Identificação e caracterização



Documentos relacionados
QUEM SOMOS. A InPress Serviços Linguísticos é uma empresa portuguesa que tem como primordial objetivo a prestação. dades dos seus clientes.

Comunique a Sua Certificação MANUAL DE UTILIZAÇÃO DA MARCA DE CERTIFICAÇÃO. Para as Empresas. Para as Pessoas.

O Subtitle Workshop como ferramenta principal de trabalho das legendagens de fã (piratas) para disponibilização de conteúdo

AQUI VOCÊ ENCONTRA! (67) Salas comerciais, veículos, imóveis, serviços, produtos, ofertas, eventos e muito mais...

Centro de Cultura e Desporto Organização Social dos Trabalhadores da Câmara Municipal de Oeiras e dos Serviços Municipalizados

11 Análise SWOT Análise SWOT - Globo

Edição ON.2 O Novo Norte

Políticas de Utilização Online Oriflame Cosméticos

COMUNIQUE A SUA CERTIFICAÇÃO MANUAL DE UTILIZAÇÃO DA MARCA DE CERTIFICAÇÃO PARA AS EMPRESAS. PARA AS PESSOAS. SF127 MAR.13

Como monitorar seus concorrentes e fazer pesquisa de mercado nas redes sociais. Por Gustavo Valvasori

PLANEJAMENTO DE MÍDIA DIGITAL

SISTEMAS DE INCENTIVOS ÀS EMPRESAS Síntese das acções de informação e publicidade dos Beneficiários

MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO COORDENAÇÃO DE APERFEIÇOAMENTO DE PESSOAL DE NÍVEL SUPERIOR DIRETORIA DE EDUCAÇÃO BÁSICA PRESENCIAL DEB

MANUAL APLICAÇÃO LOGOTIPO LINTEC

CONSELHO DA UNIÃO EUROPEIA. Bruxelas, 26 de Outubro de 2010 (04.11) (OR. en) 15449/10 AUDIO 37 COMPET 311 CULT 98

A ETIAM Etiquetadora Amaral Ltda. pretende através deste documento, consolidar o bem mais valioso que uma instituição pode ter: sua marca.

Moneyball, e a maneira como se contratam jogadores no Brasil

Ferramenta de Testagem IECL Orientações para o Aluno (PT)

Educação Infantil - Ensino Fundamental - Ensino Médio. Atividade: Reflexão sobre Amadurecimento e Relacionamento Interpessoal

REGULAMENTO DO CONCURSO DE CRIAÇÃO DO LOGO DO NÚCLEO DE ESTUDOS DA LINGUAGEM DA FATEC TAQUARITINGA (NELF-TQ)

MANUAL PASSO-A-PASSO DAS DISCIPLINAS ON-LINE

SISTEMAS DE INCENTIVOS ÀS EMPRESAS Síntese das acções de informação e publicidade dos Beneficiários. Acções obrigatórias

PROJETO. Denise de Oliveira Resende Gerente-Geral de Alimentos

No E-book anterior 5 PASSOS PARA MUDAR SUA HISTÓRIA, foi passado. alguns exercícios onde é realizada uma análise da sua situação atual para

INSTRUMENTO NORMATIVO 004 IN004

FUJIFILM FinePix 1 RESUMO

Síntese das acções de informação e publicidade dos Beneficiários. Acções obrigatórias

Manual de Identidade Visual

RELACIONAMENTO, REPUTAÇÃO E RELEVÂNCIA

Aula 13. Roteiro do Plano de Marketing. Profa. Daniela Cartoni

Comunicações e Informações

MANUAL PASSO-A-PASSO DAS DISCIPLINAS ON-LINE

Oficina de Multimédia B. ESEQ 12º i 2009/2010

SocialDB Social Digital Library

BLOG ESTRATÉGIA DIGITAL TABELA DE PUBLICIDADE. Outubro / Dezembro 2015

Registro de Imóveis. Para os Cartórios de Registro de Imóveis o sistema de Indisponibilidade possui três perfis de acesso:

Organização e Arquitetura de Computadores I. de Computadores

Manual de Normas Gráficas

Manual de Normas Gráficas MANUAL DE NORMAS GRÁFICAS

1.1. O FEST Festival Novos Realizadores Novo Cinema é uma organização da FEST Associação Cultural;

Hans J. Vermeer Skopos and commission in translational action

Você deseja ter habilidade para dar entrevistas a jornalistas?

