AREJADOR PROCORE 660 AREJADOR PROCORE 880

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "AREJADOR PROCORE 660 AREJADOR PROCORE 880"

Transcrição

1 FORM NO MODELO Nº 0970TE & SUPERIOR MODELO Nº 09702TE & SUPERIOR MANUAL DO UTILIZADOR AREJADOR PROCORE 660 AREJADOR PROCORE 880 Para melhor compreender as funções deste produto, e obter um desempenho perfeito e seguro, deverá ler este manual antes de iniciar a utilização da máquina. Deverá prestar especial atenção às INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA identificadas por este símbolo. O símbolo de alerta de segurança significa PRECAUÇÃO, AVISO OU PERIGO instrução de segurança pessoal. Se não respeitar esta instrução poderá incorrer em lesões pessoais. MODELO 660 ILUSTRADO The Toro Company 2000, 200

2 Prefácio O arejador ProCore integra avançados conceitos de engenharia, de design e segurança e, quando sujeito a uma manutenção adequada, proporciona-lhe um serviço excelente. Uma vez que se trata de um produto de alta qualidade, a Toro preocupa-se com a utilização futura da máquina e com a segurança do utilizador. Leia, portanto, com atenção este manual para se familiarizar com a montagem adequada, a operação e com as instruções de manutenção. As secções principais deste manual são as seguintes. Instruções de segurança 2. Instruções de montagem 3. Antes da utilização 4. Utilização 5. Manutenção Determinada informação constante deste manual é posta em destaque. Os termos PERIGO, AVISO e PRECAUÇÃO identificam informação relacionada com a segurança pessoal. O termo IMPORTANTE identifica informação mecânica que carece de especial atenção. Não deixe de ler e compreender esta directiva uma vez que esta tem a ver com a possibilidade de causar danos a um componente ou a componentes da máquina. NOTA: identifica informações gerais importantes. Sempre que tiver questões a colocar ou necessitar de assistência técnica, contacte o seu distribuidor local autorizado Toro. Para além de dispor de uma gama completa de acessórios e de técnicos qualificados no tratamento de relvados, o distribuidor disponibiliza também uma gama completa de peças de substituição TORO genuínas para manter a sua máquina em perfeitas condições de funcionamento. Mantenha o seu equipamento TORO integralmente TORO. Adquira peças e acessórios genuínos TORO.

3 Índice Prefácio 2 Índice 3 Instruções de segurança 4 Autocolantes de Segurança e de Instruções 7 Especificações 8 Especificações Especificações Instruções de Montagem 9 Requisitos do Tractor 9 Requisitos de Lastro 9 Ligação dos Braços de Articulação Inferiores 9 Ligação da Articulação Superior 9 Instalação dos Resguardos Laterais 0 Ajuste do Comprimento do Veio da Tomada de Força (PTO) 0 Ligação do Veio da Tomada de Força Montagem do Rodízio/Suporte de Segurança 2 Ajuste das Correntes de Controlo da Oscilação 3 Nivelamento Lateral do Arejador (entre lados) 3 Ajuste do Batente de Elevação do Engate de 3 Pontos 3 Instalação das /Cabeças das 4 Montagem dos Protectores de Relva 4 Ajuste do Raspador do Rolo 5 Ajuste dos Protectores de Relva 5 Retirar o Arejador do Tractor 5 Comandos 8 Utilização 9 Ajuste da Profundidade da Ponteira 9 Princípios de Operação 22 Procedimentos de Arejamento 23 Operação de Transporte 23 Inspecção e Limpeza após a Utilização 24 Conselhos de utilização 24 Manutenção 25 Lubrificação de Rolamentos e Casquilhos 25 Lubrificação da Caixa de Velocidades 25 Binário de Aperto dos Parafusos de Fixação 26 Ajuste da Tensão das Correias 26 Substituição das Correias 27 Armazenamento 29 Identificação e encomenda 29 3

