X-Bar Multifit. Instruções de Montagem para sistema de transporte. x 2 x 4 x 4 x 4. x 4 x 4 x 4 x 4. x 1. Revision No: 2C 1

Documentos relacionados
S46WHalf WHISPBAR RAIL BAR. Instruções de Montagem para sistema de transporte. x 1 x 1 x 1. Revision No: 2C 1

PR3032N. Kayak Cradle. Instruções de Montagem para sistema de transporte. x 16. x 1. x 2 x 2. x 4 x 2 x 2. Revision No: 2C 1

NO SENTIDO DA MARCHA MANUAL DE INSTRUÇÕES ECE R GRUPO PESO IDADE kg 4-12 anos

Banco voltado para trás. Manual de kg Grupo Peso Idade. meses

DM-FD (Portuguese) Manual do Revendedor. Mudança da frente FD-9000 FD-6800 FD-5800 FD-4700

Cubo de Travão de Disco de Estrada

Installation instructions, accessories. Reboque, amovível. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Página 1 / 22

Sistema de monitorização da pressão dos pneus (TPMS)

ESTRADA Cubo da frente / Cubo livre de 11 mudanças

cadeira voltada para trás Manual de instruções Grupo Peso Idade kg 0-12 meses

Guia de Instalação. Câmera Dome IP Avigilon de Alta Definição Base de montagem interna/externa: DOME-OD-BASE A-Rev1

Manual do Revendedor. ESTRADA MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike. Câmbio dianteiro METREA FD-U5000

Manípulo de mudanças

DISPOSITIVO DA CORRENTE

Fixação ISOFIX cadeira de criança, atrás

Installation instructions, accessories. Reboque, amovível. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden

Manete de troca de marchas

Installation instructions, accessories. Estribo. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden

Kit de instalação da caixa de carga com descarga manual ou elevação eléctrica Veículo utilitário Workman série MD de 2011 a 2013 AVISO

KD Recomendações de montagem/desmontagem

Cubo dianteiro/freehub (padrão)

Manual de instalação

DM-SW (Portuguese) Manual do Revendedor. Botão de mudanças SW-E6000

PRENSA HIDRÁULICA. MODELO: TONELADAS Manual de Instruções

Cubo dianteiro/freehub (padrão)

ARTIC2SP/4SP. Manual de Instalação e Operação INFORMAÇÃO GERAL FERRAMENTAS DADOS TÉCNICOS DIMENSÕES TIPOS DE INSTALAÇÃO EMBALAGEM

Pedal plano. Manual do revendedor DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Não de série PD-GR500. ESTRADA MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike

Cadeira para Auto Maestro

DM-TRFD (Portuguese) Manual do Revendedor. ESTRADA MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike. Câmbio dianteiro DEORE XT FD-T8000 DEORE FD-T6000

Cadeira para Auto Elite

Por favor leia este manual antes de instalar a persiana e guarde-o para futuras referências.

1º PASSO 2º PASSO 3º PASSO 4º PASSO

Manípulo Thumb Shifter Plus Manípulo Thumb Shifter

Leia todas as instruções antes de usar o produto e guarde as instruções para uso futuro.

Guia de consulta rápida

click! a b c d g h Manual de utilização j k > 25 cm l m Altura cm Peso máximo 13 kg UN regulation no. R129 i-size Idade 0-12 meses

Cadeira de refeição CONFORTABLE

Installation instructions, accessories. Leitor de livros digitais, suporte (Twin Engine)

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Página 1

Manual do Revendedor Corrente (11 velocidades)

Manual do Revendedor Câmbio dianteiro

Kit de actualização de componente da transmissão Modelo 44905, ou de Rolo de greens GreensPro 1200

DB DBE. CHAVES DINAMOMÉTRICAS TOHNICHI SÉRIE DB e DBE INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO. Encaixe

Manual do Revendedor Corrente (11 velocidades)

Para sua segurança, leia atentamente este manual antes de utilizar o produto.

