S8509 NL F GB. Nous tenons à vous remercier pour l'acquisition de ce produit.

Documentos relacionados
NL F GB. Nous vous remercions pour l'acquisition de ce chalet.

Carport 1 voiture avec parois en pin traité autoclave 20m² 5x4m - Solid

S S80201 S S8094-K28-1

AANDACHT/ATTENTION/ATTENTION/ATENCIÓN/CAUTELA/ATTENZIONE

Platinum Electric Griddle. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Especificações terra. Copyright 2012, Terra Networks Brasil S.A. Dimensões 950x90px Formato retraído 950x460 px Total Expandido*

Simple Tables. 1. Carefully set worksurface onto it s top on a clean, soft surface.

ASSEMBLY INSTRUCTIONS MANUAL DE MONTAGEM INSTRUCCIONES DE MONTAJE

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

manual de instrucciones manuel des instructions manual de instruções

accessories accesorios accessoires acessórios A129

5 Formatos Sizes Formats Formate

AANDACHT/ATTENTION/ATTENTION/ATENCIÓN/CAUTELA/ATTENZIONE

MESA DE APOIO MESA DE APOYO SIDE TABLE BPP 04

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES

MANUAL DE MONTAGEM INSTRUCCIONES DE MONTAJE ASSEMBLY INSTRUCTIONS

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES

Ology Bench - In-Fill Panel Banc Ology - Panneau Banco Ology - Panel de relleno Bancada Ology - Panel integrado intern

MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

Balcão. Toq. Toq 2 Doors Cabinet

Armário. Toq Toq Doors Cabinet

Instrucciones de uso Instruções de uso. Caseta metálica. Abrigo de metal -NT Metalgreen A. 213x127x195 cm. 1

Logan. Mesa. Logan Desk

O examinador dá o primeiro momento por terminado, dizendo: Vielen Dank!.

DIVERSOS PEDRAVELHA REF REF 1123 ± 14 Kg 43 x Ø 23cm S/ACESSÓRIOS REF ± 421 Kg 207 x Ø 126cm REF 1124 ± 180 Kg 140 x Ø 100cm

Quickstart Guide. WiPry-Pro Combo

manual de instrucciones manuel des instructions manual de instruções

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BPP 21 COD US: 3AMC V : 00

RACK RACK TV Stand BPI 41

FECHOS PARA PORTAS DE VIDRO / BOLTS FOR GLASS DOORS /

Descrição das Actividades. [O examinador cumprimenta os examinandos, confirma os seus nomes, e explicita os procedimentos do 1º momento da prova.

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BC 67 COD US: 136AMC V : 00

X20. X8 X54+2(spare) X16 X6+2(spare)

Manual de Instrução / Assembly Instruc ons / Manual de Armado

RACK RACK TV Stand BPI 41

MESA DE CENTRO MESA DE CENTRO CENTER TABLE BM 71

ARMÁRIO MULTIUSO ARMARIO MULTIUSO MULTIPURPOSE CABINET BAM 02

Acti 9 Smartlink fr en es de cz pt nl zh ru

IAN /22. Washing machine cabinet. Mobile lavatrice Istruzioni per il montaggio. Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje

Dallas RMD 169 Texas DJ

Thank you for using Shepherd 240 Biometric Fingerprint Lock. Please read this Installation Manual carefully before attempting

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BPP , BPP COD US: 7AMC127, 7AMC131, 7AMC132 V : 01

S/LINE by GUIALMI S/LINE by GUIALMI S/LINE by GUIALMI S/LINE by GUIALMI

Complimentary Reference Material

COLLECTION HIDRÁULICO PAVIGRÉS

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BPP 21 COD US: 3AMC V : 00

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

Toboggan Double vague

ADEGA BODEGA WINE CABINET BPP 200

Glamy. G25601 Branco. 598x660x295 (LARG. x ALTURA x PROF.) Rodovia RS 122 Bom Princípio RS Brasil Fone: +55 (51)

35000 ASSEMBLY INSTRUCTIONS

Escrivaninha Due Due Desk

16200 ASSEMBLY INSTRUCTIONS

COLLECTION HIDRÁULICO PAVIGRÉS

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BPP 70 COD US: 133AMC V : 00