4 Instruções de segurança Uma utilização inadequada da máquina pode provocar lesões graves. Para reduzir o risco de lesões, observe as seguintes instruções de segurança. Antes da utilização. Os proprietários deste arejador têm de dar aos operadores e funcionários instruções de operação e de segurança completas antes da utilização inicial da máquina, renovando subsequentemente estas mesmas instruções pelo menos numa base anual. Um operador que não tenha lido e compreendido, na íntegra, todas as instruções de operação e segurança, não se encontra qualificado para operar esta máquina. Familiarize-se com os comandos e descubra como parar a máquina rapidamente. 2. Não permita que crianças utilizema máquina. Não permita que adultos operem a máquina sem que tenham recebido as instruções adequadas. 3. Remova todos os detritos e outros objectos que possam interferir na operação da máquina. Mantenha todos os observadores afastados da área de trabalho. 4. Localize e identifique todas as obstruções e obstáculos situados no subsolo, tais como componentes de irrigação, cabos eléctricos ou de telefone. 5. Certifique-se de que o tractor se encontra em ponto morto e de que o travão de mão está aplicado, antes de pôr o motorem funcionamento. Consulte o manual de utilização do tractor quanto a informações relativas a procedimentos de arranque seguros. 6. Para manter um controlo completo da direcção, monte pesos na parte dianteira do tractor. Consulte o manual do utilizador do tractor quanto aos requisitos dos pesos. 7. Mantenha todos os resguardos e dispositivos de segurança devidamente montados. Se um resguardo, dispositivo de segurança ou autocolante se encontrar danificado ou ilegível, repare-o ou substitua-o antes de utilizar a máquina. Proceda também ao aperto de porcas e parafusos soltos ou aliviados, para assegurar que a máquina se encontra em condições de operação seguras. 8. Não utilize a máquina quando calçar sandálias, sapatos de ténis, sapatilhas ou quando vestir calções. Não envergue também roupas largas que possam ficar presas em componentes móveis. Utilize sempre calças compridas, e calçado que proteja bem os pés. Aconselha-se a utilização de óculos e sapatos de protecção, calças compridas e capacete, que por vezes são exigidos por alguns regulamentos de segurança locais. Durante a utilização 9. Mantenha todos os observadores afastados da área de trabalho. 0. A utilização da máquina exige atenção e, para evitar a perda de controlo: A. Utilize-a apenas durante o dia ou quando existam boas condições de iluminação artificial. B. Preste atenção a buracos ou outros perigos não visíveis. C. Não utilize a máquina junto de bancos de areia (bunkers), valas, cursos de água ou de outros obstáculos. D. Reduza a velocidade em declives e antes de efectuar curvas pronunciadas para evitar que a máquina tombe ou a perda de controlo. E. Observe a zona atrás do arejador antes de fazer marcha atrás.. Se as ponteiras atingirem um objecto sólido ou se a máquina vibrar anormalmente, desligue o motor. Retire a chave do interruptor de ignição. Inspeccione o arejador e a unidade de tracção quanto a danos. Repare os danos eventuais antes de voltar a pôr o motor em funcionamento e a operar as ponteiras dearejamento. Certifique-se de que as ponteiras se encontram em bom estado e de que todos os parafusos estão apertados. 4