ÍNDICE MANUAL SITE ADMINISTRÁVEL TV. 1. Introdução 2. Acessando o site administrável/webtv SITE ADMINISTRÁVEL 3. CONFIGURAÇÕES

MATERIAL DE DIVULGAÇÃO DA EDITORA MODERNA

Uma empresa que já atua há tanto tempo no mercado de maneira tão sólida e vitoriosa precisa, através dos tempos, portar-se institucionalmente de um

Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais/ NÚCLEO DE APOIO À INCLUSÃO DO ALUNO COM NECESSIDADES EDUCACIONAIS ESPECIAIS

Tópicos Abordados. Pesquisa de Mercado. Aula 1. Contextualização

FUNDAMENTOS DE MARKETING

Portal FENAM e Ambientes 2.0 Plano de comunicação digital 2010/2011

A criação de um site público e dinâmico

Movie Maker: Recurso para produção e comunicação.

Livros Publicados. Marketing Pessoal e Organizacional. Dúvidas sobre a disciplina? Aula 1. Currículo do Docente. Fale com o professor 24 horas!

Domino D120i/ D320i/ D620i - Codificadores laser

MANUAL DE MARCA E IDENTIDADE VISUAL IMPÉRIO C R I A T I V O

Tutorial Baú de Ideias

Comunicação: padronização e ferramentas

Como decidimos se você ainda sofre de incapacidade

MANUAL DE IDENTIDADE VISUAL

Ordem dos Advogados do Brasil. Exame da Ordem

CURSO DE COMUNICAÇÃO SOCIAL LABCOM. Laboratório de Comunicação. Regulamento de Funcionamento do Laboratório de Comunicação

MANUAL DE IDENTIDADE VISUAL Japan Karate Shotofederation - Brasil

a marca A SEGUIR, VOCÊ DESCOBRE COMO FAZER PARTE DE TUDO ISSO.

Ferramentas Web, Web 2.0 e Software Livre em EVT

Melissa Harkin - Traduções. +55 (11) contato@melissaharkin.com Skype: melsabella Twitter LinkedIn Facebook Google+

Módulo de Gestão Aplicada à TIC. Curso Técnico de Informática Aula 02 Prof. Amadeu Campos

Social Media. Criação Personalização Gerenciamento.

MANUAL DE IDENTIDADE VISUAL

Moving at labour market

Atividades Pedagógicas. Agosto 2014

Desenvolvimento de Interfaces Prototipação

Trabalho Integrado. Ana Luiza. Isabella Souza. Nathália Roberta. Teoria de Pesquisa Opinião e Mercado. Direção de Arte

Manual de Identidade Visual

Aula 5 Modelo de Roteiro Para Ser Usado nas Suas Entrevistas

Apresentação. Vitae Tec Tecnologia a Serviço da Vida!

Manual de Utilização da Marca. Software for Business Excellence

Ofício de acessibilidade Rock in Rio

Mudança de direção RODRIGO MENEZES - CATEGORIA MARKETERS

Manual da marca 2014

PASSOS PARA MELHORAR SUA

Reabilitação Profissional e Emprego de Pessoas Deficientes

Ser a primeira opção para empresas que buscam soluções que combinem mobilidade, entretenimento e interatividade.

