Módulo de leitura e comunicação Namur (AMI ) Instruções de instalação e ajuste mm, mm 00, mm Orifícios de admissão de ar / NPT Alojamentos M0 marcados com M E E M S Orifícios de admissão de ar / NPT Entradas do conduíte / NPT ou M0 StoneL Corporation One StoneL Dr US Hwy Fergus Falls, MN EUA Telefone: + () - Fax: + () - Email: sales@stonel.com Site: www.stonel.com Nº pub. 0revA Documento controlado por órgão regulador. Nenhuma alteração está autorizada sem a prévia aprovação do órgão.
AMI Função Válvula pneumática Aprovações Opções de entrada Características Indicador visual Módulos sensores () Sensores Namur (DIN EN 0--) Solenóide simples de retorno a mola E VCC intrinsecamente seguro (Use apenas com a função ) Pistão horizontal de solenóide duplo E VCC intrinsecamente seguro (Use apenas com a função ) Solenóide simples de retorno a mola (Substituição manual momentânea externa) E VCC intrinsecamente seguro (Use apenas com a função ) Pistão horizontal de solenóide duplo (Substituição manual momentânea externa) E VCC intrinsecamente seguro (Use apenas com a função ) Solenóide simples de retorno a mola (Engate da substituição manual externa) E VCC intrinsecamente seguro (Use apenas com a função ) Pistão horizontal de solenóide duplo (Engate da substituição manual externa) E VCC intrinsecamente seguro (Use apenas com a função ) Seletor de modelos do Axiom (Exemplo: AMIELSRA) L Para o Brasil 0 (), mm NPT 0 () M0 0 () Mini conector de pinos () Mini conector de pinos () Micro conector de pinos () Micro conector de pinos () Micro conector de pinos () Micro conector de pinos () Mini conector de pinos 0 () Mini conector de pinos () Mini conector de pinos S Padrão R Vermelho fechado G Verde fechado T tri-direcional T tri-direcional X Especial Nº pub. 0revA Página Marca Opções A StoneL M OEM N OEM L OEM -XXXXX ID da unidade especial -T Bobina da temperatura estendida StoneL Corporation Telefone: + () - Site: www.stonel.com
Sensores chave Namur () Axiom com módulo de leitura e comunicação Namur Saídas: () Sensores NAMUR (DIN EN 0--) Amplitude da tensão: a VCC Nº pub. 0revA Página Classificações da corrente: Alvo presente Corrente <,0 ma Alvo ausente Corrente >, ma Use com a barreira de repetição intrinsecamente segura. Os sensores NAMUR atendem ao padrão DIN EN 0--. Para realizar um teste de bancada no módulo de leitura e comunicação Namur: A energia deve ser aplicada aos dois sensores para garantir o funcionamento adequado do circuito. Use uma fonte de alimentação de Vcc. Não é necessário um resistor de carga em série ao realizar um teste de bancada. Coloque o atuador na posição fechada. Conecte o Vcc+ aos terminais Fechado+ e Aberto+. Conecte o Vcc- aos terminais Fechado- e Aberto-. Mantenha o botão Fechado pressionado até LED Aberto apagar ( segundos). Solte o botão. Coloque o atuador na posição aberta. Mantenha o botão Aberto pressionado até LED Fechado apagar ( segundos). Solte o botão. Os LEDs Aberto e Fechado acenderão na metade do curso. Os setpoints são mantidos, mesmo com a remoção de energia. OBSERVAÇÃO SE USAR APENAS UM DOS SENSORES PARA O RETORNO DA POSIÇÃO DA VÁLVULA, O SENSOR ABERTO (VERDE) DEVERÁ SER USADO Diagrama de ligações e pinagem de configuração do conector padrão Setup Instructions: Operate Actuator to Closed Position and Push for seconds. Operate Actuator to Open Position and Push for seconds Sol Out - () Sol Out + () Sol Out - (0) Sol Out + () NAMUR SOLENOID POWER NAMUR Setup Instructions: Operate Actuator to Closed Position and Push for seconds. Operate Actuator to Open Position and Push for seconds Sol + () Sol - () Sol Pwr + () Sol Pwr - () Open + () Open - () Closed + () Closed - () Sol Pwr IN + () Sol Pwr IN - () Sol Pwr IN + () Sol Pwr IN - () Open + () Open - () Closed + () Closed - () MICRO CONECTOR DE PINOS MACHO (PINOS) MINI CONECTOR DE PINOS PINO SINAL (+) (-) SOL PWR (+) (+) (-) SOL PWR (-) MICRO CONECTOR DE PINOS MACHO (PINOS) MINI CONECTOR DE PINOS PINO SINAL Sol Pwr IN (+) Sol Pwr IN (-) (+) (-) Sol Pwr IN (+) Sol Pwr IN (-) (+) (-) MACHO (PINOS) MACHO (PINOS) StoneL Corporation Telefone: + () - Site: www.stonel.com
Materiais de construção Tampa: Policarbonato Lexan Alojamento: Alumínio anodizado revestido com epóxi Prendedores: Aço inoxidável Anéis em O Composto de nitrilo Tubo de distribuição da válvula: Alumínio anodizado revestido com epóxi Vida operacional: Um milhão de ciclos Amplitude de temperatura: Consulte as especificações do solenóide Especificações da válvula pneumática Especificações pneumáticas gerais Tipo de válvula: Válvula de carretel operada por piloto Opções de operador piloto: Tipo solenóide, bobina ou piezo Configuração: Piloto individual: Pentadirecional, duas posições, retorno a mola Piloto duplo: Pentadirecional, duas posições, pistão horizontal Classificação de fluxo: 0, Cv (0, Kv) Conexão:, mm NPT Pressão de operação: 0 psi a 0 psi (, a, bar) Requisitos de filtragem: 0 mícrons Temperatura de operação: Consulte as especificações do piloto Vida operacional: Um milhão de ciclos Substituição manual: Interna momentânea Material de construção: Bobina: Alumínio anodizado Estrutura: Alumínio anodizado revestido com epóxi Espaçadores em O : Polissulfona Tampas e prendedores: Aço inoxidável Anéis em O : Composto de nitrilo Especificações da bobina solenóide VCC/0 VCA universal (H, H, H, H, H, H) Tensão operacional: VCC mín./0 VCA máx. Consumo de energia: 0, Watt Consumo de corrente CA: ma Temperatura de operação: - C a 0 C (0 F a F) Temp. estendida (opção -T) -0 C a 0 C (-0 F a F) Requisitos de filtragem: 0 mícrons Especificações e classificações gerais Nº pub. 0revA Página Proteção do compartimento NEMA:, X, ; IP Classificações de locais de risco Não inflamável: Classe I e II, Div, todos os grupos de gases Segurança intrínseca: Classe I e II, Div, todos os grupos de gases; IEC Zonas 0, e Garantia Módulo de leitura e comunicação: Cinco anos Componentes mecânicos: Dois anos VCC (B, B, B, B, B, B) Tensão operacional: VCC Consumo de energia:, Watt Temperatura de operação: - C a 0 C (0 F a F) Temp. estendida (opção -T) -0 C a 0 C (-0 F a F) Requisitos de filtragem: 0 mícrons VCC (D, D, D, D, D, D) Tensão operacional: VCC Consumo de energia: 0, Watt Temperatura de operação: - C a 0 C (0 F a F) Temp. estendida (opção -T) -0 C a 0 C (-0 F a F) Requisitos de filtragem: 0 mícrons VCC (E, E, E, E, E, E) (Intrinsecamente seguros) Tensão operacional: VCC (saída de barreira) Consumo de energia: 0, Watt Temperatura de operação: - C a 0 C (0 F a F) Temp. estendida (opção -T) -0 C a 0 C (-0 F a F) Requisitos de filtragem: 0 mícrons Parâmetros da entidade: Ui= VCC; Ii=0mA; Ci=0; Li=0; Pi=,0W Piezo (A, A, A, A, A, A) Tensão operacional:, VCC a,0 VCC Consumo de corrente:,0 ma a, VCC Amplitude de temperatura: -0 C a 0 C ( F a 0 F) Requisitos de filtragem: Seco/0 mícrons Atuador de retorno a mola com circulador de ar aberto Atuador duplo com circulador de ar fechado Atuador Atuador Válvula pneumática do Axiom Válvula pneumática do Axiom Série SR (retorno a mola) Série DA (efeito duplo) E S E E S E StoneL Corporation Telefone: + () - Site: www.stonel.com
Instruções de montagem e instalação Nº pub. 0revA Página Observação: para montar o Axiom, é necessário um kit de montagem da StoneL específico ao atuador no qual o Axiom será montado. Os kits de montagem do Axiom StoneL são vendidos separadamente.. Consulte o diagrama de montagem do Axiom, na página, para obter os procedimentos de montagem e instalação.. Remova a unidade do Axiom da embalagem. Verifique se todos os itens listados estão presentes.. Com uma chave Allen M, afrouxe os quatro parafusos da tampa Axiom (item nº ) presos e remova a tampa.. Determine se o atuador em que o Axiom será montado é duplo (DA) ou de retorno a mola (SR). Vire a estrutura do Axiom (item nº ) e verifique se a tomada DA/SR (item nº ) está na posição correta. (Consulte o detalhe A na página ). Se a tomada DA/SR não estiver na posição correta, remova com cuidado a tomada com um alicate e coloque-a no orifício apropriado.. Na embalagem do kit de montagem, localize a placa do tubo de distribuição de ar (item nº ). Coloque a placa do tubo de distribuição de ar no atuador. Com a ajuda de uma chave Allen M, aperte os quatro parafusos de montagem do tubo de distribuição de ar (item nº ). Gire os parafusos até, a, Nm.. Coloque o bloco do acionador do indicador visual (item nº 0) na fenda do eixo do atuador. Coloque o acoplador do tambor do indicador visual (item nº ) no bloco do acionador do indicador visual. Em seguida, coloque o tambor do indicador visual (item nº ) no acoplador do tambor do indicador visual. Alinhe os orifícios dos três itens com o orifício rosqueado no eixo do atuador e prenda-os com o parafuso retentor do tambor do indicador visual (item nº ). Não aperte o parafuso para facilitar a indexação do indicador visual.. Com o atuador na posição fechada, centralize o tambor do indicador visual até que o quadrante ABERTO esteja centralizado entre as marcações V.I. Index na placa do tubo de distribuição de ar. (Consulte o detalhe B na página ). Aperte com o parafuso retentor do tambor do indicador visual, a, Nm. Observação: em aplicações de alto ciclo ou de alta vibração, o Loctite azul pode ser usado nos parafusos de montagem do tubo de distribuição de ar (item nº) e no parafuso retentor do tambor do indicador visual (item nº ). Verifique se os anéis em O do orifício da placa do tubo de distribuição de ar (item nº ) e se o anel em O da tampa do indicador visual (item nº ) estão no lugar.. Coloque a tampa do indicador visual (item nº ) sobre o conjunto do tambor do indicador visual e ajuste a estrutura do Axiom (item nº ) no lugar certo. Com uma chave Allen M, torça os parafusos da estrutura do Axiom até, a, Nm. 0. Depois que todos os procedimentos de fiação e do ajuste do sensor forem concluídos, instale a tampa do Axiom e torça os parafusos da tampa do Axiom a, a, Nm. Instruções de ajuste do sensor do módulo de leitura e comunicação. Com o módulo de leitura e comunicação (CCM) ligado ao sistema de controle e a energia aplicada (consulte o diagrama de ligações na página ), coloque o atuador na posição fechada.. Mantenha o botão Fechado pressionado até LED aberto apagar ( segundos). Solte o botão. Setup Instructions: Operate Actuator to Closed Position and Push for seconds. Operate Actuator to Open Position and Push for seconds. Coloque o atuador na posição aberta. SOLENOID POWER. Mantenha o botão Aberto pressionado até LED fechado apagar ( segundos). Solte o botão.. Os LEDs Aberto e Fechado acenderão na metade do curso. Os setpoints são mantidos, mesmo com a remoção de energia.. Os módulos de leitura e comunicação nas unidades Axiom com um único solenóide têm um LED de Alimentação do solenóide indicando quando a alimentação do solenóide é aplicada. StoneL Corporation Telefone: + () - Site: www.stonel.com
PLUG FOR SR PLUG FOR DA Diagrama de montagem do Axiom Nº pub. 0revA Página ITEM Nº DESCRIÇÃO QUANT. Parafusos da tampa do Axiom Tampa do Axiom Parafusos da estrutura do Axiom Estrutura do Axiom Tomada DA/SR Tampa do indicador visual Tambor do indicador visual Acoplador do tambor do indicador visual Os itens nº até são oferecidos com o kit de montagem. Os kits de montagem são vendidos separadamente Parafuso retentor do tambor do indicador visual 0 Bloco do acionador do indicador visual Parafusos de montagem da placa do tubo de distribuição de ar Anéis em O do orifício da placa do tubo de distribuição de ar Anel em O da tampa do indicador visual Placa do tubo de distribuição de ar Colocação da tomada DA/SR PLUG FOR SR PLUG FOR DA Lado inferior da estrutura do Axiom Detalhe A Indexação do indicador visual 0 V.I. INDEX SED CLO V.I. INDEX Detalhe B StoneL Corporation Telefone: + () - Site: www.stonel.com
Nº pub. 0revA Diagrama de instalação de locais de risco de segurança intrínseca Página AMI_E * modelos aprovados para instalações intrinsecamente seguras: IS Classe I, II e III; Divisão e ; grupos de gases A, B, C, D, E, F, G * Qualquer opção de entrada de conduíte/conector e opção de indicador visual é aprovada. LOCAL PERIGOSO (CLASSIFICADO) IS; Cl I, II, III Div e, Grupos A, B, C, D, E, F, G Sensor individual e fiação da bobina solenóide para os modelos do Axiom da StoneL AMI Barreiras de segurança intrínsecas (dispositivo associado) LOCAL NÃO PERIGOSO (ÁREA SEGURA) Equipamento de controle Barreira de bobina solenóide Barreira de bobina solenóide 0 Compartimento da StoneL Barreira do sensor superior Namur Barreira do sensor inferior Namur Identificadores do terminal AMI (ao usar micro ou mini conectores, consulte a página para obter a pinagem) () Sol Pwr - () Sol Pwr + () Sol Pwr - () Sol Pwr + () Open - () Open + () Closed - () Closed + Blindagens Terra intrinsecamente seguro NOTAS DE INSTALAÇÃO para instalações de segurança intrínseca: Parâmetros da entidade: AMI : Ui (Vmax) = Vcc; Ii (Imax) = ma; Ci =, nf; Li = 0,0 mh; Pi =,0 W Bobina IS : Ui (Vmax) = Vcc; Ii (Imax) = 0 ma; Ci = 00 nf; Li = 0,0 mh; Pi =,0 W 0. Voc ou Vt < Ui (Vmax), Isc ou It < Ii (Imax), Ca > Ci + Ccable, La > Li + Lcable.. Deve ser usado um lacre de conduíte vedado contra a poeira quando instalado em ambientes Classe II e Classe III ou em que se exige a proteção de ingresso de IP.. O equipamento de controle conectado à barreira não deve usar ou gerar mais do que 0 Vrms ou Vcc.. A instalação deve estar de acordo com ANSI/ISA RPA..0 Instalação de sistemas seguros intrinsecamente para locais perigosos (classificados) e o Código Elétrico Nacional (ANSI/NFPA 0) ou estar de acordo com o Código Elétrico Canadense.. A configuração do dispositivo associado para cada fiação com dois condutores do sensor ou do solenóide deve ser aprovada.. O diagrama de instalação do dispositivo associado do fabricante deve ser seguido ao instalar esse equipamento.. Para manter a segurança intrínseca, as fiações associadas com cada sensor ou fiação da bobina solenóide devem ser executadas em cabos separados ou blindagens separadas conectados ao terra intrinsecamente seguro (dispositivo associado).. Aterramento do conduíte - verifique durante a instalação a continuidade elétrica entre o terminal do terra e o conduíte.. A resistência entre o fio terra intrinsecamente seguro e o fio terra deve menor do que um ohm. 0. Partes do compartimento não são condutoras e podem gerar um nível de carga eletrostática ignitiva em certas condições extremas. O usuário deve verificar se o equipamento não está instalado em um local que possa estar sujeito a condições externas (como vapor de alta pressão) que possam gerar um acúmulo de carga eletrostática em superfícies não condutoras. Além disso, a limpeza do equipamento só deve ser feita com um pano úmido.. A substituição de componentes pode prejudicar a segurança de um local perigoso. StoneL Corporation Telefone: + () - Site: www.stonel.com
Nº pub. 0revA Diagrama de instalação de locais de risco de segurança intrínseca Página AMI_E * modelos aprovados para instalações intrinsecamente seguras: (Ex ia IIC T) * Qualquer opção de entrada de conduíte/conector e opção de indicador visual é aprovada. LOCAL PERIGOSO (CLASSIFICADO) Ex ia IIC T Sensor individual e fiação da bobina solenóide para os modelos do Axiom da StoneL AMI Barreiras de segurança intrínsecas (dispositivo associado) Barreira de bobina solenóide LOCAL NÃO PERIGOSO (ÁREA SEGURA) Equipamento de controle Barreira de bobina solenóide 0 Compartimento da StoneL Barreira do sensor superior Namur Barreira do sensor inferior Namur Identificadores do terminal AMI (ao usar micro ou mini conectores, consulte a página para obter a pinagem) () Sol Pwr - () Sol Pwr + () Sol Pwr - () Sol Pwr + () Open - () Open + () Closed - () Closed + Blindagens Terra intrinsecamente seguro NOTAS DE INSTALAÇÃO para instalações de segurança intrínseca: (Ex ia IIC T) Parâmetros da entidade: AMI : Ui = Vcc; Ii = ma; Ci =, nf; Li = 0.0 mh; Pi =,0 W Bobina IS : Ui = Vcc; Ii = 0 ma; Ci = 00 nf; Li = 0.0 mh; Pi =,0 W 0. Voc ou Vt < Ui, Isc ou It < Ii, Ca > Ci + Ccable, La > Li + Lcable.. Deve ser usado um lacre de conduíte vedado contra poeira quando instalado em ambientes Zona 0, Zona e Zona ou nos quais se exige a proteção de ingresso de IP.. O equipamento de controle conectado à barreira não deve usar ou gerar mais do que 0 Vrms ou Vcc.. A instalação deve estar de acordo com o código ou a prática local apropriada.. A configuração do dispositivo associado para cada fiação com dois condutores do sensor ou do solenóide deve ser aprovada.. O diagrama de instalação do dispositivo associado do fabricante deve ser seguido ao instalar esse equipamento.. Para manter a segurança intrínseca, as fiações associadas com cada sensor ou fiação da bobina solenóide devem ser executadas em cabos separados ou blindagens separadas conectados ao terra intrinsecamente seguro (dispositivo associado).. Aterramento do conduíte - verifique durante a instalação a continuidade elétrica entre o terminal do terra e o conduíte.. A resistência entre o fio terra intrinsecamente seguro e o fio terra deve menor do que um ohm. 0. Partes do compartimento não são condutoras e podem gerar um nível de carga eletrostática ignitiva em certas condições extremas. O usuário deve verificar se o equipamento não está instalado em um local que possa estar sujeito a condições externas (como vapor de alta pressão) que possam gerar um acúmulo de carga eletrostática em superfícies não condutoras. Além disso, a limpeza do equipamento só deve ser feita com um pano úmido.. A substituição de componentes pode prejudicar a segurança de um local perigoso. Condições de uso específicas:. Ao ser usado em um local de Zona 0, o compartimento de alumínio deve ser instalado de modo a evitar a possibilidade de faíscas causadas por atrito ou impacto.. Para evitar os riscos de faísca eletrostática, o compartimento do equipamento deve ser limpo apenas com um pano úmido. StoneL Corporation Telefone: + () - Site: www.stonel.com