Relatório Anual 2013 Jahresbericht Annual Report

Documentos relacionados
Compartilhando Energia Humana. Sharing Human Energy

Relatório de Sustentabilidade 2014

FATORES QUE INTERFEREM NA QUALIDADE DO SERVIÇO NA UNIDADE DE SAÚDE DA FAMÍLIA RENATO AUGUSTO PEDREIRA LEONNI EM SANTO AMARO DA PURIFICAÇÃO-BA.

Caroline Rodrigues Gerente de Atendimento

CIENCIA VIVA. A Portuguese initiative for scientific and technological culture

MARCELO DE LIMA BRAZ REDUÇÃO DA QUANTIDADE DE REPROCESSO NO SETOR DE PRODUÇÃO DE CALDOS ALIMENTÍCIOS NA EMPRESA DO RAMO ALIMENTÍCIO (ERA).

Newsletter Serviço Voluntário Europeu European Voluntary Service Projeto/Project: PT R2 - Intergerational Volunteering Empowering People!

RELATÓRIO DE ATIVIDADES 2013

Educação Vocacional e Técnica nos Estados Unidos. Érica Amorim Simon Schwartzman IETS

A hora é agora! Vamos juntos alcançar um verdadeiro legado social.

RELATÓRIO DE ATIVIDADES B8 PROJETOS EDUCACIONAIS

Relatório Anual 2014 Jahresbericht Annual Report

UNIVERSIDADE CATÓLICA PORTUGUESA. A Reputação e a Responsabilidade Social na BP Portugal: A importância da Comunicação. Por. Ana Margarida Nisa Vintém

AGRONEGÓCIO E LOGÍSTICA: DICOTOMIA Ivo Manoel Naves

POLÍTICAS DE GESTÃO PROCESSO DE SUSTENTABILIDADE

SUPLEMENTO AO DIPLOMA DA UNIVERSIDADE DO MINHO MESTRADO EM CONSTRUÇÃO E REABILITAÇÃO SUSTENTÁVEIS (2º CICLO)

Promover um ambiente de trabalho inclusivo que ofereça igualdade de oportunidades;

PRÄSENTATION DER RECK+GASS INGENIEURGESELLSCHAFT. Wirtschaftstag Brasilien 22. Mai 2014

SCHOOLS LOOKING FOR STUDENTS FOR ERASMUS PLACEMENTS

"Pesquisa FENABRAVE, a Voz do Concessionário. Quando os bons falam, a verdade sempre aparece!

NCE/09/00492 Decisão de apresentação de pronúncia - Novo ciclo de estudos

CENTRO UNIVERSITÁRIO METROPOLITANO DE SÃO PAULO CURSO ADMINISTRAÇÃO DE EMPRESAS A LOGISTICA REVERSA APLICADA NO ÓLEO LUBRIFICANTE E SEUS RESÍDUOS

Multicriteria Impact Assessment of the certified reference material for ethanol in water

AGRARÖKOLOGIE FEIER ZUR ERÖFFNUNG DES SAATGUT- HAUSES IN MANDIRITUBA. AGROECOLOGIA INAUGURAÇÃO DA CASA DA SEMENTE EM MANDIRITUBA.

Criação de Ecossistemas de Impacto Luis Fernando Laranja

IMPLANTAÇÃO DE SISTEMA DE GESTÃO DA QUALIDADE

Atuando com responsabilidade para. colher um futuro melhor. Fábrica de São José dos Campos

SG FOOD (SISTEMA GERÊNCIAL DE LANCHONETES EM GERAL) JUNIOR, M. P.A.; MODESTO, L.R. Resumo

15 anos entregando soluções empresariais que constroem resultados.

Indicadores de Pesquisa, Desenvolvimento e Inovação (P,D&I) em Software e Serviços de TI: o Caso da Lei do Bem (nº /05)

Universidade do Minho. Escola de Engenharia. UC transversais Programas Doutorais 1º semestre de outubro 2012

Tecnologia e inovação na UE Estrategias de internacionalização

UAb Session on Institutional Change Students and Teachers. Lina Morgado

Conheça a MRV Engenharia

UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS COORDENADORIA DE RELAÇÕES INTERNACIONAIS International Relations Office

HR Innovation Education Programs

Clubes de futebol com boa governança possuem melhor desempenho? Evidências do mercado brasileiro

GESTÃO DO CONHECIMENTO. Prof. Martius Vicente R. y Rodriguez, DSc.

MINIGUIA PARA OS PROGRAMAS STEM

DPI. Núcleo de Apoio ao Desenvolvimento de Projetos e Internacionalização Project Development And Internationalization Support Office

Histórico. Missão. Visão

SIPAT INTEGRADA CPFL ENERGIA

A ESTRUTURA DE SUSTENTABILIDADE International Finance Corporation (IFC) Gladis Ribeiro

Histórico da organização

Prova Escrita de Inglês

Regulamento do projeto "50 Telhados"

Aplicar na Bolsa, visando à formação de. envolve normalmente um horizonte de longo prazo. socialmente responsáveis e sustentabilidade

Descrição das Actividades. [O examinador cumprimenta os examinandos, confirma os seus nomes, e explicita os procedimentos do 1º momento da prova.