Manual de Identidade Corporativa

CRIANÇAS E MEIOS DIGITAIS MÓVEIS A MEDIAÇÃO DA ESCOLA NO ACESSO A REDES E USOS DE TELEMÓVEIS E SMARTPHONES

Identidade Visual. 4Normas para a construção da Marca 4Utilizações corretas 4Aplicações em material Promocional

Sumário. Tutorial: Editor de Exercícios Online para o professor

O Gerenciador de Oficinas é um grande aliado do professor neste trabalho fascinante que é a oficina do texto.

Disciplina: Programas de Edição de Textos Professora: Érica Barcelos

O que é a ciência de dados (data science). Discussão do conceito. Luís Borges Gouveia Universidade Fernando Pessoa Versão 1.

COMO FAZER A TRANSIÇÃO

Transcrição:

Índice Caracterização da empresa Poliglota.2 Caracterização da empresa IdiomaGlobal 8 Estudo da Cor e Tipografia...16 Logótipo Final...39 Versão a Cores...40 Versão Monocromática..41 Escala de Cinzentos...42 Dimensões mínimas...43 Cores Oficiais..44 2

Identificação e caracterização A Poliglota é uma empresa de tradução, legendagem, dobragem e transcrição situada em Vila Real, que faz traduções maioritariamente de Inglês, Francês, Espanhol e Alemão para Português e vice-versa. O objetivo da empresa é tornar a tradução acessível ao maior número de pessoas possível; facilitar esses serviços no meio universitário no que respeita à tradução de manuais, artigos, teses, currículos, entre outros documentos. Fazemos também dobragem e legendagem de spots publicitários, filmes, documentários e disponibilizamos ainda transcrições de entrevistas e palestras. 3

Necessidades a cumprir Este serviço facilita a comunicação, auxiliando qualquer individuo no acesso a todo o tipo de informação, independentemente do local onde habita ou das línguas que fala. 4

Público-alvo Qualquer pessoa com necessidade de traduzir documentos / legendar vídeos Pessoas com necessidades especiais (ex: pessoas surdas) Classe média-alta Empresas 5

Análise SWOT Pontos Fortes Pontos Fracos Oportunidades Ameaças Acessível a uma grande variedade de pessoas. Fraca visibilidade Mercado Internacional Serviços semelhantes Textos adaptados ao público-alvo. Número reduzido de combinações linguísticas. Grande procura dos serviços. Serviços com grande diversidade de combinações linguísticas. 6

Suportes e formatos analógicos e digitais Formato Digital Website Página no Facebook Canal no Youtube Formato Analógico Cartazes Estacionário Brochura 7

Pesquisa 8

Identificação e caracterização do produto/serviço A IdiomaGlobal é uma empresa de tradução baseada em Oeiras com experiência no mercado internacional. Traduções em todas as combinações linguísticas e em todas as áreas. Tradutores experientes, que traduzem apenas para a sua língua mãe e para a sua língua de trabalho. Trabalham de acordo com a norma europeia de qualidade para os serviços de tradução. 9

Serviços prestados pela empresa Tradução Audiovisual: legendagem e dobragem Transcrição 10

Necessidades a cumprir A necessidade que este tipo de serviço satisfaz é a de fazer chegar todo o tipo de informação a qualquer pessoa, independentemente do local onde habita ou da(s) língua(s) que fala, através da tradução de documentos, legendagem e dobragem de vídeos e transcrições. 11

Público-alvo Qualquer pessoa com necessidade de traduzir documentos / legendar vídeos Pessoas com necessidades especiais (ex: pessoas surdas) Classe média-alta Empresas 12

Suportes e meios de comunicação analógicos e digitais Website Página no Facebook Canal no Youtube 13

Análise SWOT Pontos Fortes Pontos Fracos Oportunidades Ameaças Tradutores nativos e experientes Ampla variedade de combinações linguísticas Textos adaptados ao público-alvo Fraca visibilidade Preços elevados Mercado internacional Concorrentes com melhores preços 14

