Um passo à frente nos seus desejos. casas modulares



Documentos relacionados
E S P A Ç. O L i. awesome hotel

PORTAS EM COMPACTO FENÓLICO PORTES COMPACTE PHÉNOLIQUE - COMPACT PHENOLIC DOORS

A Associação de Pais do LFIP tem o prazer de vos anunciar que no dia 29 de Novembro de 2014 irá realizar-se o 3º Marché de Noël Solidaire.

Mateus Geraldo Xavier. Contribuição do Ensino Religioso no processo de educação da fé: um estudo teológico-pastoral. Dissertação de Mestrado

FAIRTRADE LABELLING ORGANIZATIONS INTERNATIONAL

RARI Construções Metálicas, Engenharia, Projectos e Soluções Industriais, SA. RARI TECH Septembre 2015

As questões de 01 a 05, cujas respostas deverão ser redigidas EM PORTUGUÊS, referem -se ao texto abaixo.



2.2. Ensino e a construção da cidadania: da moral religiosa à moral cívica.

PAAES/UFU 2ª Etapa Subprograma

PORTAS DE INTERIOR PORTES D INTÉRIEUR - INTERIOR DOORS

LOCALIZAÇÃO VELOSO. Fernão Veloso. Nacala Velha. Baía de Fernão Veloso. Nacala NOVO PORTO

ÍNDICE LUX IL COTTO ARAN INDEX INDICE

Bienvenue à l'ecole en France Bemvindo à escola em França

Interferência do português língua materna vs supergeneralização na escrita em francês

REBARBAR GRINDIND ÉBARBER

LOGOS Materials Materiales Matériaux ... la beauté des matériaux nobles. LOGOS Haya Palosanto Nogal Materiais

Télécommande standard non polarisée

// gaiato private label

X-MET8000. Confie, mas verifique: garanta a qualidade do produto com o último analisador de XRF portátil da Oxford Instruments

Parlez-vous européen?

PRÉSENTATION DE LA SOCIÉTÉ

Duistt Duistt Collection Duistt Collection Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt

Candidatura a Programa Estágios Profissionais - Europa

Since its beginning, DESIGNLAB has as guidelines the quality of its products and the innovation of the solutions given to the customers.

WORK. TRAIN. BELIEVE. REPEAT SUMMER COLLECTION BY SUSANAGATEIRA

Desde-Since-Depuis 1938 SJMETAL DISTENDIDO, LDA. METAL DISTENDIDO CHAPAS PERFURADAS EXPAND METALS PERFORATED SHEETS METAL DEPLOYE TÔLES PERFORÉES

GRUPNOR A ENGENHARIA AO SERVIÇO DOS TRANSPORTES VERTICAIS. Design and Quality

Welcome to Lesson A of Story Time for Portuguese

PROFESIONALIDAD Y EXPERIENCIA

Interactive Internet TV Architecture Based on Scalable Video Coding

ESPAÇOS COM ALMA. 有 灵 魂 的 空 间 Espaces avec âme Spaces with soul

Searching for Employees Precisa-se de Empregados

REAPROVEITAMENTO DE RESÍDUOS LENHOSOS EM PROPRIEDADES PARTICULARES REUSING WOOD DEBRIS FROM PRIVATE PROPERTIES


Cozinhas Kitchens Cuisine

PORTAS E JANELAS EM MADEIRA MACIÇA PORTES ET FENÊTRES EN BOIS MASSIF - DOORS AND WINDOWS IN WOOD MARCAÇÃO CE MARQUAGE CE CE MARKING

PROVA GLOBAL DE 9º ANO DE ESCOLARIDADE FRANCÊS

Têxteis Lar Home Textiles

Conteúdo Programático Anual

quarta-feira, 21 de novembro de 12

de manuais concebidos segundo a Perspectiva Acional

A formação do engenheiro para as próximas décadas

Bienvenue au Cours Préparatoire Bemvindos à Primária

As 100 melhores piadas de todos os tempos (Portuguese Edition)

PROVA DE EXPRESSÃO ORAL E

Uma mão cheia de possibilidades para libertar a sua imaginação na criação de espaços únicos!

DELTABI COSTRUZIONI PT EN

O que estamos procurando?

COMPENSADO PLASTIFICADO FILM FACED PLYWOOD CONTRAPLACADO FENÓLICO CONTREPLAQUÉ FILMÉ

FR Appel à participation : Micro-résidence de production et d affichage, Porto, Portugal 18 Avril-28 Avril 2016.