FORMULÁRIO DE INSCRIÇÃO

Reconciliação - Abschluss 2014

Gerenciamento de projetos SMART GRID

Fórum Permanente de Micro e Pequenas Empresas. Comitê de Comércio Exterior. Brasília Julho de 2011

Regulamento do projeto "50 Telhados"

No Brasil, a Shell contratou a ONG Dialog para desenvolver e operar o Programa, que possui três objetivos principais:

Gestão Plano de Trabalho. Colaboração, Renovação e Integração. Eduardo Simões de Albuquerque Diretor

MBA em EXCELÊNCIA EM GESTÃO DE PROJETOS E PROCESSOS ORGANIZACIONAIS. Tópicos Especiais. Prof. Newman Serrano, PMP. Tópicos Especiais.

PREMIER AMBIENTAL COMUNICAÇÃO DE PROGRESSO PACTO GLOBAL ONU COMUNICAÇÃO DE PROGRESSO 1

Programa Voluntários Bradesco

Regulamento do Prêmio Concred Verde

PROJETO BÁSICO GRAMADOTUR

SISTEMA DE GESTÃO AMBIENTAL ABNT NBR ISO 14001

POLÍTICA DE SEGURANÇA, MEIO AMBIENTE E SAÚDE (SMS) Sustentabilidade

Atingir Escolinhas de Futebol e Futsal em todos os Estados Brasileiros, oferecendo uma competição de alto nível, planejada, organizada e contínua;

O Grupo Gerdau incentiva o trabalho em equipe e o uso de ferramentas de gestão pela qualidade na busca de soluções para os problemas do dia-a-dia.

Reunião 3º ano Ensino Médio

Viva Rio lança trabalho socioambiental que contempla Nova Friburgo

Programa de Excelência em Atendimento aos Clientes

A Avaliação dos Projetos

REPÚBLICA DE MOÇAMBIQUE MINISTÉRIO DA AGRICULTURA PROGRAMA DE APOIO AO DESENVOLVIMENTO RURAL NAS PROVINCIAS DE MANICA E SOFALA - PADR

Residência em Arquitetura de Software. O Modelo PMBOK. srbo@ufpa.br Gerência de Desenvolvimento

Programação Novas turmas INSTITUIÇÕES CERTIFICADORAS: PROMOVEM: CERTIFICAÇÃO INTERNACIONAL EM COACHING. Certificado Europeu. Formadora: Cris Carvalho

Faça parte da nossa história! Plano de Patrocínio 2º semestre 2014

PRÊMIO ABF-AFRAS DESTAQUE SUSTENTABILIDADE 2012 FORMULÁRIO DE INSCRIÇÃO Inscrição Prêmio ABF-AFRAS - Categoria Fornecedor

Inovação e Tecnologia

Cimento. Concessões de Energia. Concessões de Transportes. Engenharia e Construção. Vestuário e Calçados. Cimento

Gincana da Energia. A reforma será iniciada pelo Serviço de Neonatologia (Banco de Leite Humano).

PRÊMIO ABF- AFRAS DESTAQUE SUSTENTABILIDADE 2012 FORMULÁRIO DE INSCRIÇÃO Categoria Franqueado

Cultural Identity of Young Volunteers Differences and understanding Empowering People. Volunteer Profile Questionnaire

Aspectos Sociais de Informática. Simulação Industrial - SIND

SUPLEMENTO AO DIPLOMA DA UNIVERSIDADE DO MINHO (MESTRADO EM ENGENHARIA URBANA) (2º CICLO)

SOLUÇÕES EM GESTÃO DE RELACIONAMENTO

Parte 1 Part 1. Mercado das Comunicações. na Economia Nacional ( )

experiência Uma excelente alternativa em serviços de auditoria

GHG Protocol in EDP. Pedro Sirgado

MATRIZ CURRICULAR CURRÍCULO PLENO

Contact Contato. FLV Representações Ltda. Av. Ibirapuera, 2064 São Paulo - SP Telefone: Brasil fabio.viviani@flv-rep.

ST. PAUL S SCHOOL. To be considered Charity of the Year applicants should meet the following requirements:

UNIVERSIDADE DE LISBOA ESTUDANTE INTERNACIONAL

A tangibilidade de um serviço de manutenção de elevadores

1. PROPONENTE HISTÓRICO DA INSTITUIÇÃO

Developing customer relationship through marketing campaigns Desenvolvendo o relacionamento com o cliente através de campanhas de marketing Marco

Dimensão do Setor* O tabaco brasileiro. Sector's Dimension* Brazilian tobacco R$ 4,4 bilhões*

ISO GESTÃO AMBIENTAL

10º Prêmio MASTERINSTAL REGULAMENTO

ASSESSORIA NA IMPLEMENTAÇÃO DE SISTEMA DE GESTÃO DA QUALIDADE, CONFORME ABNT NBR ISO 9001 E ASSESSORIA EM SISTEMA DE GESTÃO INTEGRADO ISO 9001, ISO

PROJETOS ESPECIAIS JL

Tendências da pesquisa acadêmica na àrea de Marketing

visitas às instituições sociais. Os colaboradores voluntários também foram consultados, por meio da aplicação de um questionário.