MANUAL DE INSTALAÇÃO E USO ANTIFURTO DO ESTEPE

Guia de Instalação. Montagem suspensa interna/externa da câmera Avigilon Dome IP de alta definição: DOME-OD-PEND A-Rev1

Installation instructions, accessories. Leitor de livros digitais, suporte

Leitor de livros digitais, suporte

TROLE MANUAL. Instruções. MODELOS: / / Manual de

Montar o telhado Box Bermude

Introdução. Instalação. Kit de arrastamento de acabamento Carga Nail para unidade de tracção Sand Pro 2040Z AVISO. Peças soltas. Manual do Operador

MANUAL DO UTILIZADOR DO TM-1200

Mãos-livres, Bluetooth, kit de mute

Guia de Instalação. Montagem interna no teto da câmera Avigilon Dome IP de alta definição: DOME-IND-CEL A-Rev1

CAVALETE. Manual do usuário. Assistência ao cliente

Installation instructions, accessories. Reboque, fixo

MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELO ABC DESIGN ZOOM

Leitor de livros digitais, suporte

MANUAL DE INSTALAÇÃO E USO ANTIFURTO DO ESTEPE

CADEIRA PARA AUTO MYRIDE

Segurança das crianças

Instruções de montagem

Manual de Instruções Modelo AVITO

DM-TRSL (Portuguese) Manual do Revendedor. ESTRADA MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike. Manete de trocador DEORE XT SL-T8000

INSTALLATION GUIDE 10-YEAR WARRANTY 10 ANOS DE GARANTIA MANUAL DE INSTALAÇÃO. MANUAL DE INSTALACIÓN. Versão em PORTUGUÊS

SUPORTE COM 4 MOVIMENTOS PARA TV. Manual de Instruções

Manípulo de Mudanças RAPIDFIRE Plus 11 velocidades

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

ATENÇÃO. 4. Feche bem a porta na qual a Academia de Porta KIKOS está montada antes de executar qualquer exercício.

Baby First Comércio Importação Exportação Ltda. Rua: Barra do Tibagi, Bom Retiro - SP - SP Brasil

SUPORTE COM 3 MOVIMENTOS PARA TV. Manual de Instruções

Termossifão pressurizado (EA8893) Manual de instruções. Manual de instruções. Termossifão pressurizado (EA8893)

Sulky Dispositivo para pintar linhas 1200

MANUAL DO UTILIZADOR DO TM FP

MANUAL DO UTILIZADOR DO TM-IFP

Dispositivo da Corrente

Barra de reboque, cablagem, 13 pinos

Instruções de montagem

Manual de utilização. izi Modular: No sentido inverso ao da marcha e no sentido da marcha. izi Modular RF: No sentido inverso ao da marcha

INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM

AQUATEC OCEAN/OCEAN XL

MANUAL DO UTILIZADOR DO TM-WBP

1º PASSO 2º PASSO 3º PASSO 4º PASSO

DM-RBRD (Portuguese) Manual do revendedor. ESTRADA MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike. Câmbio traseiro

MANUAL DO UTILIZADOR DO TM-ST2

Preparando seu computador para montagem em suporte de parede

SUPORTE ARTICULADO EM ALUMÍNIO PARA TV LCD/LED/PLASMA. Manual de Instruções

Barra de reboque, cablagem, 13 pinos

MANUAL DE INSTRUÇÕES APARADOR STYLE

no sentido da marcha Manual de utilização ECE R44 04 Grupo Peso Idade kg 9m-4a

Barra de reboque, cablagem, 13 pinos

Para crianças de 22 a 36 kg (III)

MANUAL DO USUÁRIO BASQUETE ELETRÔNICO

Guia de Instalação. Caixa de junção interna/externa para câmeras Bullet HD da Avigilon: H3-BO-JB

Aparelho de ar condicionado

Assistência ao estacionamento, parte traseira

Guia de Instalação. Placa de montagem da caixa elétrica interna da câmera Avigilon Dome IP de alta definição: DOME-INDE-PLT.

Assistência de estacionamento, traseira, número de chassis Assistência de estacionamento, traseira, número de chassis V1.