Voxtron Communication Center QuickStart

TEATRO MUNICIPAL DE SÃO PAULO: HISTÓRICO DE PROJETOS E ANÁLISE ESTRUTURAL

LIGHT STEEL FRAMING. Em Portugal o sistema é vulgarmente conhecido por Estrutura em Aço Leve.

AYURVEDA índia. 14 fevereiro 2015 lisboa/frankfurt/bombaim

CONSTRUÍDO NO INÍCIO DO SÉCULO XX

A solução para todas as famílias The solution for every family.

DIÁRIO DE BORDO CONTINGENTE PORTUGUÊS. 22 a 25 de Abril de 2011

Excelência na produção de vestuário desde 1987

Aqui pode escolher o Sistema operativo, e o software. Para falar, faça download do Cliente 2.

Les diamants sont éternels! diamonds are forever! Os diamantes são eternos!

Logements. Innovation & Qualité

Comportamento Organizacional: O Comportamento Humano no Trabalho (Portuguese Edition)

Integrated Construction Technologies Tecnologias de Construção Integradas

espaços diferentes different spaces SPACE designers: Angelo - Paolo Scagnellato

PLANIFICAÇÃO A MÉDIO / LONGO PRAZO

Mestrado em Tradução. Relatório do Projecto de Tradução ANA CRISTINA LOPES SOARES. Trabalho de projecto orientado pelo PROFESSOR DOUTOR PIERRE LEJEUNE

SÓ ABRA QUANDO AUTORIZADO.

PORTAS ACÚSTICAS PORTES ACOUSTIQUES - ACOUSTIC DOORS

GUIÃO A. Ano: 9º Domínio de Referência: O Mundo do Trabalho. 1º Momento. Intervenientes e Tempos. Descrição das actividades

Instituto Marista Hoje. Armando Luiz Bortolini

INFORMAÇÃO DA EMPRESA PT PERFORMANCE FOR SIMPLICITY

Aula teórica DC I B Sistema normativa da Constituição

NOVAS VANTAGENS NEW BENEFITS

Catálogo casa de banho l WC accessories. gestos que apetecem l tempting gestures

Estruturas Metálicas e Engenharia. Structures Métalliques et Ingénierie

XI Congresso Nacional de Engenharia do Ambiente Certificação Ambiental e Responsabilização Social nas Organizações

Um conceito exclusivo de Decoração de Interiores An exclusive concept of Interior Design

Global Logistics Solutions Soluções Logísticas Globais

32 partitions, chairs, lounges, auditoriums and customised products. Have a look at some solutions including design, innovation and technology.

Global Logistics Solutions Soluções Logísticas Globais

A tangibilidade de um serviço de manutenção de elevadores

ILHABELA QUER. Oliver Reinis é Advogado, Programador, Cidadão e Ativista. Carlos Pedro Sant Ana é Arquiteto, Designer Gráfico, Cidadão e Ativista.

A pedagogia da luz na recriação do cego de nascença Jo 9,1-12

Tese apresentada para obtenção do grau de Mestre em Engenharia Civil pela Universidade da Beira Interior, sobre a orientação de:

MERCI DE NOUS RENVOYER VOTRE TEST A : info@soft-formation.com TEST PORTUGAIS NOM DU STAGIAIRE : PRENOM DU STAGIAIRE :

Contact Contato. FLV Representações Ltda. Av. Ibirapuera, 2064 São Paulo - SP Telefone: Brasil fabio.viviani@flv-rep.

Máquinas de Vácuo / Machines pour Conditionnement sous Vide Máquinas Embalsadoras de Vacio / Vacuum Packers

01-A GRAMMAR / VERB CLASSIFICATION / VERB FORMS

PRESENT PERFECT. ASPECTOS A SEREM CONSIDERADOS: 1. Não existe este tempo verbal na Língua Portuguesa;

A MÁQUINA ASSÍNCRONA TRIFÁSICA BRUSHLESS EM CASCATA DUPLAMENTE ALIMENTADA. Fredemar Rüncos

A p r e s e n t a ç ã o P r e s e n t a t i o n. ADRIATIC-BRASIL EXPORT LTDA Export & International Trade

DAR FUTURO ÀS CASAS DO PASSADO

Conformidade regulatória e Informações de segurança importantes

Declaração de conformidade regulamentar

Engenharia de Requisitos. Professor: Dr. Eduardo Santana de Almeida Universidade Federal da Bahia

Solutions. Adição de Ingredientes. TC=0.5m TC=2m TC=1m TC=3m TC=10m. O Tempo de Ciclo do Processo é determinado pelo TC da operação mais lenta.