Glamy. G26553 Branco. 598x2100x491 (LARG. x ALTURA x PROF.) Rodovia RS 122 Bom Princípio RS Brasil Fone: +55 (51)

Estante Clean. 298 x 1508 Clean Shelf

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE

ENGLISH PORTUGUÊS ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL. Pop-up Blocker settings:

POULAILLER. 12 mm - 70/140 FR NL PT 1 / P cm x 70 cm x 90 cm. 60 kg 47310P000

MANUAL DE MONTAGEM INSTRUCCIONES DE MONTAJE ASSEMBLY INSTRUCTIONS

Geral / General / General / Général

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: COD US: V : 00

BOHRER P A TYPE 3

Wiedersehen mit Nando Reencontro com Nando

DOCUMENTAZIONE. +39/

VGM. VGM information. ALIANÇA VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016

English Español Français canadien Português brasileiro

Infinity Moka 60x60R 2

TRADUÇÃO SER E JUÍZO. Título original alemão: Urteil und Sein [Hölderlin]

LIGHT PANEL CONTENTS Light Panel Power supply Fixtures (brackets, screws)

Page 1 of Rev B. Bivi Tool Outil Bivi Ferramenta Bivi Herramienta Bivi OR OU O

ASSEMBLY INSTRUCTIONS MANUAL DE MONTAGEM INSTRUCCIONES DE MONTAJE

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR:86100 COD US:89600 V : 00

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: COD US: V : 00

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BBN V : 01

REF. NO: Supplier No: mm mm mm. 45 min 1-8

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BST COD US: 57AMC6 V : 01

GAVETEIRO 4 GAVETAS CAJONERA CON 4 CAJONES CABINET WITH 4 DRAWERS BHO 27

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BC 67 COD US: 136AMC V : 01

Schritt: Welcher Spiegelschrank passt zu mir? Schritt: Welcher Waschtisch passt zu mir? Schritt: Unterschrank mit 1 oder 2 Auszügen?

Complementares Complementarios Complementary Complémentaires Complementari Komplemente Aanvullende Ekler

O PRíNCIPE FELIZ E OUTRAS HISTóRIAS (EDIçãO BILíNGUE) (PORTUGUESE EDITION) BY OSCAR WILDE

create your own rug extreme

PROPOSTA DE GUIÃO PARA UMA PROVA

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: V : 00

IMMIGRATION Canada. Permis de travail. Directives du bureau des visas de Sao Paulo. Table des matières IMM 5929 F ( )

PROTOCOLO DE R EABILITAÇÃO

manual de instrucciones manuel des instructions manual de instruções

ARMÁRIO MULTIUSO ARMARIO MULTIUSO MULTIPURPOSE CABINET BAM 03

Door Locks Interior Serrures de Porte Intérieures Cerraduras para Puertas Interior Fechaduras para Portas Interior

E S C O L A A L E M Ã C O R C O V A D O D E U T S C H E S C H U L E

Manual de identidade da marca. Introdução O logo Elementos-chave Aplicação. Utilização da Marca

Verb Markerboard Bracket Assembly for a Desk or a Universal Worksurface

Immigratie Studeren. Studeren - Universiteit. Gostaria de me matricular em uma universidade. Aangeven dat u zich wilt inschrijven

Jeder ist anders Musical

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

MARQUE: MOULINEX REFERENCE: OX OPTIMO CODIC:

Transcrição:

