2010. DURAN, Magali Sanches; XATARA, Cláudia Maria. As funções das definições nos dicionários bilíngues. ALFA. Revista de Linguística, v. 50, n. 2. Disponível em: <http://seer.fclar.unesp.br/alfa/article/view/1416/1117>. Acesso em: 25-03-2013. FERNANDES, Eugênia Magnólia da Silva. Expressões idiomáticas no português do Brasil: Análise funcional-tipológica e seu ensino no âmbito de segunda língua. Dissertação de mestrado. Brasília: UNB, 2011. 236 Revista Philologus, Ano 19, N 57 Supl.: Anais da VIII JNLFLP. Rio de Janeiro: CiFEFiL, set./dez.2013.