Cowboys, Ankle Sprains, and Keepers of Quality: How Is Video Game Development Different from Software Development?

Transcrição:

Um passo à frente nos seus desejos casas modulares

De Lousada para o mundo Hoje em dia a Steel Houses faz parte da paisagem urbana da Europa, Africa e Asia. Diariamente centenas de pessoas visitam a nossa página web. No entanto muitas delas não conhecem a história que está por detrás das palavras Steel Houses. Em 2008 perspectivando o futuro a Gerência entendeu que estava na hora de evoluir para um projecto de construção modular que permitisse colocar o know-how adquirido ao longo dos anos na preparação e execução de obras públicas e privadas. Teríamos que ter um produto cujo material mais utilizado fosse os perfis metálicos, ter um aspecto moderno, de alta qualidade, utilizar módulos padrão e que fosse possível deslocar para qualquer parte do mundo. As boas ideias impõem-se! E foi assim que o numero de agentes cresceu um pouco por todo o mundo. From Lousada to the world... Nowadays, Steel Houses is part of the urban landscape of Europe, Africa and Asia. Every day hundreds of people visit our website. However many of them do not know the story behind the words Steel Houses. In 2008 putting in perspective the future, the Administration realized it was time to move to a modular construction project that would allow to put the know-how acquired over the years in preparation and execution of public and private works. We would have to have a product whose the most used material was metal profiles, have a modern look, high quality, use standard modules that was possible to move anywhere in the world. Good ideas are imposed! And so the number of agents grew all over the world. De Lousada pour le monde... Aujourd'hui Steel Houses fait partie du paysage urbain de l'europe, en Afrique et en Asie. Tous les jours, des centaines de personnes visitent notre site Web. Cependant beaucoup ne savent pas l'histoire derrière les mots Maisons en Acier. En 2008 en perspectivant le futur la Gernce à compris qu'il était le temps de passer à un projet de construction modulaire qui permettrait de mettre le savoir-faire acquis au fil des années dans la préparation et l'exécution de soeuvres publics et privéess. Nous devrions avoir un produit dont la matière était les profilés métalliques les plus largement utilisés, avoi un aspect moderne d haute qualité, utiliser des modules standard et qui était possible de transporter partout dans le monde. Les bonnes idées s imposent! Et de cette façon le numero d agents a grandit un peu par le monde entier.

Construções Modulares Modular Buildings Constructions Modulaires Trata-se de um sistema de construção inovador baseado num processo de construção industrial, onde impera a qualidade, o design, o conforto, a rapidez de execução e o factor principal o preço. Neste tipo de construção são utilizados os mais variados materiais, de onde se destaca o aço, nas suas mais variadas formas. Este é sem dúvida o elemento de valor acrescentado, pois devido à sua versatilidade e facilidade de o adaptar, permite dar forma a todos os desafios que nos são apresentados pelos criativos da indústria da construção. Para além de um aspecto moderno destacamos também o aspecto da funcionalidade de adaptação e personalização de cada projecto, pois tanto os acabamentos interiores como os exteriores são sempre escolhidos pelo cliente. O compromisso da Steelhouses é disponibilizar a construção num prazo máximo de 8 semanas após obtenção de licença de construção. Por tudo isto podemos falar de um sistema de construção de alta qualidade destinado a um cliente exigente, onde predomina a qualidade e o design e cujo preço final é inferior ao oferecido pela construção tradicional. This is an innovative construction system based on a process of industrial construction, dominated by the quality, design, comfort, speed of execution and the price the main factor. In this type of construction are used the most varied materials, from which stands out the steel in its various forms. This is undoubtedly an element of added value, because due to its versatility and facility of adapting it, allows to give from to all the challenges presented to us by the creative industry of construction. Apart from a modern look, we also point out the aspect of adaptive functionality and customization for each project, for both the exterior and interior finishes are always chosen by the customer. The commitment of Steelhouses is to provide the building no later than 8 weeks after obtaining a building permit. For all this we can speak of a system of high quality construction designed for a demanding client, where the quality and design, predominate and whose final price is lower than the one offered by traditional construction. Il s'agit d'un système de construction innovant basé dans un procès de la construction, dominé par la qualité, design, confort, rapidité d'exécution et le prix le principal facteur. Dans ce type de construction sont utilisés des matériaux les plus variés, d'où émerge l'acier sous ses diverses formes. C'est sans doute un élément de valeur ajoutée, car en raison de sa polyvalence et sa facilité d'adaptation, permet de concrétiser tous les défis qui nous sont présentés par l'industrie créative de la construction. Au delá d un aspect moderne, nous rélévons aussi l'aspect de la fonctionnalité d'adaptation et de personnalisation pour chaque projet, une fois que soit les achèvements extérirues soit les intérieures ils sont toujours choisis par le client. L'engagement de Steelhouses est de fournir le bâtiment au plus tard de 8 semaines après l'obtention d'un permis de construire. Pour tout cela, nous pouvons parler d'un système de construction d haute qualité conçu pour un client exigeant, avec prédominance de la qualité et le design, et dont le dernier prix est inférieur à celui offert par la construction traditionnelle.

