Instruções de utilização. A-dec 200. Cadeira odontológica, sistemas de distribuição e suporte, cuspideira, lâmpada cirúrgica odontológica

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Instruções de utilização. A-dec 200. Cadeira odontológica, sistemas de distribuição e suporte, cuspideira, lâmpada cirúrgica odontológica"

Transcrição

1 Instruções de utilização A-dec 200 Cadeira odontológica, sistemas de distribuição e suporte, cuspideira, lâmpada cirúrgica odontológica

2 A-dec 200 Instruções de utilização Direitos de autor 2017 A-dec Inc. Todos os direitos reservados. A A-dec Inc. não concede garantias de qualquer tipo relativamente a este material, incluindo, entre outros, as garantias implícitas de comercialização e adequação a um determinado fim. A A-dec Inc. não deve ser responsabilizada por quaisquer erros aqui incluídos ou quaisquer danos consequenciais ou outros relativos ao equipamento, desempenho ou utilização deste material. As informações contidas neste documento estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Se detetar quaisquer problemas na documentação, refira-os por escrito e reencaminhe-nos. A A-dec Inc. não garante que este documento esteja livre de erros. Nenhuma parte deste documento pode ser copiada, reproduzida, alterada ou transmitida, sob qualquer forma ou por qualquer meio, eletrónico ou mecânico, incluindo fotocópia e gravação, ou por qualquer dispositivo de armazenamento de informação e sistema de recuperação, sem o consentimento prévio por escrito da A-dec Inc. Informações regulamentares As informações regulamentares exigidas pelos requisitos da agência são fornecidas no documento Informações regulamentares, especificações e garantia (ref.ª ), disponível na biblioteca de documentos em Assistência aos produtos A assistência aos produtos é disponibilizada através do representante local autorizado da A-dec. Para informações sobre a assistência ou para localizar um representante autorizado, contacte a A-dec através do nos Estados Unidos e Canadá ou através do no resto do mundo ou visite Marcas comerciais e outros direitos de propriedade intelectual A-dec, o logótipo da A-dec, A-dec 300, Cascade, Cascade Master Series, Century Plus, Continental, Decade, ICX, ICV, Performer, Preference, Preference Collection, Preference ICC e Radius são marcas comerciais da A-dec Inc. e estão registadas nos Estados Unidos e noutros países. A-dec 500, A-dec 400, A-dec 200, Preference Slimline e reliablecreativesolutions também são marcas comerciais da A-dec Inc. Nenhuma das marcas ou nomes comerciais neste documento pode ser reproduzido, copiado ou manipulado, sob qualquer forma e sem o consentimento expresso por escrito do proprietário da marca comercial. Determinados símbolos do touchpad são propriedade da A-dec Inc. Qualquer utilização destes símbolos, total ou parcialmente, sem o consentimento expresso por escrito da A-dec Inc., é estritamente proibida. Acteon é uma marca comercial registada da Financiere Acteon SAS.

3 Mapa de conteúdos Início rápido... 2 Referências... 5 Especificações e Garantia...41, Rev G 1

4 A-dec 200 Instruções de utilização Início rápido Ligue o sistema*. Rode o botão no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para desengatar o travão de braço flexível e ajustar a altura. Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para bloquear a posição. 1 3 * Se a sua cadeira incluir um sistema de distribuição A dec 300, consulte as instruções de utilização fornecidas com esse sistema (ref.ª ). 2 Inspecione a garrafa de água e encha-a se estiver quase vazia. Levante para ativar a peça de mão. Vire o seletor do pedal de movimentos para ligar ou desligar a refrigeração de água. Coloque o pé no disco para iniciar a utilização. Para mais instruções sobre o sistema de água independente, vá para a página 24 e 25. Velocidade ± Controlo por pedal de disco apresentado. Para instruções completas sobre o controlo por pedal de disco e o controlo por pedal de alavanca, vá para a página 8. Ligar/desligar água 2

5 Utilize os botões manuais ou programáveis para posicionar a cadeira (touchpad padrão apresentado). Para instruções de programação completas do touchpad deluxe e do touchpad padrão, consulte a página 11. Botões programáveis Botões manuais Botões manuais Botões programáveis Utilize o touchpad para ativar as funções da lâmpada cirúrgica odontológica e da cuspideira. Para instruções de programação completas, consulte as páginas 33 e 34. Lâmpada cirúrgica odontológica Enxaguamento da bacia Enchimento do copo Rev G 3

6 A-dec 200 Instruções de utilização Início rápido Vire o interruptor seletor da lâmpada cirúrgica odontológica ou pressione o botão da lâmpada cirúrgica odontológica no touchpad para ligar a luz na intensidade mais alta ou mais baixa*. Controle o enchimento do copo e o enxaguamento da bacia a partir da coluna da cuspideira. Enchimento do copo Touchpad Enxaguamento da bacia * Este interruptor não altera a intensidade da luz nas cadeiras com touchpad. Para mais informações, consulte a página 36. Para instalar a ponta da seringa A-dec, pressione para dentro a ponta até ouvir dois cliques. Pressione ambos os botões em simultâneo para acionar o pulverizador de ar/água.* Levante do suporte e abra a válvula para ativar os instrumentos de aspiração (instrumentos Dürr apresentados). Para instruções sobre os instrumentos Dürr e A-dec, consulte as páginas 27 e 28. Água Ar 2 cliques * Para instruções detalhadas sobre a utilização e manutenção da seringa, consulte as instruções de utilização da seringa A-dec, ref.ª

7 Secção de consulta da A-dec 200 Cadeira odontológica e sistema de distribuição...6 Instrumentos de assistente Cuspideira Lâmpada cirúrgica odontológica Especificações...41 Garantia Rev G 5

8 A-dec 200 Instruções de utilização Cadeira odontológica e sistema de distribuição Higiene dos estofos 21 Nota: Se a sua cadeira incluir um sistema de distribuição A dec 300, consulte as instruções de utilização fornecidas com esse sistema (ref.ª ). Suporte de instrumentos 19 Cabeça de controlo Braço flexível 20 Touchpad do médico 10 Cadeira odontológica e sistema de distribuição Seletor principal 7 Apoio para a cabeça 18 Utilitários 21 Pega do sistema de distribuição 19 Irrigação da tubagem 20 Ajustes de refrigeração da peça de mão 9 Pedal 11 Controlo por pedal 8 Coletor de óleo 18 6

9 Estado do sistema e da alimentação Seletor principal Touchpad Luz de estado Cadeira A alimentação da cadeira e do sistema é controlada pelo seletor principal no sistema de distribuição. Para poupar energia, desligue a alimentação no final de um dia de trabalho e quando não utilizar o sistema durante um período de tempo prolongado. A alimentação deve estar sempre desligada antes de efetuar a manutenção. Quando o logótipo da A-dec no touchpad ou a luz de estado no braço de elevação da cadeira se acender, o sistema está ligado e pronto para ser utilizado. Se a luz de estado ficar intermitente, isto significa que o interruptor de paragem foi ativado. Para mais informações, consulte Funções de segurança abaixo. Funções de segurança Placa de paragem da cadeira Braço de elevação da cadeira Braço de assistente As cadeiras odontológicas e sistemas da A-dec incluem diversas funções concebidas para melhorar a segurança. Interruptores de paragem ativados podem parar a cadeira ou impedir o seu movimento. Para ajudar a garantir o movimento ininterrupto da cadeira: remova quaisquer potenciais obstruções sob a cadeira e os módulos acoplados evite pressionar o disco do pedal de movimentos ou a alavanca mantenha as peças de mão corretamente assentes nos respetivos suportes Se a cadeira parar inesperadamente Verifique as ações listadas acima para corrigir a situação. Se o movimento descendente da cadeira tiver parado devido a uma obstrução, utilize o touchpad ou o pedal para levantar a cadeira e remover a obstrução Rev G 7

10 A-dec 200 Instruções de utilização Cadeira odontológica e sistema de distribuição Ativação e funcionamento da peça de mão Para ativar uma peça de mão, levante-a do suporte. Utilize o pedal de movimentos para realizar a operação pretendida da peça de mão. Botão do acessório/jato de ar Interruptor do acessório/jato de ar Seletor entre seco/húmido Ativar/ velocidade + Velocidade + (húmido) Velocidade + (seco) Controlo Operação Procedimento Controlo por pedal de disco Controlo por pedal de alavanca Ativar uma peça de mão. Ativar uma peça de mão com ou sem refrigeração de água. Ativar o acessório opcional ou o jato de ar (chip blower). Operar a câmara intraoral. Ativar uma peça de mão com refrigeração de água. Ativar uma peça de mão sem refrigeração de água. Ativar o acessório opcional ou o jato de ar. Coloque o pé no disco. Carregue para baixo para aumentar a velocidade. Mova o seletor entre seco/húmido na direção do ponto azul para o funcionamento a húmido ou afaste-o do ponto azul para o funcionamento a seco. Em seguida, coloque o pé no disco. Pressione o botão do acessório/ jato de ar.* Coloque o pé no disco para capturar uma imagem.* Mova a alavanca para a esquerda. Afaste-a mais ainda para aumentar a velocidade. Mova a alavanca para a direita. Afaste-a mais ainda para aumentar a velocidade. Pressione o interruptor do acessório/jato de ar.* NOTA A função de controlo por pedal de alavanca pode ser invertida por um técnico (alteração da direção esquerda para seco e da direção direita para húmido). Para mais detalhes, contacte o seu representante autorizado da A-dec. Operar a câmara intraoral. Mova a alavanca para a esquerda ou para a direita para capturar uma imagem.* * Contacte o seu revendedor autorizado da A-dec se tiver dúvidas sobre o funcionamento ou a configuração dos seus acessórios integrados A-dec. Para ajustes de refrigeração da peça de mão, consulte a página 9. 8

11 Ajustes de refrigeração da peça de mão O botão da refrigeração de ar no seu sistema de distribuição ajusta, em simultâneo, o fluxo de ar para todas as posições da peça de mão. Cada botão da refrigeração de água ajusta o fluxo de água para uma única posição. Utilize o seguinte processo para ajustar a atomização pretendida para refrigeração da peça de mão: Botão de ajuste da refrigeração de ar Botões de ajuste da refrigeração de água 1. Introduza uma broca na peça de mão que está a ajustar. ATENÇÃO Ao efetuar este procedimento, não tente fechar por completo o fluxo de ar ou de água. Os botões de ajuste não foram concebidos para fechar por completo o fluxo e podem danificar o bloco de controlo caso seja aplicada força excessiva. 2. Rode o botão de ajuste da refrigeração de ar no sentido dos ponteiros do relógio até o fluxo de refrigeração parar. 3. Levante a peça de mão do suporte e efetue uma das seguintes ações: Num controlo por pedal de disco: mude o seletor entre seco/ húmido para a posição de água (em direção ao ponto azul) e pressione totalmente o disco. Num controlo por pedal de alavanca: mova a alavanca totalmente para a esquerda. 4. Posicione o botão de ajuste da refrigeração de água na posição da peça de mão que está a ajustar e rode no sentido dos ponteiros do relógio até o fluxo de refrigeração parar. 5. Rode lentamente o botão de ajuste da refrigeração de água no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até serem expelidas gotas de água em todas as saídas de água na cabeça da peça de mão. Volte a colocar a peça de mão no suporte. 6. Repita os passos 3 a 5 para cada peça de mão. 7. Para definir a refrigeração de ar para o sistema, levante a peça de mão do suporte. 8. Rode o botão de ajuste da refrigeração de ar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até alcançar a atomização pretendida na superfície de corte da broca. Controlo por pedal de disco Seletor entre seco/húmido Controlo por pedal de alavanca ATENÇÃO Não continue a rodar o botão de ajuste da refrigeração de ar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio após a refrigeração de ar parar de aumentar. A haste pode sair do bloco de controlo. 9. Se pretender uma maior refrigeração de água, aumente a saída de água no passo 5, conforme necessário Rev G 9