LEGADO DAS OLIMPÍADAS DE LONDRES

IMPORTANTES ÁREAS PARA SUCESSO DE UMA EMPRESA

Transcrição:

Relatório Anual 2013 Jahresbericht Annual Report

Missão Desenvolver, produzir e comercializar produtos agroindustriais e serviços, agregando valor com tecnologia adequada e qualidade superior, visando a satisfação dos clientes, respeitando o indivíduo, os princípios do cooperativismo e o meio ambiente. Visão Ser referência nacional em tecnologia de produção agroindustrial e gestão cooperativista. Valores Ética Inovação Qualidade Respeito Humildade Comprometimento Tradição Trabalho em equipe Aufgabe Agroindustrielle Produkte und Dienstleistungen entwickeln, produzieren und vermarkten, höhere Wertschöpfung mit entsprechender Technologie und Qualität erzielen zur Zufriedenheit der Kunden, mit Respekt vor dem Individuum unter Berücksichtigung genossenschaftlicher Grundsätze und Wahrung der Umwelt. Ziel Nationales Beispiel für die Technologie agroindustrieller Produktion und genossenschaftlicher Verwaltung zu sein. Wertbegriffe Ethik Erneuerung Qualität Respekt Bescheidenheit Verpflichtung Tradition Teamarbeit Mission To develop, produce and sell agroindustrial products and services, adding value with appropriate technology and superior quality, seeking client satisfaction and respecting the individual, the principles of the cooperative movement and the environment. Vision To be a national benchmark in agroindustrial production technology and cooperative management. Values Ethical attitude Innovation Quality Respect Humility Commitement Tradition Teamwork

Índice Inhaltsverzeichnis Summary

5 8 30 Sustentabilidade Nachhaltigkeit Sustainability Mensagem do Conselho de Administração Grußwort des Verwaltungsrates Message from the Board of Directors Resultado - Ebitda Ergebnis - Ebitda Results - Ebitda 52 Rentabilidade Rentabilität Profitability 84 Balanço Social Bilanz der sozialen Arbeit Social Balance Sheet 78 Indicadores Econômico- Financeiros Wirtschasts- und Finanzkennzahlen Economic & Financial Indicators

Mensagem do Conselho de Administração O crescimento contínuo experimentado pela Cooperativa Agrária ao longo dos últimos anos enveredou para o caminho da excelência, em 2013. Após atingir a casa dos R$ 2 bilhões em faturamento pelo segundo ano consecutivo, a Agrária estabeleceu-se no patamar, que lhe trouxe significativos e inéditos reconhecimentos. A nova identidade visual da Cooperativa representa sua flexibilidade, dinamismo e abertura ao mercado fatores diretamente ligados à busca constante pelo crescimento com excelência. Um novo momento da Agrária, reconhecido por importantes prêmios, como o de Produtividade da Década, oferecido pelo Rally da Safra, e o ranqueamento entre os melhores resultados das principais empresas brasileiras, conforme as publicações nacionais Exame, Valor Econômico e Amanhã. Com vistas à manutenção do nível alcançado, traçou-se um planejamento estratégico com metas que englobam um horizonte de cinco anos. Estabeleceu-se a sigla SER (Sustentabilidade, Ebitda e Rentabilidade), segundo a qual, de 2014 a 2018 espera-se atingir número zero em acidentes de trabalho com afastamento, um Ebitda de R$ 350 milhões e rentabilidade 5% superior para o cooperado. A partir de 2014, o SER abrangerá todas as diretrizes internas da Agrária. A depender dos resultados conquistados pelos cooperados no campo, em 2013, as perspectivas são promissoras. Recordes históricos de produtividades, tanto na safra de verão (médias de 11.800 kg/ha no milho e 3.900 kg/ ha na soja), quanto na de inverno (4.800 kg/ha de cevada e 4.000 kg/ha de trigo), colocam o último ano agrícola no rol dos mais bem-sucedidos já vividos pelos agricultores. O sucesso externo refletiu-se internamente, com certificações da ISO 22.000 - referentes à segurança de alimentos e às boas práticas de fabricação - conquistadas pelas três Unidades de Cereais (Vitória, Guarapuava e Pinhão), pela Ireks do Brasil e pela Agrária Óleo e Farelo, que também recebeu a certificação internacional GMP+. Já a Gerência de Gente e Gestão foi certificada na ISO 9001 - primeira área de prestação de serviço interno a conquistá-la. O futuro dos negócios esteve em pauta durante todo o ano, com os debates em torno dos projetos de sustentabilidade. As atividades de bovinocultura leiteira, suinocultura e projeto fundiário ganharam interessados e poderão ser iniciadas, caso haja adesão dos cooperados. A Agrária Grits e Flakes, com início das atividades previstas para o primeiro semestre de 2014, agregará ainda mais valor ao milho, fechando todas as cadeias produtivas dos principais grãos produzidos pelos cooperados. Ampliações, especialmente na Unidade Vitória, serão igualmente postas em marcha, em atendimento às demandas internas. No mesmo sentido, as unidades de negócios fortaleceram parcerias com empresas nacionais e internacionais. Importantes eventos levaram novamente o nome da Agrária, bem como sua nova logomarca, a toda a região e ao cenário nacional. O WinterShow atingiu recordes de público, participação de expositores e consolidou-se como principal evento de cereais de inverno no Brasil. Na Alemanha e em Entre Rios comemorou-se os 25 anos da assinatura do termo de adesão que tornou co-irmãs as cidades de Rastatt e Entre Rios/Guarapuava. O ano de 2013 ficará marcado na história pela excelência dos resultados alcançados, seja na proximidade com seu cooperado, fomentada por eventos estratégicos; seja pelos resultados conquistados no campo, internamente e em cooperação com parceiros, clientes e fornecedores. Um 2013 representativo de uma Agrária aberta ao mercado e às novas conquistas. Conselho de Administração