5 DESEJOS 5 WISHES 5 SOUHAITS AMBIENTE ENVIRONMENT L AMBIENCE Onde a envolvência faz parte de si, tornando o Homem e a natureza a conjugação perfeita. Where the involvement is part of you, becoming man and nature the perfect match. Où la participation est une partie d'entre vous, l'homme et la nature devient le match parfait. REQUINTE REFINEMENT RAFFINEMENT Procura da perfeição, excesso no aprefeiçoamento e apuro extremo. Demand of perfection, improvement and refinement over the edge. Poursuite de la perfection, l'amélioration et le raffinement sur le bord. CONFORTO COMFORT CONFORT O seu bem estar, consolo e refúgio. Your well-being, comfort and refuge. Votre bien-être, le confort et le refuge. HARMONIA HARMONY L HARMONIE Poder confiar em alguém que faz toda a diferença. To be able to trust someone who makes all the difference. Capable de faire confiance à quelqu'un qui fait toute la différence. RAPIDEZ SPEED VITESSE 8 semanas após obtenção de licença de construção 8 weeks after obtaining a building permit 8 semaines après l'obtention d'un permis de construire

A DIFERENÇA ENTRE HABITAR E VIVER THE DIFFERENCE BETWEEN LIVE AND DWELL LA DIFFERENCE ENTRE LA VIE ET HABITER A Steelhouse promove a DIFERENÇA ENTRE HABITAR E VIVER através das suas CASAS MODULARES que se adaptam às necessidades dos seus clientes, dispondo de uma vasta variedade de soluções sempre apoiadas na qualidade, no requinte e no design. Vê ainda o conceito de casa como um lugar privilegiado de integração do homem no mundo, o centro da mediação essencial entre a terra e o céu, o humano e o divino, o corpo e a alma. The Steelhouse promotes the DIFFERENCE BETWEEN TO DWELL AND TO LIVE through its MODULAR HOUSES that fit the needs of its clients, providing a wide variety of solutions always supported on quality, elegance and design. It also sees the concept of home as a privileged place of integration of man in the world, the essential center of mediation between earth and heaven, human and divine, body and soul. La Steelhouse favorise la DIFFÉRENCE ENTRE HABITER ET VIVRE à travers ses MAISONS MODULAIRES qui répondent aux besoins de ses clients, offrant une grande variété de solutions ont toujours appayées dans la qualité, l'élégance et le design. Elle voit aussi le concept de la maison comme un lieu privilégié de l'intégration de l'homme dans le monde, le centre essentiel de la médiation entre la terre et le ciel, divine et humaine, corps et âme.

MODELOS STANDARD STANDARD MODELS MODÈLES STANDARD Os nossos modelos standard, são referências pré-definidas que podem ser ajuntados ao gosto/ necessidade do cliente. Dentro destes modelos podemos encontrar tipologias que vão desde o T1 ao T4, T4 duplex. Ao nível dos acabamentos estes modelos possuem uma vasta gama de materiais que permitem ao cliente criar conjugações de ambientes com bastante qualidade, conforto e design. Nós idealizamos, mas é o cliente final que dá o último traço. Our standard models are pre-defined references that can be assembled to taste / customer needs. Within these models we can find types ranging from T1 to T4, T4 duplex. In terms of finishing these models have a wide range of materials that allow the costumer to create combinations of environments with plenty of quality, comfort and design. We envision, but it is the final customer who takes the last "dash". Nos modèles standards sont des références pré-définies qui peuvent être assemblés au plaisir / besoins des clients. Dans ces modèles, nous pouvons trouver des types allant du T1 au T4, T4 duplex. En termes d achèvement ces modèles disposent d'un large éventail de matériaux qui permettent au client de créer des combinaisons d'environnements avec beaucoup de qualité, confort et design. Nous envisageons, mais c'est le client qui donne le dernier "trait".