5 2. Antes de abandonar a máquina, desengate a transmissão do arejador, desça o arejador e aplique o travão de mão. Desligue o motor. 3. Nunca desça do tractor quando este se encontrar em movimento. Nunca suba nem desça do tractor enquanto o motor estiver em funcionamento e quando o veio da tomada de força (PTO) estiver engatado. Nunca passe por cima do veio da tomada de força (PTO) para aceder ao lado oposto do arejador contorne a máquina. 4. Estacione o arejador numa superfície nivelada, instale o apoio de segurança traseiro e aplique um calço no rolo antes de desligar do tractor. 5. Se for necessário sondar o solo abaixo da superfície, utilize um material não condutor para evitar choques eléctricos caso existam cabos eléctricos na proximidade. Transporte 6. Certifique-se de que observa todas as disposições regulamentares inerentes ao transporte de equipamentos em vias públicas e estradas. 7. Certifique-se de que todos os reflectores e luzes necessárias se encontram limpas e a funcionar e que são bem visíveis para os veículos que estejam a ultrapassar ou que se aproximem. 8. Não permita a presença de pessoas a bordo da máquina durante o transporte. 9. Reduza a velocidade em vias e superfícies com piso irregular. 20. Quando em estrada, os travões independentes devem estar SEMPRE bloqueados. Veio da tomada de força 2. Recomenda-se vivamente o contacto com o seu distribuidor local Toro quanto a desmontagens ou reparações de todos os componentes em aço do veio da tomada de força (tubos, rolamentos, cardans e uniões, etc.). A desmontagem e a montagem de componentes para efeitos de reparação podem danificar alguns dos componentes, caso não sejam efectuadas de forma correcta, utilizando ferramentas especiais disponíveis na oficina do concessionário. 22. O veio da tomada de força não deve ser utilizado sem os resguardos fornecidos, com protecção parcial, com um resguardo danificado, ou sem as correntes especiais anti-rotação devidamente colocadas, de forma a permitir um ângulo máximo do veio da tomada de força, sem que ocorra fractura das correntes. Segurança da Armazenagem 23. Armazene o arejador numa superfície firme e nivelada. 24. Armazene o arejador num local afastado de áreas onde a presença de pessoas seja frequente. 25. NÃO PERMITA a presença de crianças a brincar a bordo, ou na proximidade da máquina armazenada. 26. Certifique-se de que o arejador tem a peneira montada, ou que está bem apoiado e estável, não podendo afundar-se no solo macio, vindo a tombar. 27. Verifique se o pino do apoio traseiro está bem fixo e em posição. 28. Bloqueie o arejador para evitar que este se desloque ou que venha a tombar. Manutenção 29. Antes de proceder a ajustes ou a operações de manutenção do arejador, desligue o motor, interrompa o funcionamento da tomada de força e aplique o travão de mão antes de descer do tractor. Certifique-se de que o arejador está apoiado no solo ou no rodízio/suporte de segurança traseiro. 30. Apoie a máquina por intermédio do rodízio/suporte de segurança traseiro quando estiver a trabalhar por baixo da mesma. NUNCA 5

6 confie no sistema hidráulico do tractor para efeitos de apoio da máquina. 3. Coloque todos os comandos na posição de ponto morto, desligue o motor, aplique o travão de mão e aguarde que os componentes móveis se detenham, antes de proceder a reparações, operações de manutenção, ajustes ou ao desbloquear o arejador. 32. Certifique-se de que a máquina se encontra em condições seguras de operação, mantendo as porcas e os parafusos apertados. Verifique com frequência os parafusos e porcas de fixação das ponteiras para assegurar que estes se encontram apertados ao binário especificado. 33. NÃO PROCEDA a verificações nem a ajustes de correias quando o motor do tractor estáem funcionamento. 34. Certifique-se de que volta a montar todos os resguardos e de que fecha o capot com segurança, depois de efectuar operações de manutenção ou de ajuste da máquina. 35. Execute apenas as instruções de manutenção constantes deste manual. Caso venha a necessitar de reparações gerais ou de assistência técnica, consulte um Distribuidor Autorizado Toro. Para assegurar um desempenho e segurança optimizados, adquira sempre peças de substituição e acessórios genuínos TORO, para manter a sua máquina Toro integralmente TORO. NUNCA UTILIZE PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO E ACESSÓRIOS COM HIPÓTESES DE MONTAGEM PROVÁVEL OU EVENTUAL PRODUZIDAS POR OUTROS FABRICANTES. Verifique a presença do logo TORO para assegurar a aquisição de componentes genuínos. A utilização de peças e acessórios não aprovados pode invalidar a garantia prestada pela Toro Company. 6