Transcrição:

X-Bar Multifit Instruções de Montagem para sistema de transporte. x 2 x 4 x 4 x 4 x 4 x 4 x 4 x 4 x 1 Revision No: 2C 1

Primeira instalação Retire as peças da embalagem e confirme o conteúdo. Contacte a sua loja no caso de faltarem peças ou na eventualidade de estarem danificadas. Coloque a barra de tejadilho (A) sobre uma superfície plana e com a s ranhuras viradas para cima. Insira as extenções (B) da barra em cada extremo da barra. O orifício pequeno na extensão da barra deve estar no interior da barra (1). O grande orifício perfurado deve estar voltado para cima e para fora da barra de tejadilho (2). Coloque a anilha (4) no parafuso (3). Passe o parafuso através da ranhura da barra (5) até que chegue à extensão da barra. 2

Fixe o parafuso com a chave Allen. Não aperte tudo. Repita operação para os quatro pontos de fixação do veículo. Coloque o pé sobre o extremo da barra. Insira o parafuso M8 até acima passando pelo pé e pela extensão da barra. Ajuste o extremo pequeno da porca M8 no parafuso M8, rodando 3 voltas aproximadamente. Repita operação para todos os pés das barras. 3

Montagem Coloque a barra de tejadilho. A Distância minima recomendada entre as barras é de 700mm (salvo indicação em contrário). Utilize uma fita métrica para salvaguardar de que o espaço é igual. Puxe para fora os pés da barra até que a guarnição de borracha assente totalmente na barra longitudinal. Rode a barra sobre a sua lateral enquanto mantém o pé da barra em posição, depois aperte totalmente o parafuso com a chave Allen. Desta forma ajusta a largura da barra. Repita operação para a outra barra de tejadilho. 4

Levante as barras de tejadilho das barras longitudinais do veículo. Rode as barras de tejadilho e retire as porcas M8 do pé da barra. Coloque o gancho em cada pé e aperte com o parafuso M8 e a porca M8. Não aperte tudo. Repita operação para todos os pés das barras. Coloque um dos extremos da barra de tejadilho na barra longitudinal oposta e rode o pé mais próximo de si até que encaixe na barra longitudinal até à posição inicial. Segure o gancho por debaixo do pé da barra e aperte o parafuso M8. IMPORTANTE: Aperte a 4Nm. Repita operação para todos os pés das barras. 5

Certifique-se que a barra de tejadilho está fixa ao veículo de forma segura. ATENÇÃO: Verifique regularmente se os parafusos estão apertados. 6

Manutenção Limpe o tejadilho do carro e as superficies do produto que estarão em contacto com o tejadilho. Siga as Instruções de Montagem para a colocação do produto no seu veículo. Certifique-se que todos os passos são seguidos correctamente. Coloque as barras de tejadilho a uma distância minima de 700mm, quando não é específicada outra distância nas Instruções de Montagem. Especialmente importante ao transportar cargas longas. Sempre que voltar a colocar as barras no seu veículo, confirme se o conjunto formado pelas barras e respectivos pés continua montado de forma segura. Se perceber que tem folgas, consulte novamente as Instruções de Montagem e reajuste. Certos tectos de abrir e antenas de rádio não poderão ser utilizados aquando da colocação das barras de tejadilho. Não tente modificar este produto. Considere sempre a capacidade máxima de carga específicada nas Instruções de Montagem. Não exceda a capacidade de carga comunicada pelo fabricante do veículo quando esta é inferior à capacidade de carga específicada nas Instruções de Montagem. A carga não deve ultrapassar a extremidade lateral das barras. Deve também ser distribuida de forma uniforme e com o menor centro de gravidade possivel. As cargas longas deverão ser seguras com cintas não elásticas na frente e na traseira do veículo. Objectos pontiagudos (ex. Skis) deverão ser transportados com a extremidade pontiaguda em direccão à traseira do automóvel. Retire todos os objectos soltos ou passiveis de se soltarem antes de iniciar o transporte. Certifique-se que toda a carga está presa de forma segura com cintas não elásticas. Verifique regularmente durante viagens longas. 7

Transportar carga no tejadilho do veículo pode alterar o comportamento do mesmo. Tenha especial atenção para o efeito dos ventos laterais, mudanças de direcção e situações de travagem. Evite acelerações e desacelerações rápidas. Conduza com precaução. Note que a altura total do veículo aumenta quando são transportadas cargas verticais. Os acessórios devem estar trancados durante o transporte sempre que tiverem dispositivos anti-roubo. Verifique e substitua as peças desgastadas ou com defeito. Mantenha o produto limpo e com manutenção regular. Não lavar o carro em sistemas de lavagem automática com as barras de tejadilho montadas. Lubrifique os anti-roubos e os parafusos de ajuste periodicamente. Retire as barras de tejadilho do seu veículo quando não as utilizar. Salvaguarde que guarda todas as peças em local seguro. Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 E.U.A www.whispbar.pt www.whispbar.br 8

Garantia de 5 anos da Whispbar (UE) Na Whispbar, orgulhamo-nos por garantir que todos os nossos produtos são concebidos, testados e fabricados de acordo com os mais elevados padrões de qualidade. Além disso, todos os produtos da Whispbar vendidos na UE têm uma garantia de 5 anos que abrange os materiais e o acabamento. I. Produtos abrangidos e alcance A garantia da Whispbar, que abrange sistemas de transporte de cargas, caixas de tejadilho e acessórios produzidos pela Whispbar e vendidos com o nome comercial Whispbar, tem uma duração de cinco anos a partir da data de entrega do produto (sem defeitos a nível de material e acabamento) ao comprador final original. Sujeito às limitações e exclusões abaixo indicadas, a Whispbar irá resolver defeitos de materiais ou acabamentos durante o período de garantia, recorrendo à reparação ou substituição (segundo a exclusiva opção da Whispbar) do(s) componente(s) com defeito, sem cobrar peças nem mão-de-obra ao comprador original. O comprador original é responsável pelo custo de devolução do(s) componente(s)/produto(s) ao revendedor original da Whispbar. Para se poder considerar qualquer tipo de resolução ao abrigo desta garantia é obrigatório apresentar o recibo ou a factura original da compra. II. Transmissão da garantia A garantia é emitida exclusivamente para o comprador original e não é transmissivel. III. Limitação das reclamações de garantia A garantia não abrange defeitos resultantes de condições que não estão sob controlo da Whispbar, designadamente desgaste normal, utilização incorrecta, sobrecarregamento, modificações ou reparações não executadas nem autorizadas pela Whispbar, ou resultantes da incapacidade de montar, instalar ou utilizar o sistema de transporte de cargas ou acessórios em conformidade com as instruções, directrizes e texto de segurança da Whispbar. A garantia também não abrange defeitos causados por acidentes, operação ilegal do veículo ou defeitos no veículo onde o produto se encontra instalado. Além disso, a garantia não abrange defeitos provocados pelo facto de o utilizador não fixar correctamente a carga conforme recomendado pela Whispbar. A reparação ou substituição do produto da Whispbar com defeito são as únicas soluções de que o comprador original dispõe ao abrigo da garantia. Todos os danos consequenciais e incidentais estão excluídos desta garantia. Os danos do veículo e da carga do utilizador ou sofridos por qualquer outra pessoa ou bens estão excluídos. IV. Garantias legais não afectadas As anteriores disposições não representam uma restrição aos direitos legais do comprador ou de terceiros em conformidade com a legislação nacional obrigatória relevante. Também não afectam o direito do comprador em relação ao revendedor no que diz respeito ao contrato de compra e venda celebrado entre as duas partes. Isto aplica-se em particular a direitos de garantia, em conformidade com a legislação nacional aplicável, que se mantêm inalterados, independentemente de ocorrer a situação garantida e de a garantia ser ou não reclamada. V. Contacto com a Whispbar Para qualquer pergunta específica sobre a garantia da Whispbar, entre em contacto com o revendedor mais próximo da Whispbar ou o revendedor onde adquiriu o produto. Visite www.whispba.eu para obter informações sobre os revendedores. O garante é a Yakima Products, Inc., 15025 SW Koll Parkway, Beaverton, OR 97006 EUA A Whispbar é uma marca comercial registada da Yakima Products, Inc. 9