Índice Caracterização da empresa Poliglota.2 Caracterização da empresa IdiomaGlobal 8 Estudo da Cor e Tipografia...16 Logótipo Final...39 Versão a Cores...40 Versão Monocromática..41 Escala de Cinzentos...42 Dimensões mínimas...43 Cores Oficiais..44 2
Identificação e caracterização A Poliglota é uma empresa de tradução, legendagem, dobragem e transcrição situada em Vila Real, que faz traduções maioritariamente de Inglês, Francês, Espanhol e Alemão para Português e vice-versa. O objetivo da empresa é tornar a tradução acessível ao maior número de pessoas possível; facilitar esses serviços no meio universitário no que respeita à tradução de manuais, artigos, teses, currículos, entre outros documentos. Fazemos também dobragem e legendagem de spots publicitários, filmes, documentários e disponibilizamos ainda transcrições de entrevistas e palestras. 3
Necessidades a cumprir Este serviço facilita a comunicação, auxiliando qualquer individuo no acesso a todo o tipo de informação, independentemente do local onde habita ou das línguas que fala. 4
Público-alvo Qualquer pessoa com necessidade de traduzir documentos / legendar vídeos Pessoas com necessidades especiais (ex: pessoas surdas) Classe média-alta Empresas 5
Análise SWOT Pontos Fortes Pontos Fracos Oportunidades Ameaças Acessível a uma grande variedade de pessoas. Fraca visibilidade Mercado Internacional Serviços semelhantes Textos adaptados ao público-alvo. Número reduzido de combinações linguísticas. Grande procura dos serviços. Serviços com grande diversidade de combinações linguísticas. 6
Suportes e formatos analógicos e digitais Formato Digital Website Página no Facebook Canal no Youtube Formato Analógico Cartazes Estacionário Brochura 7
Pesquisa 8
Identificação e caracterização do produto/serviço A IdiomaGlobal é uma empresa de tradução baseada em Oeiras com experiência no mercado internacional. Traduções em todas as combinações linguísticas e em todas as áreas. Tradutores experientes, que traduzem apenas para a sua língua mãe e para a sua língua de trabalho. Trabalham de acordo com a norma europeia de qualidade para os serviços de tradução. 9
Serviços prestados pela empresa Tradução Audiovisual: legendagem e dobragem Transcrição 10
Necessidades a cumprir A necessidade que este tipo de serviço satisfaz é a de fazer chegar todo o tipo de informação a qualquer pessoa, independentemente do local onde habita ou da(s) língua(s) que fala, através da tradução de documentos, legendagem e dobragem de vídeos e transcrições. 11
Público-alvo Qualquer pessoa com necessidade de traduzir documentos / legendar vídeos Pessoas com necessidades especiais (ex: pessoas surdas) Classe média-alta Empresas 12
Suportes e meios de comunicação analógicos e digitais Website Página no Facebook Canal no Youtube 13
Análise SWOT Pontos Fortes Pontos Fracos Oportunidades Ameaças Tradutores nativos e experientes Ampla variedade de combinações linguísticas Textos adaptados ao público-alvo Fraca visibilidade Preços elevados Mercado internacional Concorrentes com melhores preços 14
Webgrafia http://www.idiomaglobal.pt/ (última consulta: 17/02/14) https://www.facebook.com/pages/idiomaglobal- Tradu%C3%A7%C3%A3o-e-Legendagem/185550678709 (última consulta: 17/02/14) https://www.youtube.com/user/idiomaglobal consulta: 17/02/14) (última 15
Estudo de Cor e Tipografia Inicialmente, começámos por fazer uma sequência de cor para verificar qual se associaria melhor ao nosso serviço. Partimos do azul porque vimos que é uma cor associada ao profissionalismo, confiança e tranquilidade; é também a cor associada às línguas. De seguida, pusemos em questão o roxo dado que, durante a nossa pesquisa encontrámos algumas empresas de tradução com essa cor nos seus websites. Por fim, experimentamos o verde, para dar possibilidade a uma cor mais quente. O laranja foi excluído automaticamente, uma vez que era a cor da empresa de tradução na qual baseámos a nossa empresa. 16
Fig. 2 Primeiro estudo das várias tonalidades de azul. 17
Fig. 3 Segundo estudo das tonalidades de azul. 18
Fig. 4 Primeiro estudo das tonalidades de roxo. 19
Fig. 5 Segundo estudo das tonalidades de roxo. 20
Fig. 6 Estudo das tonalidades de verde. 21
Dos azuis estudados anteriormente, escolhemos o tom abaixo representado e, através de uma tipografia aleatória, escrevemos o nome da nossa empresa em várias cores para verificarmos o contraste cromático. Seguindo um estudo mais amplo, escrevemos também os nossos nomes e uma assinatura fictícia a fim de avaliar mais detalhadamente o comportamento da tipografia. 22
Fig. 7 Primeiro estudo de diferentes tipografias com diferentes cores sobre o mesmo fundo 23
Fig. 8 Segundo estudo de diferentes tipografias com diferentes cores sobre o mesmo fundo. 24
Depois de muita ponderação resolvemos não usar o azul acima exposto, pois na nossa opinião é uma cor muito agressiva. Assim, passamos para uma gama mais suave de azuis. Fizemos uma seleção de tipografias e mantivemos apenas a EucrosiaUPC. 25
Fig. 9 Tipografia EucrosiaUPC em azuis mais suaves. 26
Nesta fase já tínhamos escolhidas a cor e a tipografia, mas depois de ouvirmos diferentes opiniões decidimos experimentar novas tipografias sobre as cores que estudámos anteriormente. Relativamente ao nosso logótipo, a imagem que escolhemos foi um globo com bandeiras de vários países, que representa a vertente linguística e internacional do nosso projeto. 27
Fig. 11 Fundo verde com tipografia EucrosiaUPC. 28
Fig. 12 Fundo verde com tipografia 1942 Report. 29
Fig. 13 - Fundo verde com tipografia Audiowide e globo. 30
Fig. 14 - Fundo roxo com tipografia EucrosiaUPC. 31
Fig. 15 - Fundo roxo com tipografia 1942 Report. 32
Fig. 16 Fundo roxo com tipografia Audiowide e globo. 33
Fig. 17 - Fundo azul com tipografia EucrosiaUPC. 34
Fig. 18 - Fundo azul com tipografia 1942 Report. 35
Fig. 19 - Fundo azul com tipografia Audiowide e globo. 36
Após testarmos a tipografia Audiowide com o globo a uma largura de 16mm, verificámos que o logótipo não era legível. Desta forma, mantivemos a tipografia mas retiramos o globo. O nosso logótipo final não apresenta nenhuma imagem mas destaca o P de poliglota. 37
Fig. 20 Tipografia final em fundo azul. 38
Logótipo Final 39
Versão a cores 40
Versão Monocromática 41
Escala de Cinzentos 42
Dimensões Mínimas 16mm 43
Cores Oficiais 44