7 Autocolantes de Segurança e de Instruções Os autocolantes indicados a seguir são instalados no arejador. Se estes estiverem danificados ou ilegíveis, substitua-os. Os números de peça inerentes aos autocolantes constam da lista que se segue, e também do catálogo de peças. Os autocolantes de substituição podem ser encomendados ao seu distribuidor autorizado Toro. Junto do veio da tomada de força (Nº de Peça ) Regime do veio da tomada de força Junto dos manípulos de ajuste da profundidade (2) (Nº de Peça ) Subir ou Descer para Alterar a Profundidade Junto dos manípulos de ajuste da profundidade (2) (Nº de Peça ) Indicador de Profundidade Consulte o Manual do Utilizador Retire a chave e leia o manual do utilizador antes de proceder a reparações ou a operações de manutenção No chassis traseiro (Nº de Peça ) Suporte de Segurança Traseiro Mantenha os resguardos montados em posição Faça descer o arejador para evitar esmagamentos Mantenha os observadores afastados Não transporte passageiros Na polia da cambota (Nº de Peça 00-36) Reapertar Fecho 0 horas e 50 horas No chassis por baixo do capot (2) (Nº de Peça ) Mecanismo de Mola (Energia Acumulada) No chassis por baixo do capot (Nº de Peça ) Mantenha todos os Resguardos Montados em Posição No chassis dianteiro (Nº de Peça ) PERIGO TOMADA DE FORÇA Não Retire o Resguardo 7

8 Especificações Especificações 660 Largura de Trabalho,5 m Largura Total,83 m Comprimento Total 0,84 m Altura Total 0,86 m Número de Cabeças de 6 Diâmetro do Rolo 52 mm Peso 554 Kg Regime da tomada de força 540 rpm Potência necessária 24 hp (7,5 KW) Categoria de engate Engate de 3 pontos, categoria um Profundidade Min./Máx mm Secção da Correia de Accionamento 5VX (3)/Jogo de Especificações 880 Largura de Trabalho 2 m Largura Total,83 m Comprimento Total 0,84 m Altura Total 0,86 m Número de Cabeças de 8 Diâmetro do Rolo 52 mm Peso 640 Kg Regime da tomada de força 540 rpm Potência necessária 32 hp (23 KW) Categoria de engate Engate de 3 pontos, categoria um Profundidade Min./Máx 0 05 mm Secção da Correia de Accionamento 5VX (3)/Jogo de km/hr Espaçamentos do Furo Dianteiro Espaçamento do Furo Lateral Mini Ponteira Espaçamento do Furo Lateral Cabeça de Ponteira 4 Espaçamento do Furo Lateral Cabeça de Ponteira 3 M 2 /hr 660 M 2 /hr 880,0 25 mm 30 mm 62 mm 8 mm ,3 38 mm 30 mm 62 mm 8 mm ,7 5 mm 30 mm 62 mm 8 mm ,3 64 mm 30 mm 62 mm 8 mm ,7 76 mm 30 mm 62 mm 8 mm ,2 89 mm 30 mm 62 mm 8 mm ,5 02 mm 30 mm 62 mm 8 mm ,0 4 mm 30 mm 62 mm 8 mm Nota: As especificações inerentes ao desempenho indicadas tratam-se de valores máximos obtidos a um regime indicado da tomada de força (540 rpm). A alteração do regime do motor/tomada de força em qualquer relação de transmissão específica, (ou posição fixa do pedal hidrostático) NÃO altera os espaçamentos do furo dianteiro, muito embora a velocidade (km/h) e as especificações de produtividade SE ALTEREM proporcionalmente. 8

9 Instruções de Montagem Requisitos do Tractor 8 KW KW 880 Pressão correcta dos pneus Engate de 3 pontos categoria um, com capacidade para elevar acessórios com pelo menos 637 Kg 660 Engate de 3 pontos categoria um, com capacidade para elevar acessórios com pelo menos 77 Kg 880 Regime da tomada de força do tractor (PTO) 540 rpm Peso dianteiro adequado (lastro) Requisitos de Lastro PRECAUÇÃO Para ajudar a evitar lesões pessoais e proporcionar uma estabilidade adequada, certifique-se de que a parte dianteira do tractor está equipada com lastro adequado. Consulte o manual do utilizador do tractor quanto aos requisitos de lastro. Consulte o manual do utilizador do tractor quanto aos requisitos de lastro. Ligação dos Braços de Articulação Inferiores 4. Aplique o travão de mão, PARE o motor e retire a chave da ignição. Aguarde que o motor e os componentes móveis PAREM antes de abandonar o banco do operador do tractor. 5. Introduza os braços de articulação inferiores, direito e esquerdo, nos pinos de engate (Fig. ). Figura. Braço de articulação inferior 2. Cavilha de segurança 6. Fixe os braços de articulação inferiores aos pinos de engate, com cavilhas de segurança (Fig. ) Ligação da Articulação Superior NOTA: A parte dianteira do arejador TEM de ficar na vertical ou ligeiramente inclinada para a frente, para se obter um melhor rendimento do furo de arejamento (Fig. 2). Este ângulo altera-se sempre que se efectuam ajustes da profundidade. Ajuste a articulação superior para poder controlar este ângulo. Consulte Utilização, pág. 9, quanto a informação adicional. 2. O arejador tem de estar posicionado numa superfície plana e nivelada para efeitos de instalação. 2. Aproxime o tractor em marcha atrás, em linha recta em relação ao arejador, até que os braços de articulação inferiores fiquem alinhados com os pinos de engate. 3. Certifique-se de que a tomada de força (PTO) está desengatada. Figura Operating range 9

