FIRST CLASS IDIOMAS 25 Expressões em Português Brasileiro
Por que conhecer as expressões da Língua Portuguesa é tão importante para o seu aprendizado? No Brasil, assim como em outros países, é muito comum o uso de expressões que para os falantes de outras línguas não fazem o menor sentido. Porém, o seu entendimento é de vital importância para se conseguir a compreensão total do que o outro está falando. Um exemplo clássico é quando um estrangeiro entre em uma loja no Brasil e a atendente lhes dirige com um Pois não?. A confusão mental é total. O recém-chegado fica tentando traduzir cada palavra, mas não vê sentido algum, pois fica algo assim: because no. Imediatamente ele sai da loja... E é ouvindo histórias como essa, que nós da First Class idiomas resolvemos criar esse e-book para que você possa aprimorar seus conhecimentos com a Língua Portuguesa e não se confundir mais.
As expressões idiomáticas. Conhecer e utilizar as expressões idiomáticas vai demonstrar o quanto você tem domínio da língua, mesmo que você não as utilize falando, é muito importante que você as compreenda quando ouvi-las, assim, poderá participar do contexto e da conversação sem ficar perdido. As expressões idiomáticas fazem parte da nossa comunicação de maneira tão sutil que as vezes nem percebemos que estamos utilizando elas. Por exemplo, outro dia eu estava com uma amiga estrangeira e disse para ela: não se preocupe, uma mão lava a outra. Ela ficou me olhando sem entender e depois ficou olhando para as mãos dela. Eu, de fato, não estava falando do ato de lavar as mãos e sim de que as pessoas se ajudam mutualmente, pois ela estava me agradecendo pela ajuda que eu lhe oferecera, mas em outra ocasião, foi ela quem me ajudou.
Pode acontecer de você compreender algumas expressões por existir alguma semelhança com a sua língua materna, mas talvez outras você ao escutá-las pode não entender o que significa e ficar completamente perdido. Também é importante levar em consideração que as expressões idiomáticas variam muito entre diferentes grupos de pessoas, como por exemplo, uma certa região, classe social, religião, profissão, idade, sexo. Você vai sempre encontrar algumas expressões idiomáticas em determinados momentos da sua vida, seja em séries, músicas, filmes, conversando com amigos brasileiros, etc. As expressões estarão presente e é preciso que você as conheça. Veja algumas expressões idiomáticas a seguir!
25 EXPRESSÕES DA LÍNGUA PORTUGUESA 1. Acertar na mosca: Acertar perfeitamente. Ex. Isso era exatamente o que eu queria, você acertou na mosca! 2. Aos trancos e barrancos: Fazer algo de qualquer jeito, sem muitos cuidados. Ex. O casamento aconteceu aos trancos e barrancos, pois não tiveram tempo para organizar tudo. 3. Arregaçar as mangas: Trabalhar sem preguiça. Ex. Depois de tudo o que aconteceu, ele arregaçou as mangas e foi ajudar os amigos. 4. Cada louco com a sua mania: Todas as pessoas têm algum hábito estranho ou diferente dos outros. Ex. O Carlinhos adora comer sorvete com batata frita. Bem, cada louco com sua mania. 5. Cada cabeça, uma sentença: Cada um tem seu próprio pensamento. Ex. Não concordo com o que ele disse, mas cada cabeça uma sentença.
6. Cara a cara : Diante um do outro, estar em frente a alguém. Ex. Ele falou com ele cara a cara. 7. Cara de pau: Descarado, sem-vergonha. Ex. Você é um cara de pau! Como tem coragem de voltar aqui depois de tudo que me disse? 8. Chutar o pau da barraca/chutar o balde: Abandonar, largar tudo, agir irresponsavelmente. Ex. Cansei de ser bonzinho, vou chutar o pau da barraca e pedir demissão. 9. Colher de chá: Dar uma chance a alguém, uma oportunidade. Ex. Vou te dar uma colher de chá, mas só dessa vez. 10. Comprar/ vender gato por lebre: Ser enganado. Ex. O vendedor me disse que o carro estava bom, mas acabei levando gato por lebre, pois o carro está horrível. 11. Deixa pra lá/ Deixa disso: não se importar mais com alguma coisa; parar de fazer algo. Ex. Deixa isso pra lá, estou cansada e quero ir embora. 12. Deixar em paz: deixar o outro sozinho, não perturbar. Ex. Me deixe em paz, estou cansado.
13. Engolir sapo: Fazer algo contrariado, acumulando ressentimento. Ex. Eu não vou ficar aqui engolindo sapo. Não quero ouvir mais nada. 14. Estar ferrado: Estar com um problema grande para resolver. Ex. Tô ferrado, não vou poder viajar, tenho que trabalhar na véspera de Natal. 15. Estar/ pegar no pé: Cobrar outra pessoa por algo ou ficar vigiando-a. Ex. Eu preciso entregar o relatório logo, o meu chefe está no meu pé. 16.Ficar de braços cruzados: Não fazer nada, não ter atitude. Ex. E você? Vai ficar de braços cruzados diante da situação? 17. Largar do pé: Não ficar telefonando, ou querendo saber o que o outro está fazendo o tempo todo. Ex. Larga do meu pé que eu estou cansado de ter gente grudada em mim. 18. Lavar as mãos: desistir de algo. Ex. Eu já disse tudo o que eu penso, lavei as mãos sobre isso. 19. Lavar roupa suja: Discutir em público. Ex. Vocês não vão discutir aqui, não sabem que lugar de lavar roupa suja é em casa?
18. Não tem pé nem cabeça: Não faz sentido. Isso que ele fez não tem nem pé nem cabeça, acho que está louco. 19. Saco cheio: Estar cansado de algo. Ex. Estou de saco cheio de clima, todo dia chove aqui! 20. Sem eira nem beira: Pessoa sem bens, sem posses. Ex. Pobre do Serafim, perdeu tudo e está sem eira nem beira agora. 21. Soltar a franga: fazer o que quiser, sem preocupações com o que os outros vão pensar ou dizer. Ex. Hoje à noite vou beber muito e soltar a franga! 22. Valer a pena: alguma coisa que é boa de ver ou fazer. Ex. O filme foi ótimo, vale a pena assistir. 23. Riscar do mapa: Fazer desaparecer. Ex. Ela riscou ele de vez do mapa e nunca mais ligou para ele. 24. Santinha do pau oco: Mulher que se faz de boazinha, mas não é. Ex. Essa carinha de anjo dela não me engana, isso é uma santinha do pau oco. 25.Virar o disco: Pedir para parar de falar a mesma coisa. Ex. Chega Carlos, vira o disco, já escutei essa história várias vezes hoje!
Conclusão: É de grande importância o conhecimento de algumas expressões, fique sempre atento quando escutá-las e procure entender os seus usos. Você não vai querer se sentir constrangido ao conversar com um brasileiro e ele simplesmente dizer alguma coisa que você não vai entender nada? Claro que não! Ao estudá-las procure usá-las para que memorizar bem. Lembrando, não procure decorar, isso ficaria meio chato e seria um problema pra você. Bons estudos! O que achou desse e-book? Se você quer mais ajuda para se desenvolver ainda mais, visite o nosso site e conheça o curso de português para estrangeiros. www.firstclassidiomas.com.br