Webgrafia http://www.idiomaglobal.pt/ (última consulta: 17/02/14) https://www.facebook.com/pages/idiomaglobal- Tradu%C3%A7%C3%A3o-e-Legendagem/185550678709 (última consulta: 17/02/14) https://www.youtube.com/user/idiomaglobal consulta: 17/02/14) (última 15

Estudo de Cor e Tipografia Inicialmente, começámos por fazer uma sequência de cor para verificar qual se associaria melhor ao nosso serviço. Partimos do azul porque vimos que é uma cor associada ao profissionalismo, confiança e tranquilidade; é também a cor associada às línguas. De seguida, pusemos em questão o roxo dado que, durante a nossa pesquisa encontrámos algumas empresas de tradução com essa cor nos seus websites. Por fim, experimentamos o verde, para dar possibilidade a uma cor mais quente. O laranja foi excluído automaticamente, uma vez que era a cor da empresa de tradução na qual baseámos a nossa empresa. 16

Fig. 2 Primeiro estudo das várias tonalidades de azul. 17

Fig. 3 Segundo estudo das tonalidades de azul. 18

Fig. 4 Primeiro estudo das tonalidades de roxo. 19

Fig. 5 Segundo estudo das tonalidades de roxo. 20

Fig. 6 Estudo das tonalidades de verde. 21

Dos azuis estudados anteriormente, escolhemos o tom abaixo representado e, através de uma tipografia aleatória, escrevemos o nome da nossa empresa em várias cores para verificarmos o contraste cromático. Seguindo um estudo mais amplo, escrevemos também os nossos nomes e uma assinatura fictícia a fim de avaliar mais detalhadamente o comportamento da tipografia. 22

Fig. 7 Primeiro estudo de diferentes tipografias com diferentes cores sobre o mesmo fundo 23

Fig. 8 Segundo estudo de diferentes tipografias com diferentes cores sobre o mesmo fundo. 24

Depois de muita ponderação resolvemos não usar o azul acima exposto, pois na nossa opinião é uma cor muito agressiva. Assim, passamos para uma gama mais suave de azuis. Fizemos uma seleção de tipografias e mantivemos apenas a EucrosiaUPC. 25

Fig. 9 Tipografia EucrosiaUPC em azuis mais suaves. 26

Nesta fase já tínhamos escolhidas a cor e a tipografia, mas depois de ouvirmos diferentes opiniões decidimos experimentar novas tipografias sobre as cores que estudámos anteriormente. Relativamente ao nosso logótipo, a imagem que escolhemos foi um globo com bandeiras de vários países, que representa a vertente linguística e internacional do nosso projeto. 27

Fig. 11 Fundo verde com tipografia EucrosiaUPC. 28

Fig. 12 Fundo verde com tipografia 1942 Report. 29

Fig. 13 - Fundo verde com tipografia Audiowide e globo. 30

Fig. 14 - Fundo roxo com tipografia EucrosiaUPC. 31

Fig. 15 - Fundo roxo com tipografia 1942 Report. 32

Fig. 16 Fundo roxo com tipografia Audiowide e globo. 33

Fig. 17 - Fundo azul com tipografia EucrosiaUPC. 34

Fig. 18 - Fundo azul com tipografia 1942 Report. 35

Fig. 19 - Fundo azul com tipografia Audiowide e globo. 36

Após testarmos a tipografia Audiowide com o globo a uma largura de 16mm, verificámos que o logótipo não era legível. Desta forma, mantivemos a tipografia mas retiramos o globo. O nosso logótipo final não apresenta nenhuma imagem mas destaca o P de poliglota. 37

Fig. 20 Tipografia final em fundo azul. 38

Logótipo Final 39

Versão a cores 40

Versão Monocromática 41

Escala de Cinzentos 42

Dimensões Mínimas 16mm 43

Cores Oficiais 44