10 . Ligue a articulação superior (Fig. 3) ao suporte e fixe com um pino de articulação e umacavilha de segurança. 2 3 Figura 3. Articulação superior 2. Pino de articulação 3. Cavilha de segurança 2. Rode o dispositivo de ajuste para apertar a articulação. Não aperte excessivamente para elevar a parte traseira do arejador do solo. 3. Aperte a porca de freio para fixar em posição a articulação superior. Instalação dos Resguardos Laterais. Desmonte as porcas (4), anilhas de freio, e anilhas aplicadas sem aperto em cada uma das extremidades inferiores do chassis do arejador. 2. Posicione o resguardo lateral adequado (esquerdo ou direito) nos pernos de montagem (Fig. 4). 3. Fixe cada um dos resguardos laterais aos pernos de montagem com as anilhas e porcas anteriormente desmontadas. Figura 4. Resguardo lateral (Esq.) Ajuste do Comprimento do Veio da Tomada de Força (PTO) Importante : A máquina é fornecida com um veio de tomada de força longo para suprir uma gama alargada de variações na tomada de força do tractor e de posições no engate de 3 pontos. Para alguns tractores, este veio tem um comprimento excessivo devendo ser cortado, pois podem ocorrer danos na caixa de velocidades.. Com o arejador na vertical ou ligeiramente inclinado para a frente, faça-o descer até que o veio da caixa de velocidades fique aproximadamente à mesma altura que o veio da tomada de força do tractor. Esta é a distância mais curta entre os dois veios. 2. Proceda à medição da distância entre o rasgo de encaixe do veio da tomada de força do tractor, e o rasgo de encaixe do veio da tomada de força da caixa de velocidades do arejador. Anote esta medida. 3. Retraia totalmente o veio da tomada de força e proceda à medição da distância entre os colares dos pinos de travamento. Anote esta medida. 4. Com o comprimento menor, as duas metades do veio da tomada de força têm de apresentar pelo menos 37 mm de folga adicional para retracção telescópica. Se a medida referida no passo 2 não 0

11 corresponder a pelo menos 37 mm adicionais à medida referida no passo 3, o veio da tomada de força tem um comprimento excessivo, pelo que deve continuar com o passo 5. Se existir folga suficiente para permitir a retracção telescópica do veio da tomada de força, continue com o passo 0.. Proceda a medição do veio. Se este não apresentar uma folga de pelo menos 37 mm, repita o procedimento. 2. Eleve o arejador até à posição mais alta. Deve existir uma sobreposição de pelo menos 75 mm das duas metades. Ajuste o batente de elevação do engate de 3 pontos, se necessário. Consulte Ajuste do Batente de Elevação do engate de 3 Pontos, página 3. Ligação do Veio da Tomada de Força Figura 5. Veio da tomada de força 5. Utilize o seguinte cálculo para estabelecer qual a redução do comprimento a aplicar no veio, para que este, quando ligado, assegure uma folga de 37 mm. A. Subtraia a medida anotada no passo 3 à medida anotada no passo 2. Anote o valor desta diferença. B. Subtraia o resultado obtido no passo 5A ao valor da folga de 37 mm. Este é o valor da redução a aplicar ao comprimento do veio da tomada de força. 6. Recorrendo a uma serra para metal, corte os resguardos amarelos e os tubos em aço para reduzir o respectivo comprimento no valor calculado. Corte ambas as metades do veio da tomada de força. 7. Desbaste eliminando as rebarbas das extremidades dos tubos em aço, interna e externamente, com uma lima. 8. Retire todas as limalhas das secções de tubo. 9. Aplique massa lubrificante em abundância nos tubos em aço 0. Proceda à montagem do veio da tomada de força e fixe-o ao arejador e ao tractor.. Ligue o veio da tomada de força ao veio primário da caixa de velocidades. 2. Ligue o veio da tomada de força ao veio da tomada de força traseiro do tractor. 3. Faça deslizar o veio da tomada de força o mais para a frente possível. 4. Carregue no pino para fixar em posição o veio da tomada de força. Movimente o veio da tomada de força para trás e para frente, para verificar se este está bem fixo. Figura 6. Veio da tomada de força 2. Correntes de segurança 5. Ligue as correntes de segurança do resguardo de segurança das secções do veio de transmissõa, às pinças soldadas existentes nos braços de articulação, ou aos resguardos da tomada de força. Verifique se as correntes ainda ficam com folga quando o arejador sobe ou desce. 2

12 PRECAUÇÃO Para ajudar a evitar lesões pessoais, mantenha os resguardos da tomada de força em posição e ligue as correntes dos resguardos aos braços de articulação ou aos resguardos da tomada de força, para evitar que estes possam rodar durante a operação. Montagem do Rodízio/Suporte de Segurança NOTA: Utilize o rodízio para movimentar o arejador numa superfície dura, ao alinhar o tractor para instalação, ou para efeitos de armazenagem. Nivele o arejador ajustando o rolo até que a ponta da seta de ajuste da profundidade fique logo acima dos resguardos laterais.. Remova o parafuso e a porca que fixam o rodízio/suporte de segurança traseiro à palete de transporte. Guarde o parafuso e a anilha para instalação do rodízio. Figura 8. Rodízio 2. Rodízio/Suporte de segurança 5. O rodízio/suporte de segurança traseiro tem duas posições: Recolhido para efeitos de armazenagem do arejador Em extensão para efeitos de manutenção do arejador 6. Fixe o rodízio/suporte de segurança na posição pretendida com o pino. Aperte o manípulodo rodízio. 7. Faça descer lentamente o arejador para o solo. 2 Figura 7. Palete de transporte 2. Rodízio/Suporte de segurança 2. Levante e retire o arejador da palete. 3. Remova a palete. 4. Monte o rodízio no tubo do rodízio/suporte de segurança traseiro por intermédio do parafuso e anilha anteriormente desmontados (Fig. 8). Figura 9. Pino 2. Manípulo do rodízio 2

13 Ajuste das Correntes de Controlo da Oscilação Ajuste as correntes de controlo da oscilação nos braços de tiragem inferiores do engate de 3 pontos, para limitar a oscilação lateral a um máximo inferior a 25 mm em cada um dos lados.. Ajuste as articulações inferiores até que estas fiquem em contacto com a chapas de montagem. Esta prática reduz a tensão exercida nos pinos. Se o tractor estiver equipado com correntes de controlo da oscilação em vez de articulações de controlo da oscilação, devem instalar-se anilhas entre o braço da articulação inferior e a cavilha de segurança, para reduzir a carga exercida nos pinos de elevação. NOTA: Consulte o manual do utilizador do tractor quanto a procedimentos adicionais de instalação e ajuste.. Régua de nível Figura 3. Rode o corpo da articulação ajustável (se disponível) para fazer subir ou descer o braço da articulação inferior, até que o arejador fique nivelado lateralmente (entre lados). NOTA: Consulte o manual do utilizador do tractor quanto a procedimentos adicionais de ajuste. Ajuste do Batente de Elevação do Engate de 3 Pontos Ajuste e fixe o batente de elevação do engate de 3 pontos (Fig. 2) para facultar uma distância ao solo de aproximadamente 0 cm, quando na posição elevada, para minimizar o ângulo da tomada de força ao elevar o arejador. Para efeitos de transporte ou de acesso/descarga de um atrelado, pode utilizar-se a gama de elevação máxima, desde que as secções tubulares do veio da tomada de força não se separem. A operação da tomada de força na posição de elevação máxima pode danificar a tomada de força. Figura 0. Articulação de controlo da oscilação Nivelamento Lateral do Arejador (entre lados). Estacione o tractor e o arejador numa superfície nivelada e firme. 2. Coloque uma régua de nível em cima da tampa do arejador para verificar o nivelamento lateral (entre lados). Figura 2. Batente de elevação do engate de 3 pontos. NOTA: Consulte o manual do utilizador do tractor quanto a procedimentos adicionais de ajuste. 3

14 Instalação das / Cabeças das Está disponível uma vasta gama de ponteiras de arejamento e de cabeças de ponteiras para o arejador. Seleccione o tipo de ponteira, a dimensão e os espaçamentos necessários ao trabalho. Instale a cabeça das ponteiras e as ponteiras conforme as Instruções de Instalação fornecidas com cada kit de ponteiras. Consulte a tabela de acessórios quanto aos tipos de ponteiras necessárias. Importante : Nunca opere o arejador sem as cabeças de ponteiras instaladas. Os braços adquirem um movimento excessivo e podem danificar o chassis do arejador. Montagem dos Protectores de Relva Está disponível uma vasta gama de protectores de relva para o arejador. Seleccione os protectores de relva adequados, recorrendo à tabela de acessórios.. Alivie as porcas de fixação dos grampos do protector de relva à barra de montagem da palheta do protector (Fig. 3). 2. Faça deslizar o protector de relva adequado por baixo do grampo central de fixação do protector, enquanto introduz o entalhe na chaveta de posicionamento do suporte da palheta do protector (Fig. 3). Consulte a nota da tabela de acessórios, página Aperte as porcas de fixação do protector de relva, e aperte o grampo central do protector ao suporte da palheta do protector. 4. Trabalhando a partir do centro para as extremidades, monte os restantes protectores de relva, em cada um dos lados, e aperte os grampos de fixação dos protectores. Importante : Coloque-se atrás da máquina e verifique se as ponteiras de arejamento estão alinhadas com o centro das aberturas existentes nos protectores de relva. 5. Para reduzir a pressão descendente dos protectores de relva. A. Desmonte as porcas que fixam cada uma das extremidades do suporte da palheta do protector de relva, aos montantes do rolo (Fig. 4). B. Movimente o suporte da palheta do protector para cima, e introduza uma anilha em cada um dos pernos. C. Movimente a palheta do suporte do protector para baixo aplicando-a nos pernos e verifique o ângulo. D. Monte as porcas para fixar o conjunto. NOTA: A profundidade de arejamento pode necessitar de uma redução para assegurar a existência de uma folga entre as cabeças das ponteiras e os protectores de relva. Verifique a folga antes de proceder a operações de arejamento. Figura 3. Protector de relva 2. Barra de montagem da palheta do protector 3. Grampo de fixação do protector de relva 4. Entalhe 5. Chaveta de posicionamento Figura 4. Posicionamento do espaçador ( em cada extremidade) 2. Patilha do raspador do rolo 4

15 NOTA: Para facilitar o/a acesso/descarga do arejador de um atrelado, desmonte as porcas de fixação de cada uma das extremidades da barra de montagem dos protectores aos montantes do rolo, e levante a barra de montagem. Ajuste do Raspador do Rolo Ajuste o raspador do rolo de forma a que exista uma folga de cerca de 3 mm, entre o raspador e o rolo.. Alivie os parafusos que fixam cada uma das extremidades do raspador à patilha de fixação respectiva (Fig. 4). 2. Faça deslizar o raspador do rolo para cima ou para baixo, para a posição necessária e aperte os parafusos. Ajuste dos Protectores de Relva Antes de começar a operar com o seu novo arejador, retire o apoio angular traseiro e faça descer a máquina para o engate de 3 pontos, até que o rolo de controlo da profundidade fique apoiado no solo. Coloque-se atrás da máquina e verifique se as ponteiras de arejamento estão alinhadas exactamente com o centro das aberturas existentes nos protectores de relva. Instale os protectores de relva correctos (Fig. 5), se necessário. Retