O informativo para os estrangeiros



Documentos relacionados
1. Sistema de serviço médico 医 療 サービスのしくみ

>>> Período de matrícula : A partir do dia 01 / 10 / 2010 ~ 15 / 10 / 2010 ( Exceto finais de semana e feriados )

Guia de Registro de estrangeiro 外 国 人 登 録 ガイド

Os comprovantes que atualmente são cobrados 200, serão alterados para 300, a partir do mês de Julho. Pedimos a compreensão de todos.

Auxílio Para as Crianças(Kodomo Teate)

O informativo para os estrangeiros

Vacinação Preventiva contra Gripe para Pessoas Idosas!

Entre o dia 2009/03/31~ 2010/03/30 A patir de 2010/04 ~ 2011/03

通 知 書 のみかた Como ver este aviso

. A Associação de Intercâmbio Internacional está procurando um funcionário para atender em lígua portuguesa!

SERÁ QUE PRECISO FAZER A DECLARAÇÃO? Letra C. Letra B. Já está como dependente de alguém da família. SIM. Teve renda no ano 25?

ABRIL / 2015 NO.136. Area Fujisan Museu. Area do NakanoChaya

De Segunda ~ Sexta-feira das 8:30 ~ 17:15 horas

8,900 6,800 6,800 ( não é cobrado a cota sobre a renda anual ) corresponde a estes valores. C22

3 Carros de pequeno porte Trâmites e informaçøes: Kei Jidousha Kensa Kyokai Shiga Jimusho IP:

Relatório do projeto de pesquisa sobre a situação atual do emprego dos estrangeiros residentes na província de Gifu

O informativo para os estrangeiros

Mapa Geral dos Abrigos e Instituições Médicas para Apoio aos Estrangeiros

Trâmites necessários para quando mudar da Cidade de Seki para outa Cidade.

O que fazer caso você for vítima de uma venda desonesta... [Exemplo]

E m R i s c o a D i v e r s i d a d e d o s S e r e s V i v o s. - A u m e n t o d o N ú m e r o d e E s p é c i e s I m p o r t a d a s!

Para residentes estrangeiros de Kawasaki

市 営 住 宅 入 居 申 込 のご 案 内 Informações sobre a inscrição para Habitação de Administração Municipal

INFORMATIVO DA CIDADE DE HIKONE Edição resumida do Koho Hikone, em português

Guia Relacionado a Animais de Estimação ペット 関 係 ガイド

SAÚDE E TRATAMENTOS MÉDICOS

INFORMATIVO DA PREFEITURA DE OMIHACHIMAN

Instituições de saúde da cidade de saúde indicadas. Maiores informações na Divisão de Saúde Pública.

Guia sobre Creche / Jardim de Infância 保 育 所 幼 稚 園 ガイド. Guia sobre creche. Q and A P.7. Caso Desejar Ingressar no Jardim de Infância Municipal

Você conhece a Faculdade Sagrada Família? Quais os cursos que a FASF irá ofertar?

MATÉRIA PRINCIPAL. 18o.FESTIVAL DE SAÚDE! ~ Quero estar sempre saudável, então vou agir para que eu seja assim~!

Índice. População estrangeira : No.10

M A N U A L. Para as Vítimas de Acidente de Trânsito. Resumo do Sistema de Seguro de Automóvel

AISHO BOLETIM KOHO. População da cidade de Aisho habitantes (à data 31 de agosto de 2008)

AISHO BOLETIM KOHO. População da cidade de Aisho habitantes (à data 30 de abril de 2009)

Dia 3, 10, 17 e 24 (segunda-feira) das 10:00~11:30

Mapa Geral dos Abrigos e Instituições Médicas para Apoio aos Estrangeiros

SERÁ QUE PRECISO FAZER A DECLARAÇÃO? Letra C. Letra B. Já está como dependente de alguém da família. SIM. Teve renda no ano 26?

