TRASEIRA EXTERNA TRASERA EXTERNA EXTERNAL REAR SINALEIRA TRASEIRA SENALERA TRASERA BACK LIGHT PORTA-ESTEPE BASCULANTE PORTA RUEDA DE AUXILIO BASCULANTE FALLING BACK SPARE TIRE COMPARTMENT DUTOS FILTRO DE AR DO MOTOR DUCTOS FILTROS DE AIRE DEL MOTOR ENGINE AIR FILTER DUCT COMPARTIMENTO TRASEIRO COMPARTIMIENTO TRASERO REAR COMPARTMENT FIXAÇÃO DO PARA-CHOQUE TRASEIRO FIJACION DEL PARACHOQUE TRASERO REAR BUMPER FIXING G-01 G-02 G-03 G-04 G-05
SINALEIRA TRASEIRA SEÑALERA TRASERA BACK LIGHT Substituição da lâmpada Substitución de la lámpara Lamp replacement Guia posicionamento módulos da sinaleira Guia posicionamiento módulos del señalero Back light part positioning guide 5W Brake light Brake light Brake light Borracha de vedação Goma de vedación Rubber sealing trim 21W 21 e 15W 21W Freio/Posição Freno/Posición Break/Clearance light Ind. direção Ind. dirección Turn signal light Luz marcha-ré Luz de retroceso Backup light Iluminação da placa Iluminación de la placa License plate light 5W Detalhe fixação da sinaleira Detalle fijación del señalero Back light fixing detail Substituição da sinaleira Substitución del señalero trasero Back light replacement G-01
PORTA-ESTEPE BASCULANTE PORTA RUEDA DE AUXILIO BASCULANTE FALLING BACK SPARE TIRE COMPARTMENT Abra a válvula de alívio lentamente para ir baixando o pneu. Abra la válvula de alívio lentamente para bajar el neumático. slowly open relief valve for dropping tire off. 5 4 Puxar o pneu para fora girando o braço superior do macaco. Empujar el neumático para fuera, rodando el brazo superior del gato hidráulico. Pull tire out, turning jack upper arm. Detalhe suporte do porta-estepe Detalle del enganche del soporte Support coupler detail Manter lubrificado com graxa, ver tabela pág. H-08 Manter lubrificado com graxa, ver tabela pág. H-08Manter lubrificado com graxa, ver tabela pág. H-08 Alavanca do macaco hidráulico Palanca del gato hidráulico Hydraulic jack lever 3 Válvula de alívio de pressão Válvula de alivio de presión Pressure relief valve 2 OBS.: Após o pneu fixado, aliviar a pressão do macaco hidráulico. OBSERVACION: Después de fijar el neumático, aliviar la presión del gato hidráulico. NOTE: After fixing the tire, release jack pressure. Soltar os parafusos de fixação do pneu Liberar los tornillos de fijación del neumático 1 Loose tire fixing bolts Parafuso fixação do pneu Tornillo fijación del neumático Spare tire fixing screw Utilizar a chave de rodas do veículo Utilizar la llave de ruedas del vehículo Use vehicle wheel wrench G-02
DUTOS FILTRO DE AR DO MOTOR DUCTOS FILTROS DE AIRE DEL MOTOR ENGINE AIR FILTER DUCT Apertar abraçadeiras frouxas Apretar las brazaderas sueltas Tighten loosened brackets Observação: Os reapertos das abraçadeiras devem ser feito a cada 30 dias. Observación: Reaprietos de las brazaderas deben ser hechos a cada 30 días. Note: Brackets retighten should be done each 30 days. IMPORTANTE: Ao receber o veículo revisar todo o sistema de captação de ar e eliminar zonas de atritos com a carroceria. IMPORTANTE: Al receber el vehículo, revisar todo el sistema de captación de aire y iliminar áreas de atritos con la carroceria. IMPORTANT: As soon as you receive vehicle, check the complete air intake system. Eliminate bus body friction areas. Entrada de ar Entrada de aire Air inlet Verificar perfeita conexão das vedações de borracha Verificar perfecta conexión de las vedaciones de la goma Check rubber sealing perfect connection Motor Motor Engine G-03
COMPARTIMENTO TRASEIRO COMPARTIMIENTO TRASERO REAR COMPARTMENT Detalhe montagem da borracha vedação Detalle ensamble de la goma de vedación Rubber sealing trim assembling detail OBS.: Não expôr o pistão a temperaturas acima de 80ºC. Obsevación: No exponer el pistón a temperaturas arriba de 80º C. Note: Do not expose cylinder above 80º C temperature. Detalhe regulagem do trinco Detalle regulación del pestillo Latch adjustment detail Manter lubrificado Mantener lubricado Maintain lubricated Distribuição das borrachas. Tampa traseira carros c/ motor traseiro. OBS.: Os carros que não tiverem motor traseiro, colocar borracha em todo o contorno da tampa traseira. Distribución de los perfis de goma. Tapa trasera en los vehículos con motor trasero. Observación: En los vehículos que no tuvierem motor trasero, poner perfil de goma en todo el contorno de la tapa trasera. Rubber trim distribution. Rear engine vehicles rear cover. Note: Install rubbet trim in all rear cover contour on vehicles that do not have rear cover. Detalhe regulagem da dobradiça Detalle regulación de la bisagra Hinge adjustment detail Detalhe engate do varão Detalle enganche del varilla Rod coupler detail Detalhe alojamento porta-estepe Detalle alojamento de la rueda de auxilio Spare tire placing detail G-04 Manter lubrificado com graxa Mantener lubricado con grasa Maintain lubricated with grease Saída d água do compartimento deve permanecer no seu devido lugar e desobstruída. Salida del agua en el compartimiento debe permanecer en su debido lugar y desobstruída. Compartment water outlet should remain in the same place and no obstructed.
FIXAÇÃO DO PARA-CHOQUE TRASEIRO FIJACION DEL PARACHOQUE TRASERO REAR BUMPER FIXING Suporte fixação para-choque Soporte fijación del parachoque Bumper fixing support Para-choque Parachoque Bumper Estrutura Estructura Structure Para-choque Parachoque Bumper FIXAÇÃO LATERAL FIJACION LATERAL SIDE FIXING FIXAÇÃO CENTRAL FIJACION CENTRAL CENTRAL FIXING G-05