Grußwort des Verwaltungsrates Message from the Board of Directors Die ständige Weiterentwicklung der Genossenschaft Agrária in den letzten Jahren führte zu einem ausgezeichneten Jahr 2013. Nach Erreichen eines Umsatzes von rund 2 Milliarden Reais für das zweite Jahr in Folge, festigte die Agrária ihren Stellenwert, der ihr bedeutende und beispiellose Anerkennung einbrachte. Das neue Selbstverständnis der Genossenschaft zeigt sich in ihrer Flexibilität, Dynamik und Offenheit auf dem Markt - Faktoren, die unmittelbar im Zusammenhang mit der ständigen Suche nach Wachstum mit Spitzenleistungen stehen. Eine neue Agrária-Epoche, die durch renommierte Auszeichnungen Beachtung findet, wie beispielsweise die Ehrung Produktivität des Jahrzehnts, überreicht von Rally da Safra und das Ranking unter den besten Ergebnissen der großen brasilianischen Unternehmen, übereinstimmend festgelegt von den nationalen Publikationen Exame, Valor Econômico und Amanhã. Mit Blick auf die Beibehaltung des erreichten Niveaus, kam es zu einer strategischen Planung mit Zielen, die ein Zeitfenster von fünf Jahren umfassen und man führte dazu die Abkürzung SER (Nachhaltigkeit, Ebitda und Rentabilität) ein. Ziele sind: Null Arbeitsunfälle mit Krankmeldung, ein Ebitda von R$ 350 Millionen und eine 5% höhere Rentabilität je Mitglied. Ab 2014 soll die Strategie des SER alle internen Richtlinien der Agrária erfassen. In Anbetracht der erreichten Ergebnisse der Mitglieder im Jahr 2013 auf dem Feld, sind die Aussichten viel versprechend. Historische Produktivitätsrekorde, sowohl bei der Sommerernte (Durchschnittswerte von 11.800 kg/ha bei Mais und fast 3.900 kg/ha bei Sojabohnen) wie auch bei der Winterernte (4.800 kg/ha bei Gerste und 4.000 kg/ha bei Weizen), hoben das letzte landwirtschaftliche Jahr auf die Liste der erfolgreichsten je von Landwirten erlebten Jahre. Der äußere Erfolg spiegelt sich auch intern, mit Zertifizierungen der ISO 22000 - in Bezug auf die Lebensmittelsicherheit und die guten Herstellungspraktiken mit den drei Getreide-Einheiten von (Vitória, Guarapuava und Pinhão), mit der Ireks do Brasil und der Agrária Öl- und Kleie-Industrie, die auch die internationale Zertifizierung GMP+ erreichte. Auch die Personalabteilung erhielt bereits die Zertifizierung ISO 9001 als erster interner Dienstleistungsbereich. Die Zukunft der Geschäfte stand während des ganzen Jahres auf der Tagesordnung, mit Debatten über die Nachhaltigkeitsprojekte zum Einkommen der Mitglieder. Die Aktivitäten Milchviehwirtschaft, Schweinehaltung und das Landprojekt gewannen Interessenten und können dann eingeleitet werden, wenn die Mitglieder ihre Zustimmung geben. Die Agrária-Industrie für Maisgrieß und Maisflocken, mit Betriebsbeginn für das erste Halbjahr 2014, gibt dem Mais noch mehr Bedeutung, da sich mit dieser Industrie die gesamte Produktionskette der Getreideproduktion der Mitglieder schließt. Erweiterungen, vor allem in der Einheit Vitória, werden ebenfalls eingeleitet, um die interne Nachfrage zu stillen. Ebenso verstärken die Geschäftseinheiten ihre Partnerschaften mit nationalen und internationalen Unternehmen. Wichtige Ereignisse trugen einmal mehr den Namen Agrária wie auch ihr neues Firmenlogo und fanden in der gesamten Region in der nationalen Szene Anklang. Die WinterShow erreichte Publikums - und Ausstellerrekord und festigte ihren Ruf als wichtigste Wintergetreide-Messe in Brasilien. In Deutschland und in Entre Rios feierte man den 25. Jahrestag der Unterzeichnung der Patenschaft, zwischen den Schwestern-Städten Rastatt und Entre Rios / Guarapuava. Das Jahr 2013 bleibt in der Geschichte gekennzeichnet durch die Qualität der erreichten Ergebnisse, sei es durch die Nähe zum Mitglied mit strategischen Veranstaltungen; sei es durch die erzielten Ergebnisse in der Landwirtschaft, intern und in Zusammenarbeit mit Partnern, Kunden und Lieferanten. Ein wichtiges Jahr 2013 einer Agrária, offen für den Markt und für neue Herausforderungen. The continuous growth experienced by Cooperativa Agrária in recent years led the company onto the path of excellence in 2013. Having surpassed the level of R$ 2 billion in sales for the second consecutive year, Agrária consolidated this level, earning significant and unprecedented recognition. The Cooperative s new visual identity represents its flexibility, dynamism and openness to the market factors directly linked to the constant quest for growth with excellence. A new phase for Agrária, acknowledged by major awards, such as the Rally da Safra Productivity of the Decade award, and the fact that the Cooperative ranked among the major Brazilian companies with the best results, according to the national publications Exame, Valor Econômico and Amanhã. With a view to maintaining the level attained, a strategic plan was drawn up, with goals that encompass a five-year horizon. The acronym SER (Sustainability, Ebitda and Return) was established, according to which, from 2014 to 2018, we expect to reach zero accidents involving medical leave, an EBITDA of R$ 350 million, and 5% higher return for the cooperative member. From 2014 on, the SER plan will cover all of Agrária s internal guidelines. Considering the results achieved by the cooperative members in the field in 2013, the prospects are promising. All-time productivity records, both in the Summer crop (average yields of 11,800 kg/ha of maize and 3,900 kg/ha of soybeans) and in the Winter crop (4,800 kg/ha of barley and 4,000 kg/ha of wheat), place the past agricultural year on the list of the most successful ever experienced by the farmers. The external success was reflected internally, with ISO 22000 certifications pertaining to food safety and good manufacturing practices won by the three Cereal Units (Vitória, Guarapuava and Pinhão), by Ireks do Brasil, and by Agrária Oil and Meal, which also received the GMP+ international certification. Meanwhile, the Personnel and Management Department received the ISO 9001 certification the first internal service area to win it. The future of the business was debated throughout the year, with discussions about the sustainability projects. Several members expressed interest in the dairy cattle and hog raising business and in the land acquisition project, and these activities may be started if enough cooperative members take up the proposals. Agrária Grits & Flakes, which is expected to start its activities in the first half of 2014, will add even more value to our corn, completing all the production chains related to the major grains produced by our members. Expansions, especially in the Vitória Unit, will also be set in motion, to meet internal requirements. Moving in the same forward direction, the business units strengthened their partnerships with national and international companies. Important events again brought the name of Agrária, as well as its new logo, to the whole region and to the national scene. The WinterShow hit records in attendance and in participating exhibitors, and consolidated its position as the main winter cereals event in Brazil. In Germany and in Entre Rios, the 25th anniversary of signing the declaration whereby Rastatt and Entre Rios/Guarapuava became sister towns was celebrated. The year 2013 will go down in history for the excellent results achieved, both in terms of the Cooperative s close relationship with its members, fostered by strategic events, and because of the results attained in the field, internally, and in cooperation with partner companies, customers and suppliers. 2013 was a year that well represented Agrária s posture, open to the market and ready for new victories. Der Verwaltungsrat Board of Directors