Para os estrangeiros residentes em Kaita

Guia de saúde da mãe e da criança 母 子 保 健 ガイド

DECLARAÇÃO DE IMPOSTO (ANO-BASE 2012)

Capitulo11 Carteira de Habilitação

Ir para elections.ca/register agora para verificar, atualizar ou completar seu registro. É fácil e poupará tempo quando você for votar.

Depósito Directo. Uma Maneira Rápida, Segura e Confiável de Receber Pagamentos de Subsídio de Desemprego. Inscrêva-se por Telefone ou Web

3 BLOCOS TEMÁTICOS PROPOSTOS. Ensino Religioso História Geografia. cotidiano

Informações Acadêmicas - Intercâmbio

MATÉRIA PRINCIPAL PATRULHAMENTO PARA A SEGURANÇA E TRANQUILIDADE INFANTIL!

* *Nome (para ser impresso em etiqueta): *Sobrenome (para ser impresso em etiqueta): Posição na Jocum/UofN: *País: *Endereço 1: Endereço 2:

INFORMATIVO DA CIDADE DE HIKONE Edição resumida do Koho Hikone, em português

SERÁ QUE PRECISO FAZER A DECLARAÇÃO? Letra C. Letra B. Já está como dependente de alguém da família. SIM. Teve renda no ano 24?

2 奨 学 制 度 等 Programa de Bolsas de Estudos, etc.

2014 年 7 月 号 広 報 東 広 島 ポルトガル 語. Festivais de Verão em Higashihiroshima

Problemas em vender? Veja algumas dicas rápidas e práticas para aumentar suas vendas usando marketing

7 月 9 日 から 何 が 変 わる???

SEGURO E APOSENTADORIA

Matrícula: as dúvidas mais frequentes dos alunos da RETEC

Endereço do curso Holy Name of Mary College School (Escola e Faculdade Santo Nome de Maria)

REGULAMENTO DO PROGRAMA OLIVAIS EM FÉRIAS ANO 2015

Distrito 4570 RELATÓRIO DE INTERCAMBISTA BRASILEIRO NO EXTERIOR (Outbound)

Vamos Conversar com o Prefeito Mesa Redonda Regional Caseira!

Conversa com o Prefeito

Um programa que fala diretamente com quem trabalha no setor.

INFORMATIVO DA CIDADE DE HIKONE. Publicação: Divisão de Relações Internacionais de Hikone Tradução: Lúcia Okumura e Thais Ijima

SERVIÇO PÚBLICO FEDERAL UNIVERSIDADE FEDERAL DA FRONTEIRA SUL COMISSÃO PERMANENTE DO PROCESSO SELETIVO DÚVIDAS FREQUENTES

O QUE VOCÊ PRECISA SABER SOBRE DOMÍNIOS

VERBOS E SUBSTANTIVOS MAIS FREQUENTES NOS JORNAIS DIÁRIO GAÚC

4 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

Ministério da Saúde. Caderneta de. Saúde. Pessoa Idosa

Logo, fiquem atentos às nossas instruções para que tudo ocorra dentro da normalidade.

Manual de configuração do sistema

PERGUNTAS E RESPOSTAS CONDUTORES DA TOCHA OLÍMPICA RIO 2016

Segurado de Categoria 3 Dependentes dos Segurados de Categoria 2

Como fazer contato com pessoas importantes para sua carreira?

Aprendendo a ESTUDAR. Ensino Fundamental II

Cidade de Koka Planejamento básico sobre educação dos direitos humanos

BOLETIM INFORMATIVO DE TOYOAKE, EDIÇÃO EM PORTUGUÊS

Informações Acadêmicas - Intercâmbio

Programa de pontos da IAESTE Brasil

Guia de Pensão Nacional 国 民 年 金 ガイド

Relatório Fotográfico de Atividades -1º Semestre 2015

Regras de Trânsito do Japão

Programa Olivais em Férias

Para as Vítimas de Crime

Material de Kanji para brasileiros residentes no Japão

Manual CORP Microlins Dinâmica

ALGUMAS RESPOSTAS A PERGUNTAS FREQUENTES

site: balcaodoconsumidor.upf.br

AISHO. BOLETIM KOHO Nº 30 resumido. Atenção!! População da cidade de Aisho habitantes (à data 30 de junho de 2008)

Conforme REGIMENTO ESCOLAR, seguem informações importantes para o ano letivo 2015.


Principais Registros

MANUAL DO CIDADÃO. Para acessar a página do E-SIC clique no link do e-sic na página inicial do site (figura 1):

REGULAMENTO DA INSCRIÇÃO PARA O PROCESSO DE SELEÇÃO DOS PARTICIPANTES DA 14ª OFICINA DE PRODUÇÃO DE VÍDEO GERAÇÃO FUTURA

TAMWOOD Inglês + Trabalho Remunerado Canadá 2011

A-3 Modelos de formulários para pesquisa com os trabalhadores sobre a exposição a sangue ou outros materiais biológicos no ambiente de trabalho

Feliz Ano Novo. Indice

Transcrição:

ポルトガル 語 版 (TANABATA) O informativo para os estrangeiros No.15 Os artigos deste boletim foram extraídos do informativo distribuído pela prefeitura de Suzuka KOHO SUZUKA e de outras publicações. Os artigos onde eu apareço possuem intérpretes. População estrangeira : ( 国 別 外 国 人 登 録 者 数 ) brasileiros... 4.820 peruanos.........1.538 chineses... 710 norte e sul coreanos.... 687 filipinos... 461 outros...1.102 ( segundo dados de maio de 2006 ) Abertura da piscina pública do Parque Ishigaki-Ike... 2 Julho é o mês de destaque do movimento para uma sociedade mais tranquila... 2 Colabore com o movimento de amor em prol da doação de sangue... 2 Participe do curso para intérpretes na área médica... 3 Participe da Orientação para o Cotidiano..3 Será realizada a abertura ao público do mar e das montanhas... 4 Lembrete... 4 Cursos de japonês... 4 Sistema Médico de Emergência...5 Comunicado do Hoken Center ( Centro de Cuidado da Saúde Pública )...6 Tome Nota... 7 Dúvida Trabalhista... 7 Calendário de julho... 8 Informações:SUZUKA SHI SUPOTSU KA ( Divisão de Esportes ) 382-9029 supotsu@city.suzuka.mie.jp A NPO AIDEN é composta por 2 japoneses e 2 brasileiros que se empenham em atividades voltadas a coexistência multicultural como : serviços de tradução e intérprete e, para os moradores estrangeiros dos conjuntos habitacionais do município e província realizamos orientações sobre cotidiano, educação, etc. Atualmente o Centro de Saúde Pública ( HOKEN CENTER ), jardins de infância, Divisão de Habitação da província utilizam o nosso sistema de intérprete por telefone ( maiores informações, consulte-nos ). O escritório da AIDEN está à 3 minutos da estação de Hirata cho, pertinho do Takara. Aguardamos a sua visita! Informações:NPO HOUJIN AIDENSHA ( NPO Aiden ) 050-3532-9911 aiden@comet.ocn.ne.jp

ABERTTURA DA PPIISSCIINA PPÚBLLIICA DO PPARQUE IISSHIIGAKII- -IIKE ( 石 垣 池 公 園 市 民 プールをオープンします) PERÍODO : de 1⁰ de julho (sab) à 31 de agosto (qui), das 9h00 às 17h00 Na parte da manhã do período de 24 (seg) à 28 (sex) de julho, nos dias 11 (sex) e 27 (dom) de agosto e nos dias de chuva, não será possível utilizar a piscina. TAXA DE USO : 200 ( estudantes colegiais e adultos ) e 100 ( estudantes primários e ginasiais ) Esse valor é referente a 2 horas de uso, ultrapassado esse tempo, haverá um acréscimo de 100 ( estudantes colegiais e adultos ) e 50 ( estudantes primários e ginasiais ) por hora de uso. Crianças menores de 6 anos, devem vir acompanhadas dos pais ; Favor usar touca de natação ; É expressamente proibido levar comida e bebida. Para maiores informações consulte o ISHIGAKI IKE KOUEN UNDO SHISETSU KANRI SHITSU ( Sala de Administração das Instalações Recreativas do Parque Ishigaki-ike), 383-9010 Informações:SUZUKA SHI SUPOTSU KA ( Divisão de Esportes ) 382-9029 supotsu@city.suzuka.mie.jp JJULLHO É O MÊSS DE DESSTTAQUE DO MOVIIMENTTO PPARA UMA SSOCIIEDADE MAIISS TTRANQUIILLA (7 月 は 社 会 を 明 るくする 運 動 強 調 月 間 です) Esse movimento tem por objetivo, fazer com que as pessoas de todo o país conheçam mais a respeito de como prevenir crimes e delitos, e que também conheçam a regeneração das pessoas que o cometeram. Unindo forças construiremos uma sociedade sem crimes e delinquência. Cerimônia de abertura do mês de destaque e movimento de esclarecimento DATA: 2 de julho (dom), das 13h00 às 16h00 ; LOCAL : Praça Central do Bell City ; ATRAÇÕES:Comunicado e leitura de mensagem do Ministro da Justiça ; Exibição do vídeo 2 caminhos ; e apresentação do Coral Feminino Jovem de Suzuka. Estamos esperando um grande número de pessoas no local. Durante o mês de destaque do movimento, na Galeria do Cidadão, que fica no 1⁰andar da prefeitura, serão expostos painéis sobre o assunto. Informações : SUZUKA SHI SEIKATSU SHIEN KA ( Divisão de Apoio à Vida ) 382-9012 seikatsushien@city.suzuka.mie.jp COLLABORE COM O MOVIIMENTTO DE AMOR EM PPROLL DA DOAÇÃO DE SSANGUE ( 愛 の 献 血 助 け 合 い 運 動 にご 協 力 を) Para evitar que falte sangue no verão, realizaremos de 1 à 31 de julho, em todo o território nacional o mês do Movimento de Amor em Prol da Doação de Sangue. Como parte do projeto, faremos também a campanha de doação de sangue nas ruas. Contamos com a colaboração de todos. DATA : 9 de julho (dom), recepção das 10h00 às 11h30 e das 12h30 às 16h00 LOCAL : Bell City IDENTICAÇÃO DOS DOADORES Para que as pessoas que forem receber transfusão possão receber sangue seguro, à partir de outubro de 2004, se tornou necessário a identificação dos doadores de sangue. Para quem for doar sangue pela primeira vez ou que no passado não fez a identificação pessoal, no momento de doar sangue, devem apresentar um documento que comprove sua identidade ( carteira de motorista, etc ). Contamos com o apoio e a compreensão de todos. Informações : SUZUKA SHI KENKO ZUKURI KA ( Divisão de Saúde Pública ) 382-2252 kenkozukuri@city.suzuka.mie.jp 2

Para você que possui conhecimento básico sobre termos médicos, não gostaria de estudar mais sobre esses termos e palavras usados nos hospitais, clínicas, etc? DATA E LOCAL : TOTAL DE 12 HORAS DE CURSO ( 4 HORAS / DIA 3 DIAS ) 11⁰⁰ddi iaa :: : 22 de julho (sab), das 10h00 às 15h00, Sala de Reuniões 1 no 4⁰andar do UST TSU 22⁰⁰ddi iaa :: : 19 de agosto (sab), das 10h00 às 15h00, Sala de Reuniões 2 no 4⁰andar do UST TSU 33⁰⁰ddi iaa :: : 9 de setembro (sab), das 10h00 às 15h00, Espaço de Intercâmbio no 3⁰andar do UST TSU. IDIOMA : Português PPARTTIICIIPPE DO CURSSO PPARA IINTTÉRPPRETTESS NA ÁREA MÉDIICA ( 医 療 通 訳 研 修 の 受 講 者 を 募 集 します) REQUISITOS PARA PARTICIPAR : Falar o português a nível cotidiano ; Estar aprendendo os termos médicos básicos necessários para fazer interpretação ; Poder participar todos os 3 dias. NÚMERO DE VAGAS : 30 pessoas aproximadamente TAXA DE PARTICIPAÇÃO : gratuíta INSCRIÇÕES : Preencha os dados necessários do formulário de inscrição e no período de 19 de junho de 2006 (seg) à 12 de julho (qua), envie por fax ou correio no endereço abaixo : Fundação de Intercâmbio Internacional de Mie 514-0009 Tsu shi Hadokoro cho 700, UST TSU 3⁰andar 059-223-5006 059-223-5007 Informações : MIE KEN KOKUSAI KORYU ZAIDAN ( Fundação de Intercâmbio Internacional de Mie ) 059-223-5006 mief@mief.or.jp PPARTTIICIIPPE DA ORIIENTTAÇÃO PPARA O COTTIIDIIANO! ( 生 活 オリエンテーションに 参 加 しよう!) ) A maioria dos estrangeiros que acabaram de chegar ao Japão ou se mudaram para Suzuka, provavelmente não conhecem as informações básicas e regras locais da cidade. E, por desconhecerem essas informações, é que ocorrem os problemas. Pensando nisso, a Fundação de Intercâmbio Internacional de Mie (MIEF) em colaboração com a prefeitura de Suzuka, oferece para esses estrangeiros que acabaram de chegar, a Orientação para o Cotidiano em português e espanhol. Em apenas 20 minutinhos são transmitidas essas informações básicas e também são abordados assuntos como : alterações no registro de estrangeiro ; sistema de seguro japonês ; locais de refúgio em caso de terremoto, etc. De uma pessoa que participou da orientação, ouvimos o seguinte comentário : Já fazem vários anos que estou no Japão mas, através da orientação, pude receber informações valiosas. Eu acho que todas as pessoas que acabaram de chegar ao Japão deveriam ter essa orientação. Conhecendo essas regras e informações é possível evitar vários problemas, não é mesmo?. Para as pessoas que ainda não participaram da Orientação para o Cotidiano, vejam os dias em que vão acontecer e participe!! DATAS : 7 (sex) e 21 (sex) de julho, 4 (sex) e 18 (sex) de agosto, das 9h00 às 17h00 LOCAL : Prefeitura de Suzuka, no saguão do 1⁰andar. Informações : MIE KEN KOKUSAI KORYU ZAIDAN ( Fundação de Intercâmbio Internacional de Mie ) 059-223-5006 mief@mief.or.jp 3

SSERÁ REALLIIZZADA A ABERTTURA AO PPÚBLLIICO DO MAR E DASS MONTTANHASS ( 海 開 き 山 開 きを 行 います) ) CERIMÔNIA DE ABERTURA DO MAR ( praias de Chiyozaki e Tsuzumigaura ) Foi realizada no dia 28 de junho (qua) As praias poderão ser utilizadas no período de 28 de junho (qua) à 20 de agosto (dom). CERIMÔNIA DE ABERTURA DAS MONTANHAS ( Cordilheira de Suzuka ) DATA : 1⁰de julho (sab), à partir das 10h00 LOCAL : OGISU KEIKOKU YAMA NO IE (Casa da Montanha do Vale Ogisu) Informações : SUZUKA SHI SHOGYO KANKO KA ( Divisão de Comércio e Turismo ) 382-9020 shogyokanko@city.suzuka.mie.jp Neste mês, no dia 31, vence a 2ª parcela do Impostos sobre Bens Imóveis e Planejamento Urbano ( KOTEISHI SAN ZEI / TOSHI KEIKAKU ZEI ), e também a 1ª parcela do Seguro Nacional de Saúde ( KOKUMIN KENKO HOKEN ZEI ). Mantenha o pagamento dos impostos em dia, e caso não puder efetuá-los, comunique sem falta a divisão responsável. Curso Horário Local Contato AIUEO Curso de japonês Sakurajima SIFA ( sábado) das 18h00 às 19h30 estamos procurando voluntários para ministrar aulas de japonês (quarta) das 19h30 às 21h00 estamos procurando voluntários para ministrar aulas de japonês (terça) das 19h30 às 21h00 mudou o dia das aulas. KAWANO KOUMIN KAN ( Centro Social de Kawano ), em Kouda cho SAKURAJIMA DANCHI SHUKAISHO ( Sala de Reuniões do Conj.Habitacional Sakurajima ), em Sakurajima cho SUZUKA KOKUSAI KORYU KYOKAI ( Associação de Amizade Internacional de Suzuka ), no prédio da estação Kintetsu Suzuka shi, 3 o.andar Yumiko Mori ( japonesa) 388-5266 * após às 18h00. Hatsumi Toma (brasileira) 384-2649 * após às 19h00. Escritório 383-0724 ( em japonês e português ) Para saber os dias das aulas, veja o calendário na última página. Para se inscrever no curso desejado basta ir diretamente ou ligar antecipadamente ; O valor das aulas é de 250 cada, exceto no curso abaixo : SIFA : cada aula sai por 300, o material didático está incluso nesse valor. 4

SSIISSTTEMA MÉDIICO DE EMERGÊNCIIA ( 救 急 医 療 体 制 ) Conheça o Sistema Médico de Emergência para o caso de mal estar súbito durante a noite ou final de semana. SISTEMA MÉDICO DE EMERGÊNCIA PRIMÁRIO Para casos de ferimentos ou doenças leves, em que não se é necessário chamar uma ambulância. Em primeiro lugar, consulte o seu médico É aconselhável você escolher um médico de confiança para cuidar da manutenção de sua saúde. Fazendo isso, ao consultá-lo, ele estará a par de sua saúde e você ficará mais tranquilo. Caso não seja possível consultar o seu médico Utilize o Consultório Médico de Emergência. Antes de se dirigir ao consultório, confirme por telefone primeiro se eles podem atendê-lo, e em caso afirmativo, quando for se consultar, não esqueça de levar a caderneta do seguro de saúde e o dinheiro para pagar a consulta. O Consultório de Emergência serve para atender, como o próprio nome diz, os casos de emergência. Caso for necessário fazer algum tipo de tratamento, esse será feito em outro hospital ou clínica. CONSULTAS DIURNAS 382-5066 http://www.city.suzuka.mie.jp/safe/kyukyu/9502.html Dias de consulta : domingos, feriados, começo e final de ano ( de 29 de dezembro à 3 de janeiro ) Horário : das 9h30 às 12h00 e das 13h00 às 16h30 Especialidades médicas : clínica geral, pediatria e odontologia. CONSULTAS NOTURNAS Dias de consulta : todos os dias Horário : das 19h30 às 22h30 Especialidades médicas : clínica geral e pediatria Aos sábados, domingos, feriados e começo e final de ano ( de 29 de dezembro à 3 de janeiro ), as consultas são só de pediatria. CASO NÃO CONSEGUIR USAR O SISTEMA MÉDICO DE EMERGÊNCIA PRIMÁRIO Utilize o Centro de Informação Médica de Emergência. Será apresentado uma instituição hospitalar para lhe atender. 383-1199 ( Centro de Informação Médica de Emergência ) Para quem tiver computador e quiser acessar e procurar sozinho um hospital http://www.qq.pref.mie.jp/qq/qq24tpmn_lt.asp ( em japonês ) SISTEMA DE MÉDICO EMERGÊNCIA SECUNDÁRIO É assim chamado os tratamentos médicos que foram indicados pelos hospitais de atendimento primário e os casos trazidos de ambulância, etc. O atendimento noturno é feito pelos hospitais CHUO ( SUZUKA CHUO SOGO BYOIN ) e KAISEI ( SUZUKA KAISEI BYOIN ). No Sistema Médico de Emergência o atendimento é dividido entre as instituições hospitalares e se todos compreenderem o seu funcionamento e o usarem corretamente, o atendimento aos pacientes graves será mais rápido e eficiente. Para que você não fique doente e cuide melhor de sua saúde, recomendamos que consulte o seu médico sempre que necessário e deixe verificado o local de atendimento de emergência. Informações : SUZUKA SHI KENKO ZUKURI KA ( Divisão de Saúde Pública ) 382-2252 kenkozukuri@city.suzuka.mie.jp 5

COMUNICADO DO HOKEN CENTER (CENTRO DE CUIDADO DA SAÚDE PÚBLICA ) ( 保 健 センターからのお 知 らせ) Para maiores informações, entre em contato por telefone. As inscrições para os exames devem ser feitas por telefone à Divisão de Saúde Pública ( de segunda à sexta, das 8h30 às 17h15 ) Exame / Público alvo Câncer de estômago Pessoas acima Data Local Vagas Valor Inscrições 7 de julho (sex) e 31 de agosto (qui) Das 9h00 às 11h00 Hoken Center 40 para cada dia 1.000 Abertas de 40 anos Mulheres grávidas ou com suspeita de gravidez, não poderão se submeter ao exame. À partir das 21h00 do dia anterior, por favor faça jejum absoluto e não fume. 4 de agosto (sex), das 9h30 às Manhã : 50 Hoken Center 2.800 Abertas 11h00 e das 13h00 às 15h00 Tarde : 50 Câncer de mama (mamografia) Mulheres com mais de 40 anos Câncer de cólo de útero Mulheres com mais de 20 anos Traga toalha de banho. A mamografia é uma radiografia especial para os seios. Ela é tirada da região que abrange dos seios até as axilas, por isso pedimos que não usem desodorantes, talcos, etc. Não poderão se submeter ao exame : mulheres grávidas ou com suspeita de gravidez ; pessoas com marca-passo, próteses no seio ou tórax ; ou pessoas que fizeram o exame de radiografia ou ultrassonografia nesse ano fiscal. 4 de agosto (sex), das 13h00 às 14h30 Mulheres menstruadas não poderão se submeter ao exame. Evite relações sexuais ou lavagens no dia anterior ao exame. Hoken Center 70 900 Abertas Vacinação Preventiva contra Sarampo e Rubéola e Vacina MR ( vacina mista de sarampo e rubéola ) Em 1⁰ de abril começou a vacinação MR e como houve reforma na lei de vacinação preventiva, a 2ª dose ( estimada para 1⁰ de abril de 2011 ) sofreu algumas alterações em 2 de junho desse ano. 2ªdose da vacina MR ( vacina mista de sarampo e rubéola) IDADE ALVO : entre 5 e 7 anos incompletos ( 1 ano antes de entrar na escola primária ). De 1⁰ de abril até 1⁰de junho Depois de 2 de junho Para crianças que ainda não pegaram sarampo ou rubéola, não importando se Para crianças que já tinham tomado a tomou a vacina simples para essas 1ªdose da vacina MR doenças. É possível receber a vacina contra a doença que ainda não se pegou, através da vacinação regular ( despesas cobertas pelo governo ). As pessoas que precisarem da vacina, devem consultar o seu médico. 6

Em relação a 1ªdose da vacina MR ( para crianças com idade de 1 à 2 anos incompletos, que ainda não pegaram nenhuma das doenças ou que ainda não tomou uma das vacinas ), houve a alteração na classificação para, quem tomou uma das vacinas ou pegou uma das doenças.. Vacina simples sarampo ou rubéola De 1⁰de abril até 1⁰de junho ( vacinação opcional ) Equivalente ao sistema de subsídio para sarampo e rubéola da cidade de Suzuka Depois de 2 de junho ( vacinação regular) Pago pelo governo Quando for receber a vacinação regular, é necessário levar o questionário de vacinação da cidade de Suzuka. Para as pessoas que não possuem o questionário de vacinação, ele pode ser adquirido na Divisão de Saúde Pública ou qualquer Centro Cívico Regional, bastado levar a Caderneta Materno- Infantil. Informações : SUZUKA SHI KENKO ZUKURI KA ( Divisão de Saúde Pública ) 382-2252 kenkozukuri@city.suzuka.mie.jp 1 Uma das causas da dermatite atópica ( conhecida em japonês como ATOPI ) são os fungos. No dia-a -dia, uma das formas de se evitar os fungos é : na época de chuva, quando a temperatura dentro de casa diminui e a umidade no ar aumenta, é aconselhável usar o desumidificador de ar ; na época quente, quando a temperatura e umidade dentro de casa são altas, só diminuindo a temperatura não resolve o problema, o bom mesmo é usar um ar condicionado que deixe o ar úmido. ( Restrições sobre demissão ) PERGUNTA : Durante o serviço, prendi minha mão na máquina e me feri. Para fazer o tratamento médico desse ferimento, eu precisei faltar ao serviço e a fábrica me demitiu dizendo que Estamos muito atarefados e já contratamos outra pessoa, por isso não precisa mais vir trabalhar. O que eu faço? RESPOSTA : Segundo a Lei de Normas Trabalhistas, se durante o serviço, o trabalhador se ferir e precisar faltar para fazer tratamento médico, durante esse período e 30 dias após ocorrido o acidente, o empregador não poderá demití-lo. Se o seu empregador não voltar atrás e cancelar a sua demissão, consulte a Delegacia de Inspeção de Normas Trabalhistas mais próxima. 7

DOMINGO SEGUNDA TERÇA QUARTA QUINTA SEXTA SÁBADO Boa tarde pessoal! Logo, logo começa o verão né? Reúna a família, os amigos e aproveite para ir a praia, as montanhas e até mesmo acampar! Só tomem cuidado para não se machucar hein? Desejo um mês bem divertido a todos e até mês que vem.um abraço! Cristina Ogura 2 movimento para uma sociedade mais tranquila 2 3 4 Curso de japonês SIFA 5 Curso de japonês Sakurajima 6 7 exame de câncer de estômago 6 orientação para o cotidiano 3 1 abertura da piscina do Parque Ishigaki ike 2 cerimônia de abertura das montanhas 4 8 Estamos esperando suas sugestões e comentários a respeito deste boletim. Pode ser em português, inglês, espanhol ou japonês. Por fax, e-mail ou telefone. Ao se desfazer deste boletim, jogue-o como lixo reciclável. ( assim como as revistas ). 9 movimento de amor em prol da doação de sangue 2 10 11 16 17 18 Curso de japonês SIFA Curso de japonês SIFA 12 Curso de japonês Sakurajima 19 Curso de japonês Sakurajima 13 14 15 20 21 orientação para o cotidiano 3 Consultas com despachantes 22 curso para intérpretes na área médica 3 edição e publicação : SUZUKA KOKUSAI KORYU KYOKAI (Associação de Amizade Internacional de Suzuka ) 513-0801 Suzuka shi Kambe 1-1-1 Tel :059-383-0724 Fax:059-383-0639 http://www.sifa.suzuka.mie.jp E-mail:sifa@mecha.ne.jp 23 24 25 30 31 vencimento de impostos, ver lembrete na página 4 Curso de japonês SIFA 8 26 Curso de japonês Sakurajima Os números dentro do 〇 indicam a página onde o artigo se encontra. O horário e local de cada classe de japonês você encontra na página 4. 27 28 29 CONSULTAS PARA ESTRANGEIROS MINISTRADAS POR DESPACHANTES ( 行 政 書 士 による 外 国 人 のための 相 談 ) Data da consulta 21 de julho (sex), das 10h00 às 15h00 Local 12⁰ andar da Prefeitura Municipal Conteúdo das consultas assuntos relacionados a vistos, casamento internacional, naturalização, etc. Tempo de consulta 40 minutos por pessoas ( é necessário reserva por telefone junto a Divisão de Consulta Pública ) Informações : SUZUKA SHI SHIMIN TAIWA KA ( Divisão de Consulta Pública ) 382-8698 shimintaiwa@city.suzuka.mie.jp