MODELOS STANDARD STANDARD MODELS MODÈLES STANDARD

MODELOS ESPECIFICOS SPECIFIC MODELS MODÈLES SPÉCIFIQUES Os nossos modelos especificos, são soluções estudadas especificamente para terrenos em concreto e com caracteristicas próprias. Nestes casos nossos técnicos deslocam-se ao local onde o cliente pretende implantar a sua construção modular a fim de elaborar a melhor proposta que se adapta ao terreno em causa, tendo como premissas o enquadramento e a morfologia. Ao nível dos acabamentos estes modelos possuem uma vasta gama de materiais que permitem ao cliente criar conjugações de ambientes com bastante qualidade, conforto e design. O cliente idealiza e nós concretizamos. Our specific models, are solutions studied specifically for concrete land and with specific features. In these cases our technicians move to the local where the customer wants to deploy its modular construction in order to prepare the best offer that suits the land in question, taking as premises the framework and morphology. In terms of finishing these models have a wide range of materials that allow the costumer to create combinations of environments with plenty of quality, comfort and design. The client idealizes and we make. Nos modèles spécifiques, sont des solutions étudiées spécialement pour les terrains en particulier et avec des caractéristiques différentes. Dans ces cas, nos techniciens se déplacent à l'endroit où le client souhaite déployer sa construction modulaire, afin de préparer la meilleure offre qui convient au terrains en question, en prenant comme premisses le cadre et la morphologie. En termes d achèvement ces modèles disposent d'un large éventail de matériaux qui vous permettent de créer des combinaisons d'environnements avec beaucoup de qualité, confort et design. Le client idéalise et nous concretisons.

MODELOS ESPECIFICOS SPECIFIC MODELS MODÈLES SPÉCIFIQUES

O QUE INCLUIMOS WHAT WE INCLUDE CE QUE NOUS COMPRENONS PROJECTOS PROJECTS PROJETS Projecto de arquitectura e engenharia (estrutural, abastecimento de água, águas residuais, águas pluviais, térmico, acústica, ited e gás). Architectural and engineering project (structural, water supply, wastewater, stormwater, thermal, acoustic, ITED and gas). Projet d architecture et d'ingénierie (structure, d'approvisionnement de l eau, eaux résiduaires, eaux pluviales, thermique, acoustique, ITED et de gaz). ELECTRODOMÉSTICOS APPLIANCES APPAREILS Combinado, Forno, Placa, Banca da Loiça, Torneiras e Micro-ondas. Combined, Oven, Stove, Sink, Taps and Microwave. Combiné, Four, Cuisinière, Évier, robinets et les micro-ondes. COZINHA KITCHEN CUISINE Móveis em MDF ou Contraplacado Marítimo lacados ou folheados à escolha do cliente. Furniture made of lacquered or vencered MDF or Plywood to the customer's choice. Meubles en MDF ou contreplaqué laqué ou plaqué au choix du client. ROUPEIROS WARDROBES ARMOIRES Roupeiros em MDF ou Contraplacado Marítimo lacados ou folheados à escolha do cliente. Wardrobes made of lacquered or vencered MDF or Plywood to the customer's choice. Armoires en MDF ou contreplaqué laqué ou plaqué au choix du client. PAINEL SOLAR Sistema termossifão Thermosyphon system Thermosiphon système SPEED VITESSE

ONDE ESTAMOS WHERE WE ARE OÙ SOMMES-NOUS Estrada da Capela nº 1365 4620-610 Stª. Margarida Lousada Contactos: +351 255 814 098 +351 255 811 287 +351 914 953 465 +351 916 156 958 A11 - Guimarães Barrosas Felgueira Email: steelhouses@imperlousada.pt A42 - Porto A11 - Amarante Coordenadas gps: 41.309057,-8.2551043 Lousada Lousada