XX/XX/XXXX XXXXXXXXXXX XXXXXX XXXX XXXXXX XX/XX/XXXX XXXXX XXX XXXXXX XXX XXXXXX XXXXXXX X XXX XXX XXXXXXXX XXXXX XXXXXXXXXXXX XXXXXX XXXXXXXXXX XXXXX XXXXXX XXXXX XX XXX XXX XXXX XX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX X XXXXX XXXXXX XXXXXX XX XXXXXXX XXX XXXXX XXXXX XXXX XXXXXXXXXX XXXXXX XXXXXX XXXXXXX XXXX XXXXXXXX X,X x X,X X XXXX XX XXX X XX,XXX XXX,XX KG xxxxxx xxxxxx S8509 NL F GB Bedankt voor de aanschaf van dit product. Bij eventuele schade of problemen, vragen wij u onze website www.solid.eu/sav te raadplegen en de procedure te volgen die op onze website uitgelegd wordt. Als u niet in de mogelijkheid bent om via het web de aanvraag te doen, vragen wij u te begeven naar de winkel waar u uw constructie heeft gekocht, samen met de beschadigde stukken (of met een foto) en met het SAV document, terug te vinden in het montageplan, zodat een eerste controle door de winkel uitgevoerd kan worden.vergeet ook niet de barcode (beginnend met PO) mee te nemen of ze te vermelden op het SAV document op de voorziene plaats. U kan deze terug vinden op het etiket op de verpakking van de constructie ofwel op de leveringsbon. (zie uitleg hieronder) Al deze zaken zijn onontbeerlijk en dus noodzakelijk voor de behandeling van uw klacht. ES Gracias por la compra de este producto. Nous tenons à vous remercier pour l'acquisition de ce produit. En cas de problèmes ou de dégâts, nous vous invitons à vous rendre sur le lien internet suivant www.solid.eu/sav et à suivre la procédure indiquée sur la page web. S'il ne vous est pas possible de vous rendre sur internet, il vous est demandé de prendre contact avec le magasin où vous avez acheté votre produit, muni des pièces défectueuses (ou d'une photo) et du document SAV figurant dans le plan de montage, afin qu'un premier contrôle puisse être effectué par le magasin. Veuillez transmettre le code barres (commençant par PO), ou le mentionner dans votre document SAV à l'endroit indiqué. Vous le trouverai sur l'étiquette de l'emballage de votre produit ou sur le bon de livraison (voir explication ci-dessous). Ces données sont indispensables au traitement de votre réclamation. Obrigado por ter comprado este prodoto. P Thank you for acquiring this product. In case of problems or damages please visit our website www.solid.eu/sav and follow the instructions. If not possible to access our webpage by internet please contact the shop where the product was bought, provided with the flawed parts (or with a picture) and the After Sale Service document enclosed in the assembly plan, so that the shop can carry out a first control. Also communicate the following bar code (beginning with PO) or mention it in your After Sale Service document in the field provided. You can locate the bar code on the label fixed on the packaging or on the delivery order. (explained below) information is needed in order to handle your claim. D Vielen Dank für den Kauf dieses Produkt. En caso de eventuales daños o problemas, les rogamos de visitar en enlace internet www.solid.eu/sav y seguir el procedimiento indicado en dicho pagina web. Si no fuese posible dirigirse al internet, les aconsejamos dirigirse a la tienda donde adquirió el producto, junto con los materiales dañados (o con una foto) y el documento SAV, que se encuentra en el plano de montaje, a fin de que en la tienda se pueda realizar el primer control. No olvide llevar el código de barras a continuación (comienza con las letras PO) y mencionarlo en el lugar correspondiente en el documento SAV. Puede encontrar el código en la etiqueta, pegada al embalaje de la construcción, o tambien en el albarán. (vean explicaciones aqui debajo) Todos estos asuntos son indispensables, y por lo tanto, necesario para el tratamiento de su queja. Em caso de problemas, convidamos você a visitar o nosso website www.solid.eu/sav e seguir o procedimento. Quando você não tem acesso à internet, faça favor de ir à loja onde comprou o seu produto junto com as peças avariada (ou uma fotografia) e com o documento SAV, que se encontra no plano de montagem, de maneira que o primeiro controlo possa ser feito pela loja. É importante que leve consigo o código de barras indicado (que começa por PO) ou mencioná-lo no documento SAV no lugar apropriado. Pode encontrá lo na etiquetta na embalagem do produto ou na ordem de entrega. (veja explicação na parte inferior) Todas estas coisas são indispensáveis para assegurar um pronto atendimento da sua queixa. Bitte wenden Sie sich bei eventuellen Beschädigungen oder Problemen an unsere website www.solid.eu/sav und folgen sie unseren Website. Wenn Sie nicht in der möglichkeit die Anforderung über das internet zu machen, bitte wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie Ihr Produkt gekauft haben, und nehmen Sie die beschädigten Teile (oder ein Foto davon) sowie das SAV-Dokument, das Sie im Montageplan finden, mit, sodass ihr Händler das Problem untersuchen kann. Bitte denken Sie auch an unten stehenden Barcode (beginnend mit PO). Nehmen Sie diesen ebenfalls mit oder geben Sie ihn an der dafür vorgesehenen Stelle auf dem SAV-Dokument an. Sie können diese zurück finden auf das Etiket von der Verpackung der Konstruktion oder auf der Lieferschein (sehe Erklärung unten) Oben genannte Informationen und Dokumente sind für die Bearbeitung Ihrer Beschwerde notwendig. x Xxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx POxxxxxxxxxxx GB NL F D Sticker Sticker Autocollant Aufkleber X XXXXXxXXX-XXX-XXX-X XXXX XX X XXXXXxXXX-XXX-XXX-X XXXX XX X XXXXXxXXX-XXX-XXX-X XXXX XX X XXXXXxXXX-XXX-XXX-X XXXX XX X XXXXXxXXX-XXX-XXX-X XXXX XX X XXXXXxXXX-XXX-XXX-X XXXX XX X XXXXXxXXX-XXX-XXX-X XXXX XX XXXX-XXXXX X X XXXXXxXXX-XXX-XXX-X XXXX XX X XXXXXxXXX-XXX-XXX-X XXXX XX X XXXXXxXXX-XXX-XXX-X XXXX XX X XXXXXxXXX-XXX-XXX-X XXXX XX X XXXXXxXXX-XXX-XXX-X XX XXXXX XXXXX XXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX XXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXXXXXXXX XXXXXXXX PO XXXXXXXXXXX n PO xxxxxxxxxxx XXXXX XXXXXXX XXXXXX Xxxxx PO XXXXXXXXXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXXX XXX XXXXXXXX XXXXXXXX XXXXXXXX XXXXXXXX GB NL F D Delivery note Leveringsbon Bon de livraison Lieferbeleg GB NL F D After sales service Dienst na verkoop Service après vente Kundendienst

S8509 3502 2123 3091 2744 2980 6684 2123 1884 3186 2744 2980 6652 3644 Industriepark 8 8587 Spiere-Helkijn CreateDate: 04.08.2016 SaveDate: 29.11.2016 PlotDate: 29.11.2016 7.53 m² 8.88 m² 23.41 m² Schaal / Échelle / Scale / Escala / Escala / Scala : 1:40 Dakhelling ± 37 Pendente ± 37 Pente ± 37 Pendiente ± 37 Gradient ± 37 Pendenza ± 37

S8509 3502 1737 2123 3091 2744 2980 6684 1884 2123 3186 3644 6652 1586 2744 2980 Industriepark 8 8587 Spiere-Helkijn CreateDate: 04.08.2016 SaveDate: 29.11.2016 PlotDate: 29.11.2016 Deuropening / Embrasure de porte / Doorway / Apertura de puerta / Apertura delle porte / Abertura de portas Breedte / Largeur / Width / Anchura / Boca / Larghezza 1586 Hoogte / Hauteur / Heigth / Altura / Altezza / Altura 1737

NL F GB Hieronder nog enkele opmerkingen: Veuillez lire attentivement les remarques ci-dessous : Please read the following remarks: ALGEMEEN : Alvorens over te gaan tot de montage van de blokhut, dient u de ontvangen stukken te controleren aan de hand van de bijgevoegde stuklijst. Afmetingen zijn telkens weergegeven in mm. Het is verplicht om een grondplaat in beton te gieten, alvorens de blokhut te monteren. Zorg er evenwel voor dat deze betonplaat geïsoleerd is tegen opstijgend vocht. Het is eveneens verplicht om het tuinhuis te voorzien van de nodige afwateringssystemen. GÉNÉRALITÉS : Avant d'entamer le montage de votre chalet, veillez à bien contrôler les pièces reçues à l'aide de la liste de pièces ci-jointe. Les dimensions sont toujours mentionnées en mm. Il est obligatoire de couler une plaque d'assise en béton avant de monter le chalet. Veillez cependant à isoler cette plaque contre les remontées d'humidité. Il est aussi obligatoire de prévoir la pose de corniches et gouttières. GENERALITIES : Before starting to assemble your cabin, check the received parts by means of the enclosed content list. Dimensions are always mentioned in mm. We require you to place a bed plate in concrete to be poured before starting assembly of the log cabin. However, make sure this bed plate is duly isolated against rising damp. It is also required to provide your cabin with the necessary drainage system. HOUT «LEEFT» : Bij droog weer krimpt het hout waardoor een kier kan ontstaan tussen de planken. Dit is echter niet blijvend, bij vochtig weer neemt het hout immers zijn oorspronkelijke vorm opnieuw aan. Vandaar dat losse planken van het tuinhuis niet in een verwarmde ruimte mogen opslagen worden. Hout is en blijft een natuurproduct met als gevolg dat afwijkingen kunnen voorkomen en geen 100% wind en waterdichte garantie kan gegeven worden. LE BOIS «VIT» : Par temps sec, le bois rétrécit, ce qui peut entraîner un espace entre les planches. Ceci n'est que temporaire, car le bois reprend sa forme originale par temps humide. Dès lors, avant de monter votre chalet, veillez à ne pas stocker les planches dans un espace chauffé. Le bois est un produit naturel, et peut, de ce fait, présenter des irrégularités et ne peut pas garantir à 100% une étanchéité à l'air et à l'eau. WOOD «LIVES» : Wood contracts in dry weather, which can create chinks between the planks. This is only temporary, as the wood takes its original shape in wet weather. That is why the components of a cabin should not be stored in a heated room before assembling. Wood is after all a natural product, and can therefore show some irregularities, for that reason we can not guarantee a 100% wind and waterproof product. WAT ZIJN TOELAATBARE AFWIJKINGEN? - Knopen die in het hout zijn vastgegroeid. - Uitvallende knopen met een maximum diameter van 2 cm. - Uitvallende knopen aan de randen maar die onzichtbaar worden na de opbouw van het tuinhuis. - Verkleuring die de levensduur niet aantast. - Kopscheuren die niet langer zijn dan de dikte van de plank of balk. - Houtbarsten indien zij niet volledig doorgescheurd zijn. - Droog-krimpscheuren die de constructie niet aantasten. - Boging of draaiing die de werkbaarheid niet aantast. - Harszakken die een maximum lengte van 5 cm hebben. Het is steeds mogelijk dat een knoop uit het hout valt. Dit kan opgevuld worden met houtpasta. IRRÉGULARITÉS TOLÉRÉES : - Nœuds présents dans le bois. - Nœuds se détachant du bois dont le diamètre ne dépasse pas 2 cm. - Nœuds se détachant du bois se trouvant aux bords mais disparaissant lors du montage du chalet. - Décoloration n'affectant pas la durée de vie du chalet. - Fêlures situées aux extrémités et dont la longueur ne dépasse pas la largeur de la planche ou de la poutre. - Fêlures droites qui ne sont pas fendues d'un bout à l'autre. - Fêlures dues au rétrécissement par temps sec n'affectant pas la construction. - Voilage ou cintre n'affectant pas le fonctionnement. - Poches de résine dont la longueur ne dépasse pas 5 cm. Il est toujours possible qu'un nœud se détache du bois. Le trou peut être rempli avec de la pâte à bois. TOLERATED IRREGULARITIES : -knots that have developed in the wood. -Knots that fall out, with a maximum diameter of 2 cm. - Knots that fall out on the edges, but disappear once the cabin is assembled. - Discoloration which does not affect the product life. - Head cracks which are not longer than the thickness of the plank or beam. - Cracks which do not go right through. - Dry shrinkage cracks which do not affect the construction. - Arching or twisting which does not affect performance. - Bags of resin of maximum 5 cm length. Knots can always fall out of the wood. The hole can be filled with wood paste. ONDERHOUD : Eenmaal uw blokhut is opgebouwd, dient u een beschermend vochtregulerend middel op basis van water aan te brengen. Herhaling van deze procedure verlengt de levensduur van uw blokhut. Vergeet ook niet het slot en de scharnieren één maal per jaar te oliëen. Controleer tenslotte regelmatig of de roofing nog steeds stevig vastgehecht is. ENTRETIEN : Une fois la construction de votre chalet terminée, enduisez celui-ci d'un produit protecteur régulateur d'humidité à base d'eau. Le renouvellement de ce traitement prolongera la durée de vie de votre chalet. N'oubliez pas d'huiler la serrure et les charnières une fois par an. Enfin, contrôlez régulièrement si le roofing est toujours fixé solidement. MAINTENANCE : Once your cabin is assembled, coat it with a protective moisture-regulating agent. Repeat this treatment in order to lengthen the life of your cabin. Do not forget to oil the door lock and hinges once a year. Check regularly if the roofing or shingles remain firmly attached.

ES P D A continuación, algunos consejos: GENERALIDADES: Antes de proceder al montaje de la cabaña, debe verificar las piezas recibidas, de acuerdo con la lista de piezas adjunta. Las dimensiones siempre se entregan en mm. Es obligatorio realizar un cimiento de hormigón antes de montar la cabaña. Verifique en todo caso que estos cimientos de hormigón estén aislados contra la humedad capilar. Tambien es obligatorio proprcionar la cabaña con las sistemas de drenaje necesarias. Algumas observações: INFORMAÇÃO GERAL: Antes de proceder à montagem do pavilhão, controle as peças recebidas contra a lista de peças incluída. As dimensões estão sempre expressas em mm. É obrigatório colocar uma base de betão antes de montar a cabana de troncos. Assegure-se de que a base de betão está isolada contra o ascensão de humidade capilar. Também é obrigatório prever um sistema de sarjeta do telhado e drenagem. Nachfolgend noch einige Anmerkungen: ALLGEMEIN: Bitte kontrollieren Sie vor der Montage des Blockhauses alle mitgelieferten Teile anhand der beigefügten Stückliste. Die Abmessungen sind jeweils in mm angegeben. Es ist erforderlich, vor der Montage des Blockhauses eine Bodenplatte in Beton zu gießen. Diese Betonplatte muss gegen aufsteigende Feuchtigkeit isoliert werden. Es ist auch erforderlich den notwendigen Entwasserüngssysteme für das Haus zu berücksichtigen. LA MADERA «VIVE»: Con tiempo seco, la madera se contrae, lo cual origina grietas entre las tablas. Sin embargo, esto no es permanente, ya que con tiempo húmedo, la madera vuelve a recobrar su forma original. Por esta razón las tablas sueltas de la cabaña no pueden ser almacenadas en un espacio calefaccionado. La madera es, y sigue siendo un producto natural, que puede tener imperfecciones y no se puede dar 100% garantía a prueba de viento e impermeabilidad. MADEIRA «VIVE» : Em tempo seco a madeira encolhe de maneira que se pode surgir uma greta entre as pranchas. Porém, isto não permanece, em tempo húmido a madeira volta a ter a sua forma inicial. É por isso que as pranchas separadas do pavilhão não poderão ser guardadas num espaço aquecido. A madeira é e continua a ser um produto natural e por consequência poder haver anomalias e não posso garantir 100% a estanqueidade à água e resistência ao vento. HOLZ LEBT : Bei trockenem Wetter schrumpft das Holz, wodurch Spalten zwischen den Brettern entstehen können. Diese sind jedoch nicht bleibend, denn bei nassem Wetter nimmt das Holz seine ursprüngliche Form wieder an. Aus diesem Grund sollten lose Bretter des Gartenhäuschens nicht in warmen Räumen aufbewahrt werden. Holz ist und bleibt ein Naturprodukt, bei dem Abweichungen auftreten können und keine 100% Wind- und Wasserdichte Garantie gegeben werden kann. CUÁLES SON LAS IMPERFECCIONES ADMISIBLES? - Nudos que han quedado adheridos a la madera. - Nudos que se han soltado, con un diámetro máximo de 2 cm. - Nudos que se sueltan en los bordes, pero que quedan invisibles después de construir la cabaña. - Decoloración que no afecta la vida útil. - Hendiduras que no sean más largas que el grosor de la plancha o de la viga. - Grietas, siempre y cuando no estén completamente agrietadas. - Grietas de contracción-dilatación que no afecten la construcción. - Combadura o curvatura que no afecte su utilización. - Bolsas de resina que tengan una longitud máxima de 5 cm. Siempre es posible que un nudo se caiga de la tabla. Esto se puede llenar con pasta de madera. QUAIS SÃO ANOMALIAS ACEITÁVEIS? - Nós crescidos dentro da madeira. - Nós que caem da madeira tendo um diâmetro máximo de 2 cm. - Nós nas extremidades que caem da madeira, mas que são escondidos após a montagem do pavilhão. - Descoloração que não afecta a vida da madeira. - Fendas de topo que não excedem a largura da prancha ou da viga. - Fendas na madeira desde que não sejam totalmente rasgadas. - Fendas de secagem e de encolhimento que não afectam a construção. - Uma inclinação ou torção que não afecta a utilidade. - Saquinhos de resina com um comprimento máximo de 5 cm. É sempre possível que um nó caia da madeira, o furo pode ser tapado com pasta de madeira. WELCHE ABWEICHUNGEN SIND ZULÄSSIG? - Knoten, die im Holz eingewachsen sind - Ausfallende Knoten mit einem maximalen Durchmesser von 2 cm - Ausfallende Knoten an den Rändern, die jedoch nach dem Aufbau des Gartenhäuschens nicht mehr zu sehen sind - Verfärbungen, die die Lebensdauer nicht beeinträchtigen - Kopfspalten, die in ihrer Länge die Stärke des Brettes oder Balkens nicht überschreiten - Risse im Holz, wenn sie das Holz nicht vollständig aufreißen - Spalten aufgrund von Schrumpfung, die die Konstruktion nicht beeinträchtigen - Biegungen oder Verdrehungen, die die Einsatzfähigkeit nicht beeinträchtigen - Harztaschen mit einer maximalen Länge von 5 cm Es kann jederzeit vorkommen, dass ein Knoten aus dem Holz fällt. Das Loch kann jedoch mit Holzpaste aufgefüllt werden. MANTENIMIENTO: Una vez que hubiera instalado la cabaña, debe aplicarle un producto de protección permeable, a base de agua. Es preciso repetir esta operación, y así prolongar la vida útil de su cabaña. No olvide lubricar una vez al año la cerradura y las bisagras. Verifique regularmente que la tela asfáltica siempre se encuentre bien adherida. MANUTENÇÃO: Depois de ter construído o seu pavilhão, é necessário aplicar um agente protector e regulador da humidade à base de água. A repetição regular deste procedimento garante uma vida de serviço prolongada. Também não se esqueça de lubrificar a fechadura e as charneiras uma vez por ano. Controle regularmente se a cobertura de telhado continua a estar firmemente fixada. PFLEGE Wenn Sie Ihr Blockhaus aufgebaut haben, müssen Sie ein feuchtigkeitsregulierendes Mittel auf Wasserbasis auftragen. Mehrmaliges Auftragen verlängert die Lebensdauer Ihres Blockhauses. Denken Sie auch daran, das Schloss und die Scharniere einmal pro Jahr zu ölen. Kontrollieren Sie schließlich regelmäßig, ob die Bedachung noch immer gut befestigt ist.

SAV / SAV / ASS / SAV / SAV / SAV K WW040x120-1IF-IF1-0- 3016 2 K2 WW040x120-1IF-IF1-0- 3916 2 Ref. Bruto L Index # A1 WW028x149-TZ1-000-0-2980 2 A2 WW028x149-TZ5-000-0-2980 1 A3 WW028x149-TZ3-000-0-1266 2 A4 WW028x149-TZ4-000-0-1133 1 B WW028x149-1IF-000-0- 650 26 B2 WW028x149-1IF-000-0- 250 14 E WW028x149-2IF-000-0- 2980 43 E1 WW028x149-1IF-000-0- 2172 9 E2 WW028x149-1IF-000-0- 3072 7 E3 WW028X149-A69-000-0-3580 7 E4 WW028X149-A69-000-0-4480 9 I WW028x079-DEM-000-0- 2980 3 J WW016x095-PLA-000-0- WW016X120-PLA-000-0- 2050 152 120 M WW016x145-VOL-071-0- 1315 4 M1 WW016x145-VOL-Y71-0- 1400 2 K1 WW040x120-1IF-ANG-0-2618 1 K3 WW040x120-1IF-ANG-0-3518 1 K4 WW040x095-4FA-000-0- 3644 1 L WW012x040-4FA-000-0- 2100 8 O S579 3 x 330 x 1000 12 S8509 Winkel / Magasin / Store / : PO Klant / Cliënt / Client / : Adres: Verantwoordelijke / Responsable (

SAV / SAV / ASS / SAV / SAV / SAV Ref. Bruto L Index # P S8094C28 1 + 1 x S8094 + 1 x S8094-K28 + 2 x S8092-T + 1 x S8094-ALU + 1 x S618 + 2 x S5242 (glass 638 mm x 630 mm) + 1 x S80201 + 6 x S6201 + 1 x S673 R R1 R2 3 x 15 (520) S655 2 2.8 x 50 (240) S637 2.8 x 50 (#100) 5 5.0 x 80 (#18) S631 2 M8 x 80 (# 4 ) R3 S617 3.5 x 35 (#30) 1 U WW040x090-4FA-ANG-0-1266 2 V WW040x055-4G4-RA28-0- 4 x WW020x040-4FA-000-0 1950 8 x M8 x 70 8 x M8 8 x M8 1880 1 2 S8509 Winkel / Magasin / Store / : PO Klant / Cliënt / Client / : Adres: Verantwoordelijke / Responsable (

S8509 I = 3 B = 2 B2 = 1 E4 = 1 E1 = 1 E4 E1 I 1 I I B B B2 B = 12 B2 = 6 E = 18 E1 = 3 E2 = 3 E3 = 3 E4 = 3 E4 E2 E E1 E3 E B 2 E B B2 B = 12 B2 = 7 E = 25 E1 = 3 E2 = 4 E3 = 4 E4 = 3 E3 E1 E 3 E4 E2 E E B E B B2

S8509 E1 = 2 E4 = 2 K4 = 1 E1 4 E4 E1 K4 E4 A1 = 2 A2 = 1 K = 1 K2 = 2 K 3.5 x 35 #2 K2 5 A1 K K2 A2 A1

S8509 #2 4 minimum 40 8 x M8 x 70 8 x M8 8 x M8 8 OR/OR 8 OR/OR

S8509 K1 3.5 x 35 #2 K3 K1 6 #18 A3 U A3 K1 A4 K3 U U A3 A3 = 2 A4 = 1 K1 = 1 K3 = 1 U = 2 #912 7 1 2 3 4 5...

S8509 8 #+-1000

S579 approx 30 330 1000 = = +- 150 à 160

S579 1 20 # +- 70/m² # 3 à 4 /sheet 2 20 A A

S579 3 B B

S579 4 3 2 1

S8509 M = 2 M1 = 1 9 M M1 M L = 8 #56 10 L L

S8509 11 S8094-K28 12 S8094

ALU LOW ENTRY S6741 ALU PROFILE 60x20 5.0 x 70 (2) 3.0 x 30 (2) FRAME 3.0 x 30 (2) WALL PIECE "B" OR "C"

S8094, S618 4 5 Distance 1 3.0 x 30 (2) 3.0 x 30 (2) 2 3 6 7 8 1586 1586 9 10 11 5.0 x 70 (2) S8092-ALU + - 12 13 14 S80201

S8509 S80201 V

S80201 INHOUD / CONTENU / CONTENTS / CONTENIDO / INDICES / INDICE A B C D E F 2x 4x NL: SP: - Om de chalet te sluiten dient u de knop om te draaien aan de binnenkant van de deur. - Para cerrar la cabaña, debe tornar el botón por la parte interior de la puerta. - Om te chalet te openen dient u de sleutel te gebruiken aan de buitenkant van de deur. - Para abrir la cabaña, debe utilizar la llave por la parte exterior de la puerta. F: - Pour fermer à clé, tournez le bouton de la poignée à l'intérieur du chalet. - Pour ouvrir la porte, utilisez la clé à l'extérieur du chalet. PT: - para fechar o pavilhão virar o botão no interior da porta. - Para abrir o pavilhão utilize a chave no exterior da porta. GB: - Turn the button on the door handle inside the cabin to lock the door. - Use the key outside the cabin to unlock the door. D: - Wenn Sie das Gartenhaus verriegeln wollen, brauchen Sie nur den Knopf an der innenseite drücken und die Tür zuziehen. (Bitte darauf achten, dass der Schlüssel nicht im Innenraum liegt) - Zum öffnen der Tür, betätigen Sie nur einmal kurz den Schlüssel auf der Außenseite. C Z: - Pokud chcete zahradní domek zamknout,stiskn ěte pouze tlačítko,které je na vnitřní straně zámku dveří a dveře zavřete.(dbejte prosím na to,aby klí č nezůstal uvnitř domku ). -K otevření dveří zvenku použijte klíč. CreateDate: 18.07.2011 SaveDate: 08.12.2011 PlotDate: 08.12.2011 S80201 A D 2x 1 2 c 2x 3 4 E B 2x