12 A-dec 200 Instruções de utilização Cadeira odontológica e sistema de distribuição Controlos do touchpad O touchpad e o pedal da A-dec controlam o movimento da cadeira da mesma forma. Consulte as páginas 11 e 12 para informações sobre os seus controlos por pedal. Funções básicas do touchpad O seu sistema A-dec 200 pode incluir um touchpad deluxe ou padrão, ou ambos. O touchpad padrão opera as funções da cadeira, da cuspideira e da lâmpada cirúrgica odontológica. O touchpad deluxe adiciona funções aos motores elétricos e a outros dispositivos clínicos integrados. Ambos os touchpads disponibilizam controlos programáveis e manuais. Enxaguamento da bacia Lâmpada cirúrgica odontológica Enchimento do copo Enxaguamento da bacia Enchimento do copo Lâmpada cirúrgica odontológica Controlos de endodontia/ motor elétrico Controlos manuais da cadeira Controlos programáveis da cadeira Touchpad padrão Touchpad deluxe 10

13 Controlos do touchpad (continuação) Touchpad padrão Touchpad deluxe Posições programáveis da cadeira Pode operar a cadeira manualmente ou através de predefinições programadas com o pedal ou o touchpad opcional. Consulte a página 3 para saber mais sobre os controlos manuais. Os botões programáveis variam consoante o dispositivo que utiliza para controlar a cadeira: Botões programáveis da cadeira Pedal Pedal/touchpad Descrição e ação Entrada/saída: Posiciona a cadeira para a entrada/ saída do paciente. Nos sistemas com um touchpad para o médico, também desliga a lâmpada cirúrgica odontológica. Tratamento 1: Move a base e o encosto da cadeira para baixo. Nos sistemas com um touchpad para o médico, também liga a lâmpada cirúrgica odontológica. Tratamento 2*: Move a base da cadeira para baixo e o encosto para cima. Nos sistemas com um touchpad para o médico, também liga a lâmpada cirúrgica odontológica. Raio X/enxaguamento: Move a cadeira para a posição de raio X ou de enxaguamento. Pressione novamente para mover a cadeira para a posição anterior. Nos sistemas com um touchpad para o médico, também desliga ou volta a ligar a lâmpada cirúrgica odontológica. AVISO Certifique-se de que o paciente está numa posição segura antes de utilizar os controlos manuais ou programáveis da cadeira. Nunca deixe o paciente sem vigilância enquanto a cadeira se encontra em movimento. Proceda sempre com maior precaução com crianças e pacientes com mobilidade limitada. Para parar a cadeira a qualquer momento durante um movimento programado, prima qualquer botão de posicionamento da cadeira no pedal ou no touchpad. * Nota: O touchpad deluxe não inclui um botão de tratamento Rev G 11

14 A-dec 200 Instruções de utilização Cadeira odontológica e sistema de distribuição Controlos do touchpad (continuação) Touchpad padrão Entrada/Saída Raio X/ enxaguamento Tratamento 1 Touchpad deluxe Botão do programa Tratamento 2 Reprogramar a entrada/saída e os botões de tratamento 1 e 2 Para alterar as posições da cadeira, predefinidas de fábrica, para a entrada/saída e os botões de tratamento (,, *): 1. Utilize os controlos manuais para posicionar a cadeira conforme desejado. 2. Pressione e solte ou. Um sinal sonoro indica que o modo de programação está ativado. 3. Após cinco segundos, pressione o botão de posição da cadeira que pretende reprogramar (por exemplo, pressione ). Três sinais sonoros confirmam que foi programada na memória uma nova definição. Nota: O touchpad deluxe não inclui um botão de tratamento 2. Entrada/ Saída Tratamento 1 Pedal Botão do programa Botão do programa Raio X/ enxaguamento Posição da cadeira Raio X/enxaguamento O botão de raio X/enxaguamento ( ) está predefinido para mover a cadeira e o paciente para uma posição vertical para a realização de um exame de raio X ou para o acesso à cuspideira. Pressionando novamente faz a cadeira regressar à posição anterior (apenas o encosto). Se pretender alterar esta função para uma outra posição programável da cadeira, contacte o seu representante autorizado da A-dec. Tratamento 1 Tratamento 2 Entrada/Saída Raio X/ enxaguamento 12

15 Controlos do touchpad (continuação) Touchpad padrão Touchpad deluxe Lâmpada cirúrgica odontológica Botão do programa Lâmpada cirúrgica odontológica Função de ligar/desligar automático da lâmpada cirúrgica odontológica A função de ligar/desligar automático liga a lâmpada A-dec quando a cadeira atingir uma posição de tratamento predefinida. Quando pressiona ou, a lâmpada cirúrgica odontológica desligase e a cadeira move-se para essa posição predefinida. Para desativar a função de ligar/desligar automático, pressione sem soltar o botão do programa ( ou ) e em simultâneo durante três segundos até ouvir um sinal sonoro. Para ativar a função de ligar/desligar automático, pressione sem soltar ou e em simultâneo durante três segundos até ouvir três sinais sonoros. Para mais informações sobre as funções da lâmpada cirúrgica odontológica, consulte a página 36 e as instruções de utilização da sua lâmpada cirúrgica odontológica. Botão do programa Rev G 13

16 A-dec 200 Instruções de utilização Cadeira odontológica e sistema de distribuição Definições da peça de mão elétrica (apenas no touchpad deluxe) Modo padrão Para ativar o motor elétrico, levante a peça de mão do suporte. O ecrã do touchpad apresenta as definições anteriores utilizadas para essa posição da peça de mão. O modo padrão disponibiliza quatro velocidades predefinidas de fábrica para os motores elétricos: Indicador de memória Visor do modo padrão Definição de memória m1 Velocidade predefinida de fábrica 2000 rpm m rpm Botão de memória m rpm m rpm Pode reprogramar estas definições de memória com as suas velocidades predefinidas específicas. É possível um total de oito definições personalizadas por peça de mão (quatro no modo padrão e quatro no modo de endodontia). Para programar a definição da peça de mão: 1. Pressione ou até que a definição de rpm que pretende seja apresentada no ecrã do touchpad. 2. Pressione para a guardar na memória. É emitido um sinal sonoro. 3. Pressione para apresentar as definições de memória desde m1 até m4. Quando a definição de memória pretendida for apresentada, pressione. Três sinais sonoros confirmam que a definição foi configurada. 14

17 Definições da peça de mão elétrica (apenas no touchpad deluxe) (continuação) Indicador de memória Botão de memória Botão do modo endo Visor do modo endo Modo de endodontia (endo) Para além dos ajustes de velocidade da peça de mão, o modo endo permite-lhe alterar diversas definições com base na lima específica e no comportamento pretendido da peça de mão. Os ícones no ecrã do touchpad refletem as definições. NOTA Para mais informações sobre limites de velocidade e de binário para uma lima específica, consulte o fabricante da lima. Para programar a definição da peça de mão: 1. Levante a peça de mão do suporte. 2. Se o ecrã do touchpad não apresentar o modo endo, pressione. 3. Para alterar as definições no modo endo, pressione ou. É apresentada uma caixa de inversão branca no ecrã do touchpad. 4. Utilize os botões de posicionamento da cadeira para passar de definição em definição no ecrã do touchpad. 5. Utilize ou para alterar a definição conforme desejado. 6. Para definir o limite de velocidade, o limite de binário ou o rácio na memória, pressione. É emitido um sinal sonoro. 7. Pressione para apresentar as definições de memória desde m1 até m4. Quando a definição de memória pretendida for apresentada, pressione. Três sinais sonoros confirmam que a definição foi configurada Rev G 15

18 A-dec 200 Instruções de utilização Cadeira odontológica e sistema de distribuição Definições da peça de mão elétrica (apenas no touchpad deluxe) (continuação) Ícones de ecrã do touchpad no modo endo Ícone Definição Descrição Velocidade Binário Unidades de binário Rácio Modos automáticos Paragem automática Para trás automático Para a frente automático Ponto de definição do limite de velocidade da lima. Para mais informações, consulte o fabricante da lima. Ponto de definição do limite de binário da lima. Para mais informações, consulte o fabricante da lima. Muda entre centímetros Newton (N/cm) e gramas por centímetros (g/cm). Ao ajustar esta definição para uma peça de mão altera-a para todas as definições da peça de mão. Nota: 1 N/cm = 102 g/cm. Define o rácio da peça de mão. Para mais informações, consulte o fabricante da peça de mão. Ao ajustar esta definição para uma peça de mão altera-a para todas as definições da peça de mão. O indicador de modo automático é apresentado no interior do indicador para a frente/para trás. Quando a lima atinge o limite de binário, o motor desliga-se. Quando a lima atinge o limite de binário, o motor para e inverte a direção. Quando a lima atinge o limite de binário, o motor para, roda para trás 3 voltas e, em seguida, roda para a frente novamente. Nota: Se a lima ficar presa, o ciclo para a frente automático repete-se três vezes antes de o motor parar. Visor do modo endo Rácio Binário Botão do modo endo Velocidade Indicador para a frente/para trás Indicador do modo automático Botão para a frente/para trás Botão para a frente/para trás O botão para a frente/para trás altera a direção do motor elétrico. O sistema passa para a predefinição de posição para a frente quanto volta a colocar o motor no suporte ou desliga o sistema. No modo para trás, o ícone do ecrã fica intermitente continuamente. 16

19 Definições da peça de mão elétrica (apenas no touchpad deluxe) (continuação) Mensagens de ajuda Mensagens de ajuda do touchpad O ecrã do touchpad deluxe apresenta mensagens de ajuda para operações desativadas. Quando uma mensagem de ajuda é apresentada, anote a mensagem apresentada no ecrã e a função que estava a utilizar caso seja necessária uma manutenção. Para detalhes completos sobre mensagens de ajuda, consulte o documento Informações regulamentares, especificações e garantia (ref.ª ), disponível na biblioteca de documentos em Outras definições de acessórios e de peças de mão Consulte o seu representante autorizado da A-dec para alterar qualquer uma destas definições de acessórios e de peças de mão, se aplicável: Auto-Off Delay (Adiar desativação automática) determina o tempo que a luz da peça de mão permanece ligada se soltar o pedal de movimentos. A predefinição é de 5 segundos. On When Selected (Ligada quando selecionada) especifica se a luz da peça de mão se liga ou permanece desligada quando retira a peça de mão do suporte. A predefinição é ligada. On in Endo (Ligada em modo endo) especifica se a luz da peça de mão se liga ou desliga quando o modo endo está selecionado. A predefinição é desligada, a qual é recomendada para reduzir o calor e aumentar a vida útil da lâmpada. Ultrasonic Colors (Cores ultrassónicas) para os instrumentos ultrassónicos Acteon, especifica se as categorias de ponta codificadas por cor estão ligadas ou desligadas. A predefinição é ligada. Voltage Adjustment (Ajuste de tensão) permite personalizar a tensão de saída da luz para cada posição da peça de mão. A predefinição é de 3,2 VCC Rev G 17

20 A-dec 200 Instruções de utilização Cadeira odontológica e sistema de distribuição Coletor de óleo Efetue a manutenção do coletor de óleo, uma vez por semana, no sistema de distribuição para uma utilização normal e com mais frequência para uma utilização mais intensa. Para efetuar a manutenção: 1. Abra a tampa do coletor de óleo localizada por baixo da cabeça de controlo e deite fora a gaze antiga. ATENÇÃO Não remova a almofada de espuma localizada no interior da tampa do coletor de óleo. 2. Dobre uma nova porção de gaze (51 mm x 51 mm [2" x 2"]) em quartos e coloque-a no interior da tampa. 3. Feche a tampa do coletor de óleo. Apoio para a cabeça com dupla articulação Botão giratório de bloqueio Barra de deslizamento O botão giratório de bloqueio permite-lhe fixar o apoio para a cabeça numa grande variedade de posições. Solte o apoio para a cabeça ao rodar o botão giratório de bloqueio no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Em seguida, ajuste o apoio para a cabeça na definição adequada. Bloqueie o apoio para a cabeça na posição desejada ao rodar o botão no sentido dos ponteiros do relógio. Para ajustar a altura, faça deslizar o apoio para a cabeça e a barra de deslizamento para cima ou para baixo. AVISO Quando a barra de deslizamento tiver excedido a altura de trabalho máxima recomendada, fica visível uma advertência do lado do paciente na barra de deslizamento. Não utilize o apoio para a cabeça numa posição em que este aviso é visível. 18

21 Ajuste do suporte de instrumentos ATENÇÃO Se rodar o suporte sem o afastar do suporte adjacente, irá danificar o mecanismo. 2 1 Suporte do lado do assistente* 2 1 Os suportes de instrumentos rodam de forma independente para permitir o posicionamento personalizado de cada peça de mão. Afaste ligeiramente o suporte do suporte adjacente, rode-o para a posição desejada e solte-o. * Se os instrumentos do lado do assistente incluírem a função de ar automático, o suporte roda como um conjunto completo. Ajuste da pega do sistema de distribuição ATENÇÃO Antes de apertar o parafuso de afinação, certifique-se de que a pega está nivelada relativamente ao suporte. Utilize uma chave hexagonal de 5/32" para ajustar a posição da pega. Rode o parafuso de afinação no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para o soltar, posicione a pega e aperte o parafuso para fixar a pega. Parafuso de afinação Rev G 19

22 A-dec 200 Instruções de utilização Cadeira odontológica e sistema de distribuição Ajustes da tensão Rotação do braço flexível Se o braço flexível da cabeça de controlo começar a movimentar-se para a esquerda ou para a direita, utilize uma chave hexagonal de 3/32" para ajustar a tensão do parafuso sem cabeça. Rode o parafuso no sentido dos ponteiros do relógio para o apertar ou no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para soltar a tensão. Parafuso de tensão Recomendações sobre limpeza e assepsia Seletor de irrigação Limpeza e tratamento do cabo da peça de mão Utilize o sistema de irrigação do cabo da peça de mão para fazer fluir mais água através do cabo em menos tempo do que usa o pedal de movimentos. Para lavar o cabo depois de cada paciente: 1. Desligue as peças de mão. 2. Segure em todos os cabos das peças de mão que utilizam refrigeração de água sobre o lavatório, bacia da cuspideira ou recipiente. 3. Localize o seletor de irrigação por baixo da cabeça de controlo (junto aos botões de ajuste de refrigeração de ar/água). 4. Puxe o seletor em direção ao suporte da peça de mão durante segundos. NOTA Liberte todo o ar dos cabos e das linhas de água durante segundos depois de cada paciente. 20

23 Proteção A A-dec recomenda a proteção de todas as superfícies de toque e de transferência aplicáveis. As superfícies de toque são áreas que entram em contacto com as mãos e constituem possíveis pontos de contaminação cruzada durante os procedimentos odontológicos. As superfícies de transferência são áreas que entram em contacto com instrumentos e outros objetos inanimados. Nos EUA, as proteções devem ser produzidas de acordo com as Current Good Manufacturing Practice (Boas práticas atuais de fabrico - CGMP) conforme especificado pela Agência Norte-Americana dos Alimentos e Medicamentos (USFDA). Para regiões fora dos EUA, consulte os regulamentos aplicáveis a dispositivos médicos específicos na sua localização. NOTA Consulte as instruções fornecidas pelo fabricante das proteções quanto à sua correta utilização e eliminação. Manutenção periódica adicional do sistema Poste traseiro 2 3 Poste dianteiro Válvulas manuais de fecho Tampa da caixa de piso 1 IMPORTANTE Para recomendações sobre a limpeza e desinfeção química das superfícies de toque e transferência (quando a proteção não é aplicável ou quando as proteções estão comprometidas), consulte o Guia de assepsia do equipamento da A-dec (ref.ª ). Serviços e válvulas de fecho Os serviços do seu sistema estão localizados por baixo da caixa de piso da cadeira. Para aceder aos serviços, puxe a tampa da caixa de piso para cima nos postes dianteiros (1) e, em seguida, para a frente (2) e para cima (3) para fazer deslizar a tampa para fora dos postes traseiros. As válvulas de fecho manuais controlam o ar e a água para o sistema. Para evitar fugas, estas válvulas devem permanecer totalmente abertas (rodadas no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio), exceto durante a manutenção do sistema. O ar e a água atravessam filtros separados antes de entrar nos reguladores. Substitua esses filtros quando ficarem obstruídos e limitarem o fluxo Rev G 21

24 A-dec 200 Instruções de utilização Cadeira odontológica e sistema de distribuição Compartimento do filtro Para verificar se o filtro de ar ou água está obstruído: 1. Ligue o seletor principal. O-Ring Filtro Borda oblíqua Válvula manual de fecho de ar 2. Enquanto observa o indicador de pressão do ar, pressione o botão do ar da seringa. Se a pressão de ar do sistema diminuir mais de 15 psi, substitua o filtro de ar. 3. Enquanto observa a cuspideira, pressione o botão de enxaguamento da bacia. Se a pressão da água do enxaguamento da bacia diminuir de intensidade ou se o fluxo da água parar, substitua o filtro da água. Para inspecionar e substituir o filtro: 1. Desligue o seletor principal e feche as válvulas de fecho (rode no sentido dos ponteiros do relógio). 2. Purgue a pressão de ar e água do sistema através dos botões da seringa até desaparecer totalmente o fluxo do ar e da água. 3. Com a ajuda de uma chave de fendas convencional, remova o compartimento do filtro do conjunto do pré-regulador do ar e da água e remova o filtro. 4. Substitua o filtro se este estiver obstruído ou descolorido. Instale o filtro com a borda oblíqua voltada para o distribuidor. Compartimento do filtro Válvula manual de fecho de água ATENÇÃO Para garantir o funcionamento correto do sistema de distribuição, instale o filtro com a borda oblíqua voltada para o distribuidor. 22

25 Instrumentos de assistente e centro de suporte Seringa opcional do assistente 26 HVE (evacuador de elevado volume) 27, 29 Centro de suporte Touchpad opcional do assistente 34 Aspirador de saliva 27, 29 Coletor de resíduos sólidos 25 Pastilhas ICX para tratamento da linha de água, da A-dec 25 Seringa do médico 26 Sistema de água independente Rev G 23

26 A-dec 200 Instruções de utilização Instrumentos de assistente e centro de suporte Sistema de água independente ATENÇÃO Não aperte demasiado a garrafa de água ou pode danificar os componentes. É normal ouvir um som de pressurização 2 minutos depois de o sistema ser ligado. AVISO Utilize apenas garrafas de água A-dec independentes. Não utilize outro tipo de garrafas, incluindo garrafas de bebidas em vidro ou plástico. Não utilize garrafas danificadas. Estas podem representar um grave perigo de segurança quando estiverem sob pressão. As garrafas de água A-dec em plástico não suportam a esterilização por calor. Se tentar este procedimento, irá danificar a garrafa e o seu esterilizador. ATENÇÃO Tenha cuidado quando utilizar o sistema de água independente com acessórios que necessitam de um abastecimento de água contínuo (por ex., destartarizadores), uma vez que estes podem ficar danificados sem esse abastecimento contínuo. Não utilize soluções salinas, elixires para a boca ou outras soluções químicas não especificadas neste manual do sistema de água independente A-dec. Estas soluções poderão danificar os componentes do sistema e provocar uma avaria na unidade odontológica. A garrafa de água independente de 2 litros fornece água às peças de mão, às seringas e ao enchimento do copo da cuspideira. Para uma instalação adequada: 1. Para remover a garrafa, desligue o seletor principal e rode a garrafa para a esquerda. 2. Retire toda a água da garrafa. AVISO Evite tocar na ICX sem proteção adequada da pele. Para mais detalhes, consulte as instruções de utilização fornecidas com as pastilhas ICX (ref.ª ). 3. Siga as instruções de utilização da pastilha de tratamento da linha de água A-dec ICX, coloque a pastilha ICX na garrafa e encha-a com água. 4. Introduza a garrafa de forma a que o logótipo da A-dec fique voltado para a frente e afastado da cadeira (voltado para a cadeira nas configurações para esquerdinos). 5. Rode a garrafa para a direita 1-1 / 2 volta. Não aperte demasiado. 6. Ligue o seletor principal. É normal ouvir um som de pressurização 2 minutos depois de o sistema ser ligado. Como escolher a água de tratamento A água que deve utilizar no seu sistema depende da qualidade de água disponível no abastecimento municipal. É importante escolher um abastecimento que forneça continuamente água de boa qualidade. Se tiver confiança na qualidade da água do seu abastecimento municipal, considere usar água da torneira para a sua garrafa de água independente. Se estiver preocupado com a qualidade da água distribuída no seu abastecimento municipal, recomendamos a utilização de água destilada seja a partir de um abastecimento comercial ou de um destilador de banca de cozinha. Quando utilizar um destilador de banca de cozinha, siga cuidadosamente as instruções de limpeza e manutenção desse dispositivo. A contaminação pode ocorrer se não seguir o protocolo de manutenção adequado. 24

27 Manutenção da linha de água A A-dec recomenda um protocolo tripartido para a manutenção de uma boa qualidade da água no seu sistema: utilização contínua das ICX, monitorização regular da água da unidade odontológica e tratamento de choque. Utilize um produto de tratamento de choque da linha de água da unidade odontológica registado na Agência de Proteção Ambiental dos Estados Unidos (US EPA). Se se encontrar fora dos Estados Unidos, contacte o seu representante autorizado da A-dec para obter recomendações sobre os produtos compatíveis com o equipamento da A-dec. IMPORTANTE Siga as instruções fornecidas na embalagem da ICX. Para detalhes completos sobre a utilização de água no seu sistema A-dec, consulte as Instruções de utilização do sistema de água independente A-dec (ref.ª ) e o Guia de manutenção da linha de água (ref.ª ). Coletor de resíduos sólidos ATENÇÃO Não esvazie o filtro para a cuspideira. Se o fizer, pode obstruir o dreno. PERIGO Podem existir resíduos infeciosos. Siga o protocolo de assepsia para evitar a contaminação cruzada. Para garantir a sucção adequada a partir do aspirador central e para manter a assepsia adequada da sala de tratamento, deite fora e substitua o coletor de resíduos sólidos, pelo menos, duas vezes por semana. Para substituir o filtro: 1. Desligue o aspirador. 2. Remova a tampa do coletor de resíduos sólidos. 3. Remova o filtro do coletor de resíduos sólidos. 4. Deite fora o filtro de acordo com os seus regulamentos locais. 5. Introduza o novo filtro no coletor e volte a colocar a tampa Rev G 25

28 A-dec 200 Instruções de utilização Instrumentos de assistente e centro de suporte Limpeza e esterilização da ponta da seringa AVISO Utilize apenas pontas de seringa A-dec para as seringas A-dec. As pontas de seringa A-dec foram concebidas e fabricadas para utilização com as seringas A-dec. Se utilizar as pontas da seringa fabricadas por outra empresa que não a A-dec, pode provocar a ejeção da ponta da seringa. A ejeção da ponta pode resultar na ingestão ou aspiração da ponta e exige assistência médica imediata. Todas as pontas de seringa são consideradas acessórios essenciais e devem ser esterilizadas por calor ou deitadas fora depois de cada utilização. Pré-limpeza Limpe sempre previamente as pontas da seringa antes da esterilização. 1. Remova a ponta da seringa. 2. Mergulhe a ponta numa solução de repouso até estar pronta para uma limpeza ultrassónica. 3. Limpe a ponta de forma ultrassónica. Siga as instruções do fabricante fornecidas com o dispositivo de limpeza ultrassónico. 4. Purgue todos os agentes de limpeza presentes nas pontas antes da esterilização. Esterilização 1. Siga estes passos para esterilizar as pontas da seringa: 2. Lave as pontas da seringa com água limpa. 3. Lave com álcool isopropílico ou uma solução desinfetante esterilizante equivalente. 4. Esterilize por calor com uma autoclave a vapor durante, pelo menos, 4 minutos a uma temperatura pré-estabelecida de 134 C (273 F). IMPORTANTE Para instruções detalhadas sobre a utilização da seringa, ajuste do fluxo e manutenção, consulte as Instruções de utilização das seringas A-dec (ref.ª ). 26

29 Assepsia do aspirador de saliva e HVE Dürr Aspirador de saliva HVE ATENÇÃO As pontas descartáveis do HVE e do aspirador de saliva não são esterilizáveis e não devem ser reutilizadas. Se utilizar uma película de proteção para proteger o corpo principal do aspirador de saliva e do HVE Dürr, limpe e esterilize estes instrumentos semanalmente ou com mais frequência, conforme necessário. Se não utilizar a película de proteção ou se realizar uma cirurgia oral, limpe e esterilize estes instrumentos depois de cada paciente. Para limpar e esterilizar o aspirador de saliva e o HVE: 1. Desligue o aspirador. 2. Remova a ponta do aspirador de saliva ou do HVE. 3. Remova o corpo da válvula do aspirador de saliva ou do HVE ao retirá-lo da extremidade do cabo. 4. Limpe e lave o corpo da válvula com um detergente suave, água e uma escova. 5. Deixe os instrumentos secarem completamente. 6. Esterilize por calor os instrumentos com uma autoclave a vapor durante, pelo menos, 6 minutos a uma temperatura pré-estabelecida de 134 C (273 F). ATENÇÃO Utilize apenas lubrificante à base de petróleo nos O-rings vermelhos nos instrumentos Dürr. Os lubrificantes de silicone podem danificar o material. 7. Aplique uma ligeira camada de lubrificante à base de petróleo no vedante do O-ring vermelho. 8. Volte a instalar o corpo da válvula na extremidade do cabo. 9. Verifique se o HVE e o aspirador de saliva funcionam e rodam com suavidade Rev G 27

30 A-dec 200 Instruções de utilização Instrumentos de assistente e centro de suporte Conversão para a esquerda/para a direita do aspirador de saliva/hve A-dec Corpo da válvula NOTA Certifique-se de que volta a instalar a válvula no mesmo lado do corpo da válvula. Caso contrário, o aspirador de saliva ou o HVE não irão funcionar adequadamente. Para converter o aspirador de saliva e o HVE A-dec para o funcionamento à esquerda, retire a válvula de controlo do corpo da válvula, rode 180 a válvula de controlo e volte a colocá-la na respetiva posição. Válvula de controlo Sistema de vácuo a ar (AVS) A-dec Aspirador de saliva HVE A opção de AVS no aspirador de saliva e no HVE A-dec inclui um gerador de vácuo a ar. Para ativar o aspirador de saliva ou o HVE, levante o instrumento do suporte. 28

31 Assepsia do conjunto do corpo da válvula do aspirador de saliva/hve A-dec NOTA As linhas de aspiração devem ser limpas no final de cada dia, através da aplicação de um detergente ou de um detergente à base de água desinfetante no sistema. Se utilizar uma película de proteção para proteger o corpo principal do aspirador de saliva e do HVE, substitua a película de proteção depois de cada paciente. Limpe e desinfete estes instrumentos no final de cada dia e depois de cada paciente caso a película de proteção apresente qualquer tipo de dano. Se não utilizar a película de proteção ou se realizar uma cirurgia oral, limpe e desinfete sempre estes instrumentos depois de cada paciente. Desinfeção Para desinfetar o conjunto do corpo da válvula do aspirador de saliva e do HVE A-dec sem o desligar do sistema de vácuo: 1. Remova a ponta de aspiração do aspirador de saliva ou do HVE. 2. Desinfete o conjunto do corpo da válvula, utilizando um desinfetante de nível intermédio e seguindo as instruções indicadas no desinfetante; a A-dec recomenda um desinfetante fenólico (duplo) à base de água. 3. Siga as instruções do fabricante quanto ao tempo de contacto do desinfetante. 4. Coloque as válvulas do aspirador de saliva e do HVE, diversas vezes, em funcionamento para verificar se rodam com suavidade Rev G 29

32 A-dec 200 Instruções de utilização Instrumentos de assistente e centro de suporte Assepsia do conjunto do corpo da válvula do aspirador de saliva/hve A-dec (continuação) NOTA Os conjuntos do corpo da válvula A-dec permitem esterilização por calor. Os utilizadores podem realizar a esterilização livremente. Esterilização e manutenção de rotina Para esterilizar e efetuar a manutenção de rotina do aspirador de saliva e do HVE A-dec quando estão desligados do sistema de vácuo (frequência determinada pelo utilizador): 1. Desligue o aspirador ou abra a válvula de controlo antes de desligar o aspirador de saliva ou o HVE. 2. Remova a ponta de aspiração do aspirador de saliva ou do HVE. Deite fora as pontas de aspiração descartáveis. 3. Remova o conjunto do corpo da válvula do aspirador de saliva ou do HVE da linha de aspiração ao retirá-lo da extremidade do cabo. 4. Desmonte o conjunto do corpo da válvula, retirando a válvula de controlo do corpo da válvula do aspirador de saliva ou do HVE. 5. Inspecione os O-rings. Retire e deite-os fora se estiverem danificados. 6. Limpe os O-rings que não estão danificados com uma escova suave e um detergente aprovado pelas autoridades sanitárias. Os O-rings podem ser limpos na respetiva posição ou removidos e limpos livremente pelo utilizador. 7. Limpe todas as superfícies exteriores e interiores do corpo da válvula e da válvula de controlo, utilizando um detergente aprovado pelas autoridades sanitárias e as escovas fornecidas com o produto (ou equivalentes). Os lúmenes ou canais do corpo da válvula devem ser limpos com uma escova com tamanho e diâmetro adequados. A escova deve ser suficientemente longa para alcançar a totalidade do lúmen. 8. Lave abundantemente com água. 30

33 Assepsia do conjunto do corpo da válvula do aspirador de saliva/hve A-dec (continuação) 9. Coloque os componentes do conjunto do corpo da válvula desmontados numa máquina de lavar e desinfetar. Caso não disponha de uma máquina de lavar e desinfetar, os componentes do conjunto do corpo da válvula devem ser desinfetados manualmente, utilizando um desinfetante aprovado pelas autoridades sanitárias. 10. Deixe os componentes secarem completamente. 11. Esterilize os componentes do conjunto do corpo da válvula entre C ( F) durante 4 minutos num esterilizador de pré-vácuo ou durante 6 minutos num esterilizador de deslocamento de gravidade. ATENÇÃO Utilize apenas lubrificante de silicone durante a lubrificação dos O-rings pretos nos instrumentos A-dec. Os produtos à base de petróleo irão provocar danos permanentes nos O-rings. 12. Antes da utilização, substitua os O-rings conforme necessário, lubrifique os O-rings com lubrificante de silicone A dec e volte a montar o conjunto do corpo da válvula. 13. Volte a instalar o conjunto do corpo da válvula na extremidade do cabo. 14. Coloque as válvulas de controlo do aspirador de saliva e do HVE, diversas vezes, em funcionamento para verificar se rodam com suavidade Rev G 31

34 A-dec 200 Instruções de utilização Instrumentos de assistente e centro de suporte Assepsia da ponta do aspirador de saliva/hve NOTA Escolha pontas que sejam compatíveis com a abertura do aspirador de saliva e HVE. Consulte "Abertura do aspirador de saliva e HVE para as pontas" na página 41 para obter as especificações. Pontas descartáveis ATENÇÃO As pontas descartáveis do HVE e do aspirador de saliva não são esterilizáveis e não devem ser reutilizadas. Substitua as pontas descartáveis do aspirador de saliva e do HVE depois de cada utilização. Pontas esterilizáveis Esterilize por calor as pontas de aço inoxidável do HVE depois de cada utilização. Para limpar e esterilizar uma ponta de aço inoxidável do HVE: 1. Remova a ponta do HVE. 2. Limpe e lave a ponta, utilizando um detergente suave e água e, em seguida, deixe a ponta secar completamente. 3. Esterilize a ponta entre C ( F) durante 4 minutos num esterilizador de pré-vácuo ou durante 6 minutos num esterilizador de deslocamento de gravidade. 32

35 Cuspideira Botão de enxaguamento da bacia Torneira do enxaguamento da bacia Filtro da bacia 35 Botão do enchimento do copo Torneira de enchimento do copo As funções do enchimento do copo da cuspideira e do enxaguamento da bacia dependem da sua configuração específica. Cuspideira convencional Pressione sem soltar o botão do enchimento do copo na cuspideira para obter a quantidade de água desejada. Solte o botão para interromper o fluxo. Pressione uma vez o botão de enxaguamento da bacia na cuspideira para um enxaguamento de 15 segundos. Para um enxaguamento contínuo, mantenha o botão pressionado. Quando soltar o botão, a água irá continuar a fluir durante mais 15 segundos. Cuspideira com touchpad para o médico Se o seu sistema incluir um touchpad para o médico, pode utilizar os botões do touchpad ou da cuspideira para utilizar e programar as funções de enxaguamento da bacia e enchimento do copo. Botão Descrição e ação Centro de suporte Botão do enchimento do copo: Pressione e solte o botão do enchimento do copo para um funcionamento temporizado. A predefinição de fábrica do enchimento é de 2,5 segundos. Pressione sem soltar o botão do enchimento do copo para um funcionamento manual. Botão de enxaguamento da bacia: Pressione o botão de enxaguamento da bacia para um funcionamento temporizado. A predefinição de fábrica do enxaguamento é de 30 segundos. Pressione sem soltar o botão de enxaguamento da bacia para um funcionamento manual Rev G 33

36 A-dec 200 Instruções de utilização Cuspideira Programação (apenas para os sistemas com touchpad para o médico) Touchpad padrão Enxaguamento da bacia Touchpad deluxe SUGESTÃO Pressione duas vezes em menos de dois segundos para ativar o modo de funcionamento contínuo. Pressione o botão uma vez para terminar o modo de enxaguamento contínuo da bacia. Botão do programa Enchimento do copo Botão do programa Para reprogramar as funções temporizadas de enchimento do copo e enxaguamento da bacia: 1. Pressione o botão do programa no touchpad ou pressione sem soltar ambos os botões de enchimento do copo e de enxaguamento da bacia na cuspideira. Solte-os quando ouvir um sinal sonoro. 2. Pressione sem soltar o botão de enchimento do copo ou enxaguamento da bacia para o tempo desejado. 3. Solte o botão. Irá ouvir três sinais sonoros que confirmam que o programa foi mudado. Enxaguamento da bacia Enchimento do copo Ajuste do fluxo de enxaguamento da bacia Os ajustes do fluxo de enxaguamento da bacia da cuspideira são efetuados no interior do centro de suporte. Para efetuar um ajuste: 1. Desaperte os dois parafusos de ajuste manual na parte inferior do centro de suporte e retire cuidadosamente a tampa. 2. Com o enxaguamento da bacia da cuspideira ativado, aperte ou desaperte a mola de aperto para ajustar o fluxo. 3. Para conseguir o melhor enxaguamento, ajuste o padrão do fluxo ao rodar a torneira do enxaguamento da bacia. Mola de aperto Parafusos de ajuste manual 34

37 Limpeza e manutenção Bacia da cuspideira ATENÇÃO Não remova as torneiras quando limpar a cuspideira. Isto irá ajudar a evitar que as soluções de limpeza danifiquem o equipamento e contaminem a água do enchimento do copo. ATENÇÃO Não esvazie o coletor de resíduos sólidos ou os filtros da bacia para dentro da cuspideira. Se o fizer, pode obstruir o dreno da cuspideira. Após a limpeza, instale sempre o filtro da bacia no dreno da bacia da cuspideira para evitar que os resíduos obstruam o dreno. PERIGO Podem existir resíduos infeciosos. Siga o protocolo de assepsia para evitar a contaminação cruzada. As torneiras curvas e a bacia lisa da cuspideira permitem uma limpeza rápida e fácil. Lembre-se de esvaziar e limpar o filtro da bacia sempre que limpar a cuspideira. Limpeza de drenagem por gravidade No final de cada dia, lave a cuspideira para remover os resíduos do cabo de drenagem flexível. Se a cuspideira não for lavada regularmente, os resíduos podem acumular-se e comprometer a drenagem. Para lavar a cuspideira, efetue o enxaguamento da bacia durante cerca de 60 segundos. Filtro da bacia Peças de manutenção Para substituir os filtros da bacia da cuspideira, encomende ref.ª Rev G 35

38 A-dec 200 Instruções de utilização Lâmpada cirúrgica odontológica Lâmpada cirúrgica odontológica Botão da lâmpada Indicador LED Compartimento do interruptor 37 Touchpad deluxe Interruptor de 3 posições da lâmpada Touchpad padrão Ligado Ligado Desligado AVISO Tome as medidas adequadas quando utilizar e efetuar a manutenção da lâmpada cirúrgica odontológica. Evite o contacto com os componentes que possam estar quentes quando a lâmpada estiver ligada. Para evitar queimaduras, toque apenas nas pegas e nos interruptores da lâmpada durante o funcionamento. Desligue sempre a lâmpada e deixe-a arrefecer completamente antes da manutenção ou assistência. Lingueta da proteção da lâmpada (escondida) 39 Proteção da lâmpada 39 Nota: Se a sua cadeira incluir uma lâmpada cirúrgica odontológica com um estilo diferente, consulte as instruções de utilização fornecidas com essa lâmpada. A lâmpada cirúrgica odontológica A-dec 200 pode ser operada através do interruptor manual de 3 posições ou do touchpad opcional. A lâmpada cirúrgica odontológica está sempre desligada quando o interruptor manual estiver no centro. Para ligar a lâmpada a partir do touchpad, pressione e solte o botão da lâmpada cirúrgica odontológica. Pressione sem soltar o botão para desligar a lâmpada. A lâmpada cirúrgica odontológica possui duas intensidades: elevada e compósito (baixa). Para os sistemas que não possuem touchpad, vire o interruptor de 3 posições para cada um dos lados do centro para selecionar a intensidade. No touchpad, pressione o botão da lâmpada para escolher a intensidade. Quando a lâmpada estiver na definição de compósito, o indicador LED no touchpad padrão fica intermitente. 36

39 Ajustes da rotação Eixo diagonal Rotação Rotação na horizontal AVISO Desligue sempre a lâmpada cirúrgica odontológica e deixe-a arrefecer completamente antes da manutenção ou assistência. Se a cabeça da lâmpada for difícil de posicionar, se se mover demasiado depressa ou se tiver tendência para escorregar da posição, pode ajustar a tensão de rotação na vertical, na diagonal e na horizontal. Rotação na vertical Parafusos de afinação da tensão na horizontal Parafuso de afinação da tensão na diagonal Rotação na horizontal 1. Utilize uma chave hexagonal para efetuar os ajustes de rotação para a esquerda/para a direita, começando pelo parafuso superior em ambos os lados do compartimento do interruptor. 2. Se a cabeça da lâmpada se mover demasiado depressa ou se tiver tendência para escorregar da posição, aumente a tensão, rodando os parafusos para a direita. 3. Se a lâmpada for difícil de mover, solte a tensão, rodando os parafusos para a esquerda. Rotação do eixo na diagonal Para rodar o eixo na diagonal, ajuste os parafusos na parte inferior do compartimento do interruptor. 1. Se a cabeça da lâmpada se mover demasiado depressa ou se tiver tendência para escorregar da posição, aumente a tensão, rodando o parafuso para a direita. 2. Se a cabeça da lâmpada for difícil de mover, solte a tensão, rodando o parafuso para a esquerda. 3. Para suprimir qualquer movimento do eixo na diagonal, aperte o parafuso de afinação até estar fixo Rev G 37

40 P P P P P A-dec 200 Instruções de utilização Lâmpada cirúrgica odontológica Ajustes da rotação (continuação) Porca de afinação da tensão na vertical Ajuste na vertical Para a tensão de rotação na vertical, siga os seguintes passos: 1. Remova o tampão de suporte de articulação num dos lados da lâmpada. 2. Com a ajuda de uma chave de porcas de 5/16", rode a porca de afinação no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a tensão ou no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para soltar a tensão. 3. Volte a colocar o tampão de suporte de articulação. Tampão de suporte de articulação Localização do disjuntor CB1 Em condições anormais, o disjuntor interrompe o fluxo de eletricidade. Se o disjuntor disparar, reponha-o ao pressionar o botão do disjuntor na fonte de alimentação. A fonte de alimentação está localizada na área dos serviços por baixo da tampa da caixa de piso. 10 AM 10 AM 10 AM 10 AM 10 AM 38

41 Substituição da lâmpada Lingueta da proteção da lâmpada (escondida) Proteção da lâmpada Siga estes passos quando substituir a lâmpada cirúrgica odontológica: AVISO Para evitar queimar os seus dedos, deixe a lâmpada arrefecer antes de a remover. Nunca coloque a lâmpada cirúrgica odontológica em funcionamento com a proteção da lâmpada removida. A proteção contém aditivos de bloqueio de UV e protege ainda contra a improvável situação de a lâmpada quebrar. ATENÇÃO Tenha cuidado quando manusear a lâmpada. A base da lâmpada é frágil e pode partir quando está sujeita a pressão excessiva. Não remova o invólucro exterior quando manusear a nova lâmpada. Os dedos com óleo podem afetar o desempenho da lâmpada e limitar gravemente a vida útil desta. Se tocar inadvertidamente na lâmpada, limpe-a cuidadosamente com algodão humedecido em álcool etílico ou isopropílico. Invólucro exterior Nova lâmpada ATENÇÃO Não tente instalar a proteção da lâmpada se esta tiver uma lingueta partida. Contacte o seu representante autorizado da A-dec para obter uma proteção de substituição e instalá-la antes de colocar a lâmpada em funcionamento. 1. Desligue a lâmpada e deixe-a arrefecer. 2. Segure na proteção da lâmpada e aperte ligeiramente um dos lados enquanto retira a proteção da lâmpada cirúrgica odontológica. Coloque a proteção da lâmpada de parte. 3. Com um pano ou uma almofada de gaze para proteger os seus dedos, retire cuidadosamente a lâmpada antiga do respetivo encaixe. Deite fora a lâmpada. 4. Ao segurar a nova lâmpada no seu invólucro exterior, introduza cuidadosamente os pinos da lâmpada no encaixe. Uma pequena secção de cada pino ainda é visível quando a lâmpada estiver totalmente encaixada. 5. Retire e deite fora o invólucro exterior. Em seguida, coloque novamente a proteção da lâmpada. 6. Inspecione o funcionamento da lâmpada, ligando-a e fazendo-a funcionar em cada nível de intensidade Rev G 39

42 A-dec 200 Instruções de utilização Lâmpada cirúrgica odontológica Manutenção da proteção da lâmpada cirúrgica odontológica ATENÇÃO Utilize apenas sabão e água para limpar a proteção. Não permita que soluções à base de álcool ou outros desinfetantes químicos entrem em contacto com a proteção da lâmpada cirúrgica odontológica. Estas soluções e químicos irão diminuir a vida útil da lâmpada. Peças de substituição da lâmpada cirúrgica odontológica convencional Descrição Referência Lâmpada AVISO Para evitar queimar os seus dedos, deixe a lâmpada cirúrgica odontológica arrefecer antes de a remover da respetiva proteção. Nunca coloque a lâmpada em funcionamento com a proteção removida. A proteção contém aditivos de bloqueio de UV e protege ainda contra a improvável situação de a lâmpada quebrar. Para um excelente desempenho e para a máxima vida útil da proteção da lâmpada cirúrgica odontológica, utilize apenas sabão e água para limpar a proteção. Não utilize soluções à base de álcool. Siga estes passos para remover e limpar a proteção: 1. Desligue a lâmpada e deixe-a arrefecer completamente. 2. Segure na proteção da lâmpada e aperte ligeiramente um dos lados enquanto retira a proteção da lâmpada cirúrgica odontológica. 3. Para limpar a proteção, utilize uma pequena quantidade de sabão líquido suave e não abrasivo e água morna. 4. Enxague e seque com um pano não abrasivo e sem fiapos. 5. Certifique-se de que a proteção está completamente seca antes de voltar a colocá-la e ligar a lâmpada cirúrgica odontológica. Se a proteção ficar riscada ou danificada, as peças de substituição estão disponíveis junto do seu representante autorizado da A dec. Contacte o seu representante autorizado da A-dec para obter as peças de substituição da lâmpada cirúrgica odontológica. Proteção da lâmpada

43 Especificações Capacidade máxima da cadeira Carga do paciente: 181 kg (400 lb) Requisitos mínimos dos serviços de ar, água e aspiração Ar: Água: Aspiração: Húmida: Seca/semisseca: 70,80 l/min (2,50 scfm) a 551 kpa (80 psi) 5,68 l/min (1,50 gpm) a 276 kpa (40 psi) 212 l/min (12 scfm) a 27 kpa (8" de mercúrio) 340 l/min (12 scfm) a 12 kpa (3,5" de mercúrio) Abertura do aspirador de saliva e HVE para as pontas Dürr e A-dec HVE: 11 mm (0,435") (os HVE também podem ser alterados para colocar pontas de 15 mm) Aspirador de saliva: 6 mm (0,24") Especificações de funcionamento da lâmpada cirúrgica odontológica Intervalo focal: 305 mm mm (12" - 27") Lâmpada: Xénon de halogéneo de quartzo, extremidade única Classificação da lâmpada: 17 V/ 95 W Temperatura da cor: 4800 Kelvin (nominal; numa intensidade elevada) Lâmpada convencional: 230 mm x 110 mm a 700 mm (9" x 4,3" a 27,6") Intensidade de luz nominal Compósito: Elevado: Saída de calor: 5500 lux (511 fc) lux (1858 fc) 325 BTU/hora IMPORTANTE Para saber mais sobre a capacidade de carga dos acessórios da cadeira, especificações elétricas, identificação dos símbolos e outros requisitos de regulamentação, consulte o documento Informações regulamentares, especificações e garantia (ref.ª ), disponível na biblioteca de documentos em NOTA As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Os requisitos podem variar consoante a sua localização. Para mais informações, contacte o seu representante autorizado da A-dec Rev G 41

Instruções de utilização. A-dec 461 Cuspideira com centro de suporte

Instruções de utilização. A-dec 461 Cuspideira com centro de suporte Instruções de utilização A-dec 461 Cuspideira com centro de suporte A-dec 461 Cuspideira com centro de suporte - Instruções de utilização Direitos de autor 2014 A dec Inc. Todos os direitos reservados.

Leia mais

Sistemas de suporte A-dec 300

Sistemas de suporte A-dec 300 Instruções de utilização Sistemas de suporte A-dec 300 Instrumentos de assistente 351, 352 e 353 Centro de suporte e cuspideira 362 e 363 Sistemas de suporte A-dec 300 - Instruções de utilização Direitos

Leia mais

Sistemas de distribuição A-dec 300

Sistemas de distribuição A-dec 300 Instruções de utilização Sistemas de distribuição A-dec 300 Modelos 332, 333, 334, 335 e 336 Sistemas de distribuição A-dec 300 Instruções de utilização Direitos de autor 2017 A-dec Inc. Todos os direitos

Leia mais

Instruções de utilização. Cadeiras odontológicas A-dec 311 e 411

Instruções de utilização. Cadeiras odontológicas A-dec 311 e 411 Instruções de utilização Cadeiras odontológicas A-dec 311 e 411 Cadeiras odontológicas A-dec 311 e 411 Instruções de utilização Direitos de autor 2015 A-dec Inc. Todos os direitos reservados. A A-dec Inc.

Leia mais

Instruções de utilização. Lâmpada cirúrgica odontológica A dec 571/572 e 6300

Instruções de utilização. Lâmpada cirúrgica odontológica A dec 571/572 e 6300 Instruções de utilização Lâmpada cirúrgica odontológica dec 571/572 e 6300 Direitos de autor 2016 -dec Inc. Todos os direitos reservados. -dec Inc. não concede garantias de qualquer tipo relativamente

Leia mais

Instruções de utilização Seringas de desconexão rápida A-dec

Instruções de utilização Seringas de desconexão rápida A-dec Instruções de utilização Seringas de desconexão rápida A-dec Conteúdos Operações básicas... 1 Ajustes... 4 Assepsia... 6 Especificações, garantia e assistência aos produtos... 8 Operações básicas Funções

Leia mais

Instruções de utilização. Lâmpada LED cirúrgica odontológica A-dec 300 Modelos 371L 378L

Instruções de utilização. Lâmpada LED cirúrgica odontológica A-dec 300 Modelos 371L 378L Instruções de utilização Lâmpada LED cirúrgica odontológica A-dec 300 Modelos 371L 378L Lâmpada LED cirúrgica odontológica A-dec 300 Instruções de utilização Direitos de autor 2018 A-dec Inc. Todos os

Leia mais

Lâmpadas LED cirúrgicas odontológicas A-dec

Lâmpadas LED cirúrgicas odontológicas A-dec Instruções de utilização Lâmpadas LED cirúrgicas odontológicas A-dec Modelos 570L 578L Lâmpadas LED cirúrgicas odontológicas A-dec Instruções de utilização Direitos de autor 2014 A-dec Inc. Todos os direitos

Leia mais

Instruções de utilização Sistema de água independente A-dec

Instruções de utilização Sistema de água independente A-dec Instruções de utilização Sistema de água independente A-dec O sistema de água independente fornece água às peças de mão, às seringas e ao enchimento do copo da cuspideira. O sistema inclui uma garrafa

Leia mais

Instruções de utilização Seringas sem desconexão rápida A-dec

Instruções de utilização Seringas sem desconexão rápida A-dec Instruções de utilização Seringas sem desconexão rápida A-dec Conteúdos Operações básicas...1 Ajustes...4 Assepsia...6 Especificações, garantia e assistência aos produtos...8 Operações básicas Funções

Leia mais

MANUAL DO UTILIZADOR. Aspirador de Secreções DeVilbiss 7305P 24 HORAS

MANUAL DO UTILIZADOR.  Aspirador de Secreções DeVilbiss 7305P 24 HORAS MANUAL DO UTILIZADOR www.praxair-crd.pt Aspirador de Secreções DeVilbiss 7305P 24 HORAS 800 201 519 Aspirador de Secreções DeVilbiss 7305P 3 Aspirador de Secreções DeVilbiss 7305 ÍNDICE DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO

Leia mais

Segurança. Autocolantes de segurança e de instruções. Kit de acabamento Marcador de espuma para pulverizador de relva Multi Pro 1750 AVISO

Segurança. Autocolantes de segurança e de instruções. Kit de acabamento Marcador de espuma para pulverizador de relva Multi Pro 1750 AVISO Form No. 3411-672 Rev A Kit de acabamento Marcador de espuma para pulverizador de relva Multi Pro 1750 Modelo nº 136-0457 Instruções de instalação Nota: É necessário o kit de marcador de espuma para a

Leia mais

Módulos de memória. Guia do usuário

Módulos de memória. Guia do usuário Módulos de memória Guia do usuário Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. As informações aqui contidas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. As únicas garantias que cobrem os

Leia mais

ThinkPad X Series. Manual de Instalação

ThinkPad X Series. Manual de Instalação Part Number: 92P1934 ThinkPad X Series Manual de Instalação Lista de verificação de componentes A IBM agradece a sua preferência por um IBM ThinkPad X Series. Confronte os itens indicados nesta lista com

Leia mais

Instruções de operação

Instruções de operação Estas instruções de operação são um guia de início rápido e um excerto do manual do utilizador do sistema Cargo Floor fornecido de série com cada sistema Cargo Floor. Não se esqueça de que deve conhecer

Leia mais

Manípulo Thumb Shifter Plus Manípulo Thumb Shifter

Manípulo Thumb Shifter Plus Manípulo Thumb Shifter (Portuguese) DM-SL0004-01 Manual do Revendedor Manípulo Thumb Shifter Plus Manípulo Thumb Shifter Manípulo de Mudanças de Polegar (Thumb Shifter Plus) SL-FT55 SL-TX50 SL-TX30 Manípulo de polegar (Thumb

Leia mais

GUIA DE CONSULTA DIÁRIA

GUIA DE CONSULTA DIÁRIA GUIA DE CONSULTA DIÁRIA OBRIGADO POR COMPRAR UM PRODUTO WHIRLPOOL. Para beneficiar de uma assistência mais completa, registe o seu aparelho em www.whirlpool.eu/register Antes de utilizar a máquina, leia

Leia mais

ASPIRADOR DE PÓ VCL-002

ASPIRADOR DE PÓ VCL-002 Manual de Instruções ASPIRADOR DE PÓ VCL-002 Leia atentamente as informações contidas neste manual antes de usar o aparelho. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA: Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as

Leia mais

Instalação. Ponto de acesso sem fios NETGEAR ac WAC120. Conteúdo da embalagem. NETGEAR, Inc. 350 East Plumeria Drive San Jose, CA USA

Instalação. Ponto de acesso sem fios NETGEAR ac WAC120. Conteúdo da embalagem. NETGEAR, Inc. 350 East Plumeria Drive San Jose, CA USA Marcas comerciais NETGEAR, o logótipo NETGEAR e Connect with Innovation são marcas registadas e/ou marcas comerciais registadas da NETGEAR, Inc. e/ou das suas subsidiárias nos Estados Unidos e/ou em outros

Leia mais

Módulos de Memória Guia do Usuário

Módulos de Memória Guia do Usuário Módulos de Memória Guia do Usuário Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. As informações contidas neste documento estão sujeitas a alterações sem aviso. As únicas garantias para produtos

Leia mais

SD-900 LIMPA PISCINAS AUTOMÁTICO

SD-900 LIMPA PISCINAS AUTOMÁTICO SD-900 LIMPA PISCINAS AUTOMÁTICO 1 Precauções Leia este manual de instruções antes de utilizar o limpa piscinas automático. Não utilize a piscina durante a operação de limpeza. Utilize o SD-900 apenas

Leia mais

Kit de controlo de velocidade Cortador GrandStand de 2001 e posterior Modelo nº Instruções de instalação

Kit de controlo de velocidade Cortador GrandStand de 2001 e posterior Modelo nº Instruções de instalação Kit de controlo de velocidade Cortador GrandStand de 200 e posterior Modelo nº 9-7390 Form No. 3369-626 Rev A Instruções de instalação Segurança Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes

Leia mais

Aspirador de piscina robótico Mass 13 Manual de instruções

Aspirador de piscina robótico Mass 13 Manual de instruções PT Aspirador de piscina robótico Mass 13 Manual de instruções Conteúdo 1. INTRODUÇÃO... 68 2. ESPECIFICAÇÕES... 68 3. AVISOS E PRECAUÇÕES... 68 3.1 Avisos... 68 3.2 Precauções... 68 4. PEÇAS DO ASPIRADOR

Leia mais

Módulos de memória. Guia do usuário

Módulos de memória. Guia do usuário Módulos de memória Guia do usuário Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. As informações contidas neste documento estão sujeitas a alterações sem aviso. As únicas garantias para produtos

Leia mais

Campainha Plug-in Portátil Sem Fios

Campainha Plug-in Portátil Sem Fios Guia de Instalação e Operação Campainha Plug-in Portátil Sem Fios DC515XX Preparação Os conteúdos variam consoante o kit Para instalar, vai precisar de Suporte de Montagem Chave Phillips Chave de Fendas

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO DA MOTOSSERRA PROFISSIONAL A GASOLINA - BRUTATEC

MANUAL DO USUÁRIO DA MOTOSSERRA PROFISSIONAL A GASOLINA - BRUTATEC ATENÇÃO: Por favor, certifique-se de que as pessoas que forem usar este equipamento leiam e entendam este manual do usuário antes de usar a máquina. MANUAL DO USUÁRIO DA MOTOSSERRA PROFISSIONAL A GASOLINA

Leia mais

DM-FD (Portuguese) Manual do Revendedor. Mudança da frente FD-9000 FD-6800 FD-5800 FD-4700

DM-FD (Portuguese) Manual do Revendedor. Mudança da frente FD-9000 FD-6800 FD-5800 FD-4700 (Portuguese) DM-FD0002-05 Manual do Revendedor Mudança da frente FD-9000 FD-6800 FD-5800 FD-4700 ÍNDICE AVISO IMPORTANTE... 3 PARA GARANTIR A SEGURANÇA... 4 INSTALAÇÃO... 5 AJUSTES... 9 MANUTENÇÃO... 17

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Painel decorativo de autor BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Painel decorativo de autor BYCQ140E2P BYCQ140E2PB MANUAL DE INSTALAÇÃO Painel decorativo de autor BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPT9-.book Page Monday, January 7, 09 :0 PM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Painel decorativo de

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES MÁQUINA DE BARBEAR HR 5625 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente o manual de instruções do aparelho antes de colocá-lo em

MANUAL DE INSTRUÇÕES MÁQUINA DE BARBEAR HR 5625 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente o manual de instruções do aparelho antes de colocá-lo em MANUAL DE INSTRUÇÕES MÁQUINA DE BARBEAR HR 5625 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente o manual de instruções do aparelho antes de colocá-lo em funcionamento. Mantenha o manual guardado em local seguro

Leia mais

BeoLab 7-1 BeoLab 7-2. Livro de consulta

BeoLab 7-1 BeoLab 7-2. Livro de consulta BeoLab 7-1 BeoLab 7-2 Livro de consulta Precauções! Certifique-se de que a coluna é instalada e ligada de acordo com as instruções neste Livro de consulta. Não tente abrir a coluna. Deixe estas operações

Leia mais

Índice Indicações de segurança... 4 Fornecimento... 7 Visão geral... 7 Colocação em funcionamento e utilização... 8

Índice Indicações de segurança... 4 Fornecimento... 7 Visão geral... 7 Colocação em funcionamento e utilização... 8 Índice Indicações de segurança... 4 Manter os aparelhos eléctricos fora do alcance de crianças... 4 Instalar... 4 Ligação à rede... 5 Avarias... 5 Operar o aparelho com segurança... 6 Limpeza do aparelho...

Leia mais

Módulos de memória. Manual do utilizador

Módulos de memória. Manual do utilizador Módulos de memória Manual do utilizador Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. As informações aqui contidas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. As únicas garantias que cobrem

Leia mais

Invacare IDC. Comando Manual de utilização

Invacare IDC. Comando Manual de utilização Invacare IDC pt Comando Manual de utilização Este manual TEM de ser fornecido ao utilizador do produto. ANTES de utilizar este produto, leia este manual e guarde-o para futuras consultas. 2015 Invacare

Leia mais

Instalação. Kit adaptador de luzes Cortador rotativo Groundsmaster 4000 ou Peças soltas. Instruções de instalação.

Instalação. Kit adaptador de luzes Cortador rotativo Groundsmaster 4000 ou Peças soltas. Instruções de instalação. Kit adaptador de luzes Cortador rotativo Groundsmaster 4000 ou 4100 Modelo nº 30691 Form No. 3413-977 Rev C Instruções de instalação Introdução O kit adaptador de luzes é utilizado com o kit de luzes de

Leia mais

1. S e u f r i g o b a r D a d o s t é c n i c o s D i a g r a m a e l é t r i c o... 4

1. S e u f r i g o b a r D a d o s t é c n i c o s D i a g r a m a e l é t r i c o... 4 Conteudo: 1. S e u f r i g o b a r.................................. 3 2. D a d o s t é c n i c o s............................. 3 3. D i a g r a m a e l é t r i c o.............................. 4 4.

Leia mais

PISTOLA DE PINTURA HVLP8

PISTOLA DE PINTURA HVLP8 PISTOLA DE PINTURA HVLP8 *Imagens meramente ilustrativas Manual de Instruções 1. DADOS TÉCNICOS PISTOLA DE PINTURA HVLP8 Modelo: Bico: Pressão de trabalho: Consumo de ar: V8-HVLP8 1,4 mm 30-43 PSI 380

Leia mais

Unidade de expansão DX517. Guia de instalação de hardware

Unidade de expansão DX517. Guia de instalação de hardware Unidade de expansão DX517 Guia de instalação de hardware Índice Capítulo 1: Antes de começar Conteúdo da embalagem 3 Visão geral da unidade de expansão 4 Instruções de segurança 5 Capítulo 2: Configuração

Leia mais

West-202. Manual de Instruções MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MINI MÁQUINA DE COSTURA

West-202. Manual de Instruções MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MINI MÁQUINA DE COSTURA West-202 Manual de Instruções MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MINI MÁQUINA DE COSTURA Após abertura da caixa. 1- Retire a máquina da caixa. 2- Coloque o botão liga / desliga na posição "desligado" antes de

Leia mais

PT Chaleira elétrica

PT Chaleira elétrica SWK 1750SS PT Chaleira elétrica - 1 - PT Chaleira elétrica Instruções de segurança importantes LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES E GUARDE-AS PARA UTILIZAÇÃO FUTURA. Este aparelho pode ser utilizado por

Leia mais

Manual do Cliente. Boas Práticas de Utilização e Resolução de Avarias - Purificadores

Manual do Cliente. Boas Práticas de Utilização e Resolução de Avarias - Purificadores Manual do Cliente Boas Práticas de Utilização e Resolução de Avarias - Purificadores 2 Conteúdos 1 Normas Gerais... 2. Normas de Segurança... 3. Normas de Utilização... 3.1 Instalação da Máquina... 3.2

Leia mais

Módulos de memória. Manual do utilizador

Módulos de memória. Manual do utilizador Módulos de memória Manual do utilizador Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. As informações aqui contidas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. As únicas garantias que cobrem

Leia mais

Este protocolo diz respeito às peças de mão Suprasson, Newtron e Newtron LED

Este protocolo diz respeito às peças de mão Suprasson, Newtron e Newtron LED PEÇAS DE MÃO DESTARTARIZADORAS: SUPRASSON/NEWTRON/NEWTRON LED Protocolo de pré-desinfecção/lavagem manual e de esterilização das peças de mão destartarizadoras SATELEC Este protocolo diz respeito às peças

Leia mais

Módulos de memória. Guia do Usuário

Módulos de memória. Guia do Usuário Módulos de memória Guia do Usuário Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. As informações contidas neste documento estão sujeitas a alterações sem aviso. As únicas garantias para produtos

Leia mais

Aspirador de piscina robótico Basic 11 / Classic 11 / Classic 11+ Manual de instruções

Aspirador de piscina robótico Basic 11 / Classic 11 / Classic 11+ Manual de instruções PT Aspirador de piscina robótico Basic 11 / Classic 11 / Classic 11+ Manual de instruções Conteúdo 1. INTRODUÇÃO... 57 2. ESPECIFICAÇÕES... 57 3. AVISOS E PRECAUÇÕES... 57 3.1 Avisos... 57 3.2 Precauções...

Leia mais

Protocolo de pré-desinfecção/lavagem manual e de esterilização do conjunto peça de mão e cabo Piezotome SATELEC

Protocolo de pré-desinfecção/lavagem manual e de esterilização do conjunto peça de mão e cabo Piezotome SATELEC Protocolo de pré-desinfecção/lavagem manual e de esterilização do conjunto peça de mão e cabo Piezotome SATELEC Avisos Não utilize esfregões ou produtos de limpeza abrasivos. Evite usar soluções que contenham

Leia mais

Preparando seu computador para montagem em suporte de parede

Preparando seu computador para montagem em suporte de parede Preparando seu computador para montagem em suporte de parede Preparando seu computador para montagem em suporte de parede Este documento fornece instruções para preparar o computador para montagem em

Leia mais

1 Boas Práticas de Utilização 1.1 Normas de Qualidade Higiene e Ambiente - Água

1 Boas Práticas de Utilização 1.1 Normas de Qualidade Higiene e Ambiente - Água 2 Conteúdos 1 Boas Práticas de Utilização... 1.1 Normas de Qualidade Higiene e Ambiente - Água... 1.2 Normas de Segurança... 1.3 Recomendações de Ergonomia... 1.4 Normas de Utilização... 2 Resolução de

Leia mais

BeoLab 12. BeoLab 12 1

BeoLab 12. BeoLab 12 1 BeoLab 12 BeoLab 12 1 AVISO: Não exponha este equipamento a pingos ou salpicos e tenha o cuidado de nunca colocar objectos com líquidos como, por exemplo, jarras, em cima do equipamento. O produto só pode

Leia mais

BeoLab Livro de consulta

BeoLab Livro de consulta BeoLab 8002 Livro de consulta Utilização diária 3 Quando terminar a instalação das colunas conforme descrito nas páginas seguintes, ligue todo o sistema à alimentação eléctrica. A luz indicadora fica

Leia mais

Módulos de memória Manual do utilizador

Módulos de memória Manual do utilizador Módulos de memória Manual do utilizador Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. As informações aqui contidas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. As únicas garantias que cobrem

Leia mais

Módulos de memória Manual do utilizador

Módulos de memória Manual do utilizador Módulos de memória Manual do utilizador Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. As informações aqui contidas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. As únicas garantias que cobrem

Leia mais

CS VIP Manual de Instrução. Contadora de Moedas

CS VIP Manual de Instrução. Contadora de Moedas Manual de Instrução Contadora de Moedas CS - 200 VIP Este manual se refere a Contadora de Moedas modelo CS - 200 VIP. Favor lêr o mesmo antes de utilizar o equipamento e siga as orientações para sua segurança.

Leia mais

APÊNDICE -1: CARATERÍSTICAS EXCLUSIVAS DO MODELO 26

APÊNDICE -1: CARATERÍSTICAS EXCLUSIVAS DO MODELO 26 NOTA: Todas as caraterísticas mostradas no Apêndice-1 são opcionais e podem variar consoante o modelo do seu trator. 9.1 Controlo de presença do operador (OPC) 9.1.1. Travão de estacionamento OPC: Este

Leia mais

Sulky Dispositivo para pintar linhas 1200

Sulky Dispositivo para pintar linhas 1200 Form No. 3355 Rev C Sulky Dispositivo para pintar linhas 00 Modelo n.º 403 6000000 e superior Manual do utilizador Registe o seu produto em www.toro.com. Traduçaõ do original (PT) Índice Página Introdução..................................

Leia mais

Banheira de Massagem Instruções de instalação. MODELO:MT-RT1708 DIMENSÕES:1700*800*620mm

Banheira de Massagem Instruções de instalação. MODELO:MT-RT1708 DIMENSÕES:1700*800*620mm Banheira de Massagem Instruções de instalação MODELO:MT-RT1708 DIMENSÕES:1700*800*620mm Preparações Prezado cliente, Obrigado por escolher o nosso produto. Para sua segurança, tome alguns minutos para

Leia mais

FORNO ELÉTRICO EPV-8009

FORNO ELÉTRICO EPV-8009 Manual de Instruções FORNO ELÉTRICO EPV-8009 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO Leia atentamente as informações contidas neste manual antes de usar o aparelho. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA: 1. Antes de utilizar o

Leia mais

Unidades. Número de publicação do documento:

Unidades. Número de publicação do documento: Unidades Número de publicação do documento: 410771-131 Abril de 2006 Este manual explica o funcionamento da unidade de disco rígido e da unidade óptica do computador. Conteúdo 1 Cuidados com a unidade

Leia mais

Z6 Resumo das informações mais importantes

Z6 Resumo das informações mais importantes PROFESSIONAL AROMA GRINDER Z6 Resumo das informações mais importantes J Este manual breve não substitui o Manual de instruções Z6. Primeiro, leia e respeite as instruções de segurança e advertências para

Leia mais

Manual de Instruções. (Máquina de Gelo em Escamas Thermomatic)

Manual de Instruções. (Máquina de Gelo em Escamas Thermomatic) Manual de Instruções (Máquina de Gelo em Escamas Thermomatic) Sumário: Características ------------------------------------------------------------------------------------------ 1 Informações de Operação

Leia mais

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14116U-2 Printed in U.S.A.

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14116U-2 Printed in U.S.A. rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14116U-2 Printed in U.S.A. Número de série Como parte do programa de assistência Cliente Rexair, cada Rainbow RainJet recebe um número de série

Leia mais

Limpa e lava pára-brisas

Limpa e lava pára-brisas Limpa e lava pára-brisas LIMPA PÁRA-BRISAS S Não coloque o limpa pára-brisas a funcionar com um pára-brisas seco. O arrastar do mecanismo do limpa pára-brisas pode provocar danos. Em situações de tempo

Leia mais

BeoLab 7 1. Livro de consulta

BeoLab 7 1. Livro de consulta BeoLab 7 1 Livro de consulta Utilização diária 3 Depois de ter terminado a configuração das colunas conforme descrito nas páginas a seguir, ligue o sistema todo à corrente eléctrica. Protecção das colunas

Leia mais

Mudança da frente. Manual do Revendedor MTB FD-M670 FD-M671 FD-M675 FD-M676 FD-M785 FD-M785-E2 FD-M786. Trekking FD-T670 FD-T671 FD-T780 FD-T781

Mudança da frente. Manual do Revendedor MTB FD-M670 FD-M671 FD-M675 FD-M676 FD-M785 FD-M785-E2 FD-M786. Trekking FD-T670 FD-T671 FD-T780 FD-T781 (Portuguese) DM-FD0001-03 Manual do Revendedor Mudança da frente MTB FD-M670 FD-M671 FD-M675 FD-M676 FD-M785 FD-M785-E2 FD-M786 Trekking FD-T670 FD-T671 FD-T780 FD-T781 ESTRADA FD-3500 FD-3503 FD-A050

Leia mais

DM-TRFD (Portuguese) Manual do Revendedor. ESTRADA MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike. Câmbio dianteiro DEORE XT FD-T8000 DEORE FD-T6000

DM-TRFD (Portuguese) Manual do Revendedor. ESTRADA MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike. Câmbio dianteiro DEORE XT FD-T8000 DEORE FD-T6000 (Portuguese) DM-TRFD001-01 Manual do Revendedor ESTRADA MTB Trekking City Touring/ Comfort Bike URBAN SPORT E-BIKE Câmbio dianteiro DEORE XT FD-T8000 DEORE FD-T6000 ÍNDICE AVISO IMPORTANTE... 3 PARA GARANTIR

Leia mais

E8/E80/E800 Resumo das informações mais importantes

E8/E80/E800 Resumo das informações mais importantes E8/E80/E800 Resumo das informações mais importantes J Este manual breve não substitui o Manual de instruções E8/E80/ E800. Primeiro, leia e respeite as instruções de segurança e advertências para evitar

Leia mais

S8 Resumo das informações mais importantes

S8 Resumo das informações mais importantes S8 Resumo das informações mais importantes S8 Resumo das informações mais importantes J Este manual breve não substitui o Manual de instruções S8. Primeiro, leia e respeite as instruções de segurança e

Leia mais

Módulos de Memória Guia do Usuário

Módulos de Memória Guia do Usuário Módulos de Memória Guia do Usuário Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. As informações contidas neste documento estão sujeitas a alterações sem aviso. As únicas garantias para produtos

Leia mais

Módulos de Memória. Número de peça: Este guia explica como substituir e aumentar a memória do computador. Maio de 2006

Módulos de Memória. Número de peça: Este guia explica como substituir e aumentar a memória do computador. Maio de 2006 Módulos de Memória Número de peça: 407947-201 Maio de 2006 Este guia explica como substituir e aumentar a memória do computador. Conteúdo 1 Adição ou substituição de módulos de memória Adição ou substituição

Leia mais

Montando seu HP TouchSmart no suporte de parede. Guia do Usuário

Montando seu HP TouchSmart no suporte de parede. Guia do Usuário Montando seu HP TouchSmart no suporte de parede Guia do Usuário As únicas garantias para produtos e serviços da Hewlett-Packard são estabelecidas nas declarações expressas que os acompanham. Nada contido

Leia mais

Kit de instalação da caixa de carga com descarga manual ou elevação eléctrica Veículo utilitário Workman série MD de 2011 a 2013 AVISO

Kit de instalação da caixa de carga com descarga manual ou elevação eléctrica Veículo utilitário Workman série MD de 2011 a 2013 AVISO Form No. 3385-513 Rev A Kit de instalação da caixa de carga com descarga manual ou elevação eléctrica Veículo utilitário Workman série MD de 2011 a 2013 Modelo nº 127-7385 Modelo nº 127-7386 Instruções

Leia mais

Kit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 AVISO

Kit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 AVISO Form No. Kit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 Modelo nº 132-4165 3395-940 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia

Leia mais

PISTOLA DE PINTURA HVLP10

PISTOLA DE PINTURA HVLP10 *Imagens meramente ilustrativas PISTOLA DE PINTURA HVLP10 Manual de Instruções 1. DADOS TÉCNICOS PISTOLA DE PINTURA HVLP10 Modelo Bico Pressão de trabalho Consumo de ar V8-HVLP10 1,4 mm 30-50 PSI 380

Leia mais

E6/E60 Resumo das informações mais importantes

E6/E60 Resumo das informações mais importantes E6/E60 Resumo das informações mais importantes E6/E60 Resumo das informações mais importantes J Este manual breve não substitui o Manual de instruções E6/E60. Primeiro, leia e respeite as instruções de

Leia mais

Manual de Instruções. Máquina de Costura Galoneira Industrial SM-500-5Z SM-500-Z SM-500 W500

Manual de Instruções. Máquina de Costura Galoneira Industrial SM-500-5Z SM-500-Z SM-500 W500 Manual de Instruções Máquina de Costura Galoneira Industrial Máquina de Costura Galoneira Industrial SM-500-5Z SM-500-Z SM-500 W500 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. A. LUBRIFICAÇÃO COM ÓLEO. B. LUBRIFICAÇÃO COM

Leia mais

Módulos de memória. Número de publicação do documento: Este manual explica como substituir e actualizar a memória do computador.

Módulos de memória. Número de publicação do documento: Este manual explica como substituir e actualizar a memória do computador. Módulos de memória Número de publicação do documento: 393521-132 Dezembro de 2005 Este manual explica como substituir e actualizar a memória do computador. Conteúdo 1 Adicionar ou remover módulos de memória

Leia mais

Instruções. Descrição do produto

Instruções. Descrição do produto Instruções Descrição do produto O joystick n-abler é a alternativa ao rato mais adaptável existente no mercado especificamente desenhado para ir de encontro às necessidades de utilizadores informáticos

Leia mais

Cubo de Travão de Disco de Estrada

Cubo de Travão de Disco de Estrada (Portuguese) DM-HB0004-01 Manual do Revendedor Cubo de Travão de Disco de Estrada HB-CX75 HB-RS505 FH-CX75 FH-RS505 AVISO IMPORTANTE Este manual do revendedor destina-se principalmente a ser utilizado

Leia mais

FOGÃO 50X60 ELÉCTRICO MANUAL DE INSTRUÇÕES

FOGÃO 50X60 ELÉCTRICO MANUAL DE INSTRUÇÕES FOGÃO 50X60 ELÉCTRICO MODELO JFE4TTB MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELO: JFE4TI 1 Caro utilizador: O nosso objectivo é que este produto lhe proporcione os melhores resultados. É fabricado nas nossas modernas

Leia mais

Unidades. Número de publicação do documento:

Unidades. Número de publicação do documento: Unidades Número de publicação do documento: 407948-131 Maio de 2006 Este manual explica o funcionamento da unidade de disco rígido e da unidade óptica do computador. Conteúdo 1 Cuidados com a unidade 2

Leia mais

IMPORTANTE! MANTER PARA REFERÊNCIA FUTURA

IMPORTANTE! MANTER PARA REFERÊNCIA FUTURA mamaroo IMPORTANTE! MANTER PARA REFERÊNCIA FUTURA LIMITAÇÕES DE USO Não use o mamaroo quando seu filho se sentar sem auxílio ou tentar subri, independente da idade ou peso. Peso máximo: 11.3kg Idade máxima:

Leia mais

Módulos de memória. Manual do utilizador

Módulos de memória. Manual do utilizador Módulos de memória Manual do utilizador Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. As informações aqui contidas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. As únicas garantias que cobrem

Leia mais

Módulos de Memória. Guia do Usuário

Módulos de Memória. Guia do Usuário Módulos de Memória Guia do Usuário Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. As informações contidas neste documento estão sujeitas a alterações sem aviso. As únicas garantias para produtos

Leia mais

F9 Resumo das informações mais importantes

F9 Resumo das informações mais importantes F9 Resumo das informações mais importantes J Este manual breve não substitui o Manual de instruções F9. Primeiro, leia e respeite as instruções de segurança e advertências para evitar perigos. Lavar o

Leia mais

CCS COMBO 2 ADAPTER MANUAL DO PROPRIETARIO

CCS COMBO 2 ADAPTER MANUAL DO PROPRIETARIO CCS COMBO 2 ADAPTER MANUAL DO PROPRIETARIO AVISOS GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. Este documento contém instruções e avisos importantes que têm de ser cumpridos durante a utilização do

Leia mais

Transportando a impressora

Transportando a impressora Transportando a impressora Movendo a impressora 1 Se a impressora vai ser transportada, deve-se retirar os suprimentos e as opções conectadas para evitar danos à impressora. Siga as seguintes etapas para

Leia mais

AQUATEC OCEAN/OCEAN XL

AQUATEC OCEAN/OCEAN XL AQUATEC OCEAN/OCEAN XL CADEIRA DE BANHO Manual de instruções IMPORTANTE! Por favor, leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar a sua cadeira de banho. Tenha em consideração todas as recomendações

Leia mais

BONN multi-langues 16/01/06 13:46 Page a2 A E B C F D L G G1 H I K J

BONN multi-langues 16/01/06 13:46 Page a2 A E B C F D L G G1 H I K J A E C F D L G H G1 I J K Agradecemos-lhe pela confiança que depositou nos produtos KRUPS. Leia atentamente o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações. I - DESCRIÇÃO DO APARELHO A C D E

Leia mais

ASPIRADOR. Instruções de utilização. Antes utilizar este aparelho, leia atentamente as instruções. Exclusivamente para uso no interior.

ASPIRADOR. Instruções de utilização. Antes utilizar este aparelho, leia atentamente as instruções. Exclusivamente para uso no interior. Instruções de utilização ASPIRADOR Antes utilizar este aparelho, leia atentamente as instruções. Exclusivamente para uso no interior. Registe o seu produto e participe das nossas promoções no site:www.samsung.com/global/register

Leia mais

Kit de luzes e certificação de circulação Máquina multi-funções EU Groundsmaster 360 com cabina Modelo nº Instruções de instalação

Kit de luzes e certificação de circulação Máquina multi-funções EU Groundsmaster 360 com cabina Modelo nº Instruções de instalação Form No. 3369-8 Rev A Kit de luzes e certificação de circulação Máquina multi-funções EU Groundsmaster 360 com cabina Modelo nº 3056 Instruções de instalação Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 MANUAL DE INSTALAÇÃO Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias para ventilo-convectores Leia atentamente este manual

Leia mais

Módulos de Memória Guia do Usuário

Módulos de Memória Guia do Usuário Módulos de Memória Guia do Usuário Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. As informações contidas neste documento estão sujeitas a alterações sem aviso. As únicas garantias para produtos

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES ALFA

MANUAL DE INSTRUÇÕES ALFA MANUAL DE INSTRUÇÕES ALFA motor de bancada (16) 3610-9636 www.odontomega.com.br odontomega@odontomega.com.br NOVO MOTOR ALFA Leia todas as instruções com cuidado e conheça bem o aparelho antes de usá-lo.

Leia mais

SFN 4031BK. PT Ventoinha com suporte. Copyright 2017, Fast ČR, a.s.

SFN 4031BK. PT Ventoinha com suporte. Copyright 2017, Fast ČR, a.s. SFN 4031BK PT Ventoinha com suporte - 1 - PT Ventoinha com suporte Instruções de segurança importantes LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES E GUARDE-AS PARA UTILIZAÇÃO FUTURA. Este aparelho pode ser utilizado

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES APARADOR CABELO HSM/R 5638

MANUAL DE INSTRUÇÕES APARADOR CABELO HSM/R 5638 MANUAL DE INSTRUÇÕES APARADOR CABELO HSM/R 5638 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente o manual de instruções do aparelho antes de colocá-lo em funcionamento. Mantenha o manual guardado em local seguro

Leia mais

MOTO-ENXADA A GASOLINA

MOTO-ENXADA A GASOLINA MOTO-ENXADA A GASOLINA MANUAL DE INSTRUÇÕES AVISO LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR A MOTO-ENXADA E RESPEITE AS REGRAS PARA UM TRABALHO SEGURO. NÃO PROCEDER DESTA FORMA PODE LEVAR

Leia mais

CONHEÇA O SEU X5-EVO

CONHEÇA O SEU X5-EVO CONHEÇA O SEU X5-EVO O que há dentro da caixa? Computador Vídeo Inteligente para Ciclismo X5-Evo Cabo micro-usb Cartão de Garantia Sensor de Batimentos Cardíacos (Opcional) NOTA: - Utilize apenas os acessórios

Leia mais

1x 2x. 2x* 1x. 1x Ø 3,5x9,5 4x Ø 2,9x6,5. 6x 5x45. 2x M6x20. 5x 5x45. 6x 8x40. 5x 8x40 * WHBS 93 F LE X WHBS 63 F LE X WHFG 63 F LE X.

1x 2x. 2x* 1x. 1x Ø 3,5x9,5 4x Ø 2,9x6,5. 6x 5x45. 2x M6x20. 5x 5x45. 6x 8x40. 5x 8x40 * WHBS 93 F LE X WHBS 63 F LE X WHFG 63 F LE X. * 2x* * WHBS 93 F LE X WHBS 63 F LE X WHFG 63 F LE X 2x Ø 3,5x9,5 4x Ø 2,9x6,5 2x M6x20 2x 2x 5x 5x45 5x 8x40 6x 5x45 6x 8x40 2x 2x 4 x Ø 8mm 4 x Ø 8mm Ø 8mm Ø 8mm 9,5cm Ø 16cm > 1cm > 5cm Ø 16cm X cm

Leia mais

VOT-320. VOT-320V0xxL VOT-320V0xxH. Guia de instalação rápida

VOT-320. VOT-320V0xxL VOT-320V0xxH. Guia de instalação rápida VOT-320 VOT-320V0xxL VOT-320V0xxH pt Guia de instalação rápida VOT-320 Índice pt 3 Índice 1 Informações gerais 4 2 Peças incluídas 5 3 Desembalamento 6 4 Instalação e ligação 7 4.1 Montagem da câmara

Leia mais