1

Sustentabilidade Nachhaltigkeit Sustainability

... 10 Nosso Ambiente A ligação com o ambiente que nos cerca suscita a preocupação da Agrária, tanto em relação ao meio ambiente, à segurança e saúde ocupacional, quanto com a comunidade na qual está inserida. Ações desenvolvidas pelo SESMT, a busca por novas certificações e a preocupação em fomentar projetos culturais, sociais, educacionais, bem como a própria matriz energética estão entre os destaques de 2013. Unsere Umwelt Der Umgang mit unserer Umwelt weckte die Besorgnis der Agrária, sowohl in Bezug zur Umwelt wie auch zur Gemeinde, in der sie eingebunden ist. Aktionen der SESMT, die Suche nach neuen Zertifizierungen und das Anliegen, kulturelle, soziale und erzieherische Projekte, wie auch die eigene Energieversorgung zu fördern, gehörten zu den wichtigsten Zielen des Jahres 2013. Our Environment The connection with the world that surrounds us arouses Agrária s concern, both in relation to the environment itself and the community in whose midst it works. Among the highlights of 2013 are actions carried out by the SESMT, the pursuit of new certifications, and the concern to develop cultural, social and educational projects, as well as our own energy matrix. Colônia Vitória, distrito de Entre Rios 1. Dorf Vitória, in Entre Rios Vitória, in Entre Rios

11... Sesmt O Sesmt (Serviço Especializado em Engenharia de Segurança e Medicina do Trabalho) atuou na promoção da saúde e segurança ocupacional. Treinamentos, acompanhamento das reuniões das Cipas e simulados do Plano de Atendimento a Emergências envolveram grande parte da Cooperativa em 2013. As atividades incluíram também o Seminário da Brigada de Emergência e a Jornada da Saúde. Brigadas de Emergência são treinadas periodicamente Die Notfall-Brigaden werden regelmäßig geschult Emergency Brigades are trained periodically ISO e OHSAS A Agrária pretende, em 2014, conquistar as certificações ISO 14001 e a OHSAS 18001, que tratam da redução de impactos ambientais e preservação da saúde ocupacional, respectivamente. Em maio de 2013, cartilhas que apresentam a Política de Gestão Integrada e ressaltam as duas normas foram entregues em todas as unidades da Cooperativa. Sesmt Die Sesmt (spezialisiert auf Sicherheitstechnik und Arbeitsmedizin) fungierte bei der Förderung von Gesundheit und Arbeitsplatzsicherheit. Dabei umfassten Ausbildung, Überwachung von Sitzungen der Cipas und Simulationen des Notfallplanes einen Großteil der Genossenschaft im Jahr 2013. Weitere Aktivitäten waren das Seminar der Feuerwehr und die Gesundheitswoche. ISO und OHSAS Die Agrária beabsichtigt, im Jahre 2014, die Zertifizierungen der ISO 14001 und OHSAS 18001 zu erlangen, die sich mit der Verringerung der Umweltauswirkungen und der Erhaltung der Gesundheit am Arbeitsplatz befassen. Im Mai 2013 wurden Lehrhefte, die die integrierte Managementpolitik beschrieben und die beiden Standards betonten in allen Einheiten der Genossenschaft ausgegeben. Sesmt The Sesmt (Specialized Safety Engineering and Occupational Medicine Service) was active in promoting occupational health and safety. Training sessions, accompanying meetings of the Cipas (Internal Accident Prevention Commissions), and simulated exercises for the Emergency Services Plan involved a large part of the Cooperative in 2013. Other activities included the Emergency Brigade Seminar and the Health Campaign. ISO and OHSAS In 2014, Agrária intends to achieve the ISO 14001 and OHSAS 18001 certifications, which deal with the reduction of environmental impacts and the preservation of occupational health, respectively. In May 2013, booklets presenting the Integrated Management Policy and emphasizing the two norms were delivered to all the Cooperative s units. Sustentabilidade Nachhaltigkeit Sustainability Cartilha distribuída em toda a Cooperativa Lehrhefte, die überall in der Genossenschaft verteilt wurden Booklet distributed throughout the Cooperative

... 12 Sipat A Sipat (Semana Interna de Prevenção de Acidentes de Trabalho) reuniu cerca de 700 colaboradores, relembrando-os e alertando-os sobre o risco de acidentes de trabalho e as formas de evitá-los. Na edição de 2013, atividades especiais enfatizaram requisitos para as certificações ISO 14001 e OHSAS 18001. Sipat Die Sipat (Interne Woche zur Verhütung von Arbeitsunfällen) vereinte etwa 700 Mitarbeiter und verwies sie auf das Risiko von Unfällen und die Möglichkeiten, diese zu vermeiden. In der Ausgabe 2013 betonten besondere Aktivitäten die Anforderungen für die Zertifizierungen ISO 14001 und OHSAS 18001. Sipat About 700 employees participated in the Sipat (Internal Workplace Accident Prevention Week), which reminded them of and called their attention to the risk of accidents at work and the ways in which to avoid them. In the 2013 edition, special activities emphasized the requirements for the ISO 14001 and OHSAS 18001 certifications. Concurso de teatro aborda prevenção de acidentes Theaterwettbewerb behandelt Unfallverhütung Theatrical competition addresses accident prevention Quiz sobre normas de certificação durante a Sipat Wettbewerbsspiele zu Zertifizierungsstandards während der internen Woche zur Unfallverhütung Quiz on certification rules during Sipat

13... Cipas A Cooperativa conta com 82 cipeiros divididos em 13 Cipas (Comissões Internas de Prevenção de Acidentes). Estas equipes realizam reuniões mensais, identificam riscos em suas áreas e atuam com melhorias, a fim de evitar acidentes. Ambiental 82 cipeiros divididos em 13 CIPAS O sistema de gestão ambiental, preconizado pela Agrária, foi disseminado por meio de palestras em instituições e eventos. Destacam-se uma apresentação realizada pela Cooperativa durante a Semana de Estudos Ambientais da Unicentro, bem como a promoção da II Gincana Ambiental. Cipas Die Genossenschaft verfügt über 82 Unfallverhütungskommission, unterteilt in 13 Cipas (Interne Kommission für Unfallverhütung). Diese Teams halten monatliche Treffen, erkennen Risiken in ihren Bereichen und arbeiten an Verbesserungen, um Unfälle zu vermeiden. Umwelt Das Umweltmanagementsystem, von der Agrária empfohlen, sorgte für die Verbreitung von Informationen durch Vorträge in Institutionen und Veranstaltungen. Höhepunkt war die Präsentation der Genossenschaft während der Woche der Umweltstudien der Unicentro sowie die Förderung des II. Umweltsportfestes. Cipas The Cooperative has 82 Cipa members divided among 13 Cipas (Internal Accident Prevention Commissions). These teams hold monthly meetings, identify risks in their areas, and introduce improvements so as to avoid accidents. Environmental The environmental management system adopted by Agrária promoted the dissemination of information by means of talks at institutions and events. The highlights were a presentation carried out by the Cooperative during the Environmental Studies Week at Unicentro, and the promotion of the 2nd Environmental Gymkhana. Sustentabilidade Nachhaltigkeit Sustainability Gincana abordou a consciência ambiental aos alunos Wettbewerbsspiele weckten das Umweltbewusstsein der Schüler Gymkhana brought environmental awareness to pupils

... 14 Conhecimento Engajada na geração de conhecimento aplicável ao cotidiano, a Agrária investe constantemente na formação e desenvolvimento do seu colaborador. Em 2013, foram dedicadas, em média, 19,2 horas de treinamento por colaborador. A excelência em resultados tem no investimento anual em capacitação seu principal pilar. Wissen und Kenntnisse Die Agrária ist interessiert, Wissen und Kenntnisse für den Alltag zu erweitern und investiert daher ständig in die Ausbildung und Entwicklung ihrer Mitarbeiter. Jeder Mitarbeiter erhielt im Jahr 2013 im Durchschnitt 19,2 Ausbildungstunden. Exzellente Ergebnisse bei den jährlichen Investitionen haben in der Ausbildung ihre wichtigste Säule. Knowledge Engaged in generating knowledge that is applicable to everyday life, Agrária constantly invests in the training and advancement of its employees. In 2013, an average of 19.2 hours per employee were dedicated to training. The annual investment in capacity building is the main foundation of excellence in results. Treinamentos Schulungen Training 1.520 Colaboradores treinados Geschulte Mitarbeiter Employees trained 19,2h em média, por colaborador Investimento médio em treinamentos por colaborador R$1.265 Durchschnittliche Investition je Mitarbeiter Average investment in training, per employee Schulungsstunden, durchschnittlich, pro Mitarbeiter On average, per employee

15... Green Belts A 2ª turma de Green Belts formada pela Agrária contou com 20 colaboradores. Entre finalizados e em execução, 14 projetos otimizaram importantes setores da Cooperativa a partir da metodologia Seis Sigma. Em 2013, a Agrária passou a contar com a primeira colaboradora especialista Seis Sigma Black Belt. Exemplos de resultados conquistados pelo Programa Seis Sigma Green Belts Die zweite Green Belts-Gruppe, ausgebildet von der Agrária, umfasste 20 Mitarbeiter. Unter den abgeschlossenen und noch laufenden, verbesserten 14 Projekte wichtige Sektoren der Genossenschaft durch die Six-Sigma-Methode. Im Jahr 2013 verfügt die Agrária jetzt über die erste Spezialistin der Six Sigma Black Belt. Green Belts There were 20 employees in the 2nd class of Green Belts formed by Agrária. 14 projects, including both completed and ongoing ones, optimized important sectors of the Cooperative, applying the Six Sigma methodology. In 2013, for the first time, one of Agrária s employees attained the Six Sigma Black Belt specialization. Beispiele für Ergebnisse des Six Sigma-Programmes Examples of results achieved by the Six Sigma Program 45% de redução do gasto com bonificações por questões de qualidade na fábrica de ração da Agrária - no 2º semestre de 2013 45% Reduzierung der Ausgaben für Subventionen zu Qualitätsfragen in der Futtermittelfabrik der Agrária - in der 2. Hälfte 2013 Reduction of 45% in expenses for bonuses due to quality issues in the Agrária Animal Feed plant in the 2nd semester of 2013. Aumento do OEE (Eficiência Global de Equipamentos) para 96% no moinho de trigo Erhöhung der OEE (gesamte Leistungsfähigkeit der technischen Anlage) auf 96% bei der Weizenmühle Increase in OEE (Overall Equipment Efficiency) to 96% at the Agrária Flour Mill Sustentabilidade Nachhaltigkeit Sustainability Redução de 60% para 30% de manutenções corretivas, desde junho de 2013 Reduzierung von 60% auf 30% der laufenden Instandhaltung, seit Juni 2013 Reduction from 60% to 30% in corrective maintenance events, since June 2013

... 16 CCQ O envolvimento dos colaboradores nos Círculos de Controle de Qualidade redundou em aumento de 17% no número de projetos finalizados, em relação a 2012. Dentre os resultados, destacam-se a redução de custos, aumento de receita e produtividade, aprimoramento em segurança, na qualidade do trabalho e a atenção ao meio ambiente. Substituição da rosca varredora por mini-carregadeira na Unidade Guarapuava trouxe melhorias significativas CCQ Die Beteiligung der Arbeitnehmer im Kreislauf der Qualitätskontrolle hatte im Vergleich zu 2012, einen Anstieg von 17% bei der Zahl der abgeschlossenen Projekte zur Folge. Unter den Ergebnissen, heben wir die Kosteneinsparungen heraus, die erhöhte Umsatz-und Produktivitätssteigerung, die Verbesserung in Sicherheit, in die Qualität der Arbeit und die Beachtung der Umwelt. CCQ The involvement of employees in Quality Control Circles led to an increase of 17% in the number of projects completed, in relation to 2012. Among the results, the highlights are a reduction in costs, a rise in revenues and productivity, an improvement in safety and work quality, and care for the environment. Der Austausch der Gewinde- Kehrmaschine durch einen Mini-Lader in der Einheit Guarapuava brachte deutliche Verbesserungen Replacement of auger sweeper with a mini-loader in the Guarapuava Unit brought significant improvements 55 Projetos Finalizados Abgeschlossene Projekte Projects Completed 17% Aumento Steigerung von Increase of 116 Colaboradores envolvidos beteiligte Mitarbeiter Employees involved 31 Total de grupos Gruppen insgesamt Total number of Groups

17... Seminário da Qualidade na Agrária Além da apresentação de projetos de Green e Black Belt, o Seminário da Qualidade, realizado em agosto, premiou os melhores trabalhos de CCQ. O evento divulgou as boas práticas de gestão, motivando os colaboradores a utilizar as ferramentas da qualidade. Qualitätsseminar in der Agrária Neben der Präsentation der Projekte von Green und Black Belt, prämierte das Qualitätsseminar, das im August stattfand, die besten Arbeiten des CCQ. Die Veranstaltung gab die guten Management- Praktiken bekannt und motivierte so die Mitarbeiter, Qualitätswerkzeuge zu verwenden. Quality Seminar at Agrária In addition to the presentation of Green and Black Belt projects, at the Quality Seminar held in August, prizes were awarded for the best QCC projects. The event disseminated good management practices, encouraging employees to use quality tools. 630 colaboradores participantes Abgeschlossene Projekte Finalized projects Mitarbeiter nahmen teil Employees took part Principais resultados apresentados pelos projetos: Hauptergebnisse der Projekte: Main results presented by the projects: Seminário aborda a importância da gestão da qualidade Das Seminar erörtert die Bedeutung der Qualitätssicherung Seminar deals with the importance of quality management Minimização de riscos de acidente (OHSAS 18001) Reduzierung von Unfällen (OHSAS 18001) Minimizing accident hazards (OHSAS 18001) Sustentabilidade: economia de custos, como energia elétrica Nachhaltigkeit: Kosteneinsparungen, wie Strom Sustainability: cost savings, such as in electric power Otimização de processos Prozessoptimierung Process optimization Sustentabilidade Nachhaltigkeit Sustainability Seminário de Comunicação Os Seminários da Política de Comunicação da Agrária contemplaram, em 2013, cinco edições e envolveram 40 facilitadores de todas as áreas da Cooperativa, responsáveis por auxiliar no aprimoramento da comunicação interna. A Intranet, uma das principais ferramentas de difusão de informações aos colaboradores, foi completamente reestruturada. Kommunikationsseminar Die Kommunikationsseminare der Agrária im Jahr 2013 hatten fünf Ausgaben, und beteiligten 40 Moderatoren aus allen Bereichen der Genossenschaft, verantwortlich für die Hilfe bei der Verbesserung der internen Kommunikation. Das Intranet, ein wichtiges Instrument für die Verbreitung von Informationen an die Mitarbeiter, wurde komplett neu strukturiert. Em 2013 foram cinco Seminários de Comunicação Im Jahr 2013 fanden fünf Kommunikationsseminare statt In 2013, there were five Communication Seminars Communications Seminar In 2013, there were five editions of Agrária s Communications Policy Seminars, involving 40 facilitators from all the Cooperative s areas, responsible for helping to improve internal communications. The Intranet, one of the main tools to disseminate information among employees, was completely restructured.

... 18 Desenvolvimento profissional Em 2013, mais 15 colaboradores participaram do curso de inglês in company, aperfeiçoando seus conhecimentos no idioma. Em novembro foi realizada a formatura da turma do MBA em Gestão Estratégica e o Agronegócio, que iniciou-se em 2010, com a participação de colaboradores, cooperados e filhos de cooperados, totalizando 32 formandos. Conforme ocorreu em anos anteriores, a Agrária contou novamente com o apoio do SESCOOP na realização de eventos e cursos de formação e desenvolvimento profissional. Berufliche Weiterentwicklung Im Jahr 2013 nahmen mehr als 15 Mitarbeiter, zur Perfektionierung ihrer Sprachkenntnisse, am Englischkurs im Unternehmen teil. Im November fand die Abschlussfeier der MBA-Klasse in Management-Strategie statt, die im Jahr 2010 mit der Teilnahme von Mitarbeitern, Mitgliedern und Mitglieder-Kinder begonnen hatte. Insgesamt waren es 32 Teilnehmer. Wie bereits in den Jahren zuvor, hatte die Agrária die Unterstützung der SESCOOP bei der Durchführung von Veranstaltungen und Schulungen, sowie beruflicher Weiterentwicklung. Professional advancement In 2013, another 15 employees took the in-company English language course, improving their knowledge of the language. In November, the graduation of the class which had started the MBA in Strategic Management in 2010 took place. The class included employees, cooperative members and their children, with a total of 32 graduates. As happened in previous years, Agrária once again had the support of SESCOOP (the National Cooperative Training Service) in organizing events and professional training and capacity building courses. Inglês in Company: professores dentro da empresa English in Company: Lehrer im Unternehmen English in Company: teachers within the company Formandos do MBA receberam certificados em novembro MBA-Absolventen erhielten im November ihre Zertifikate MBA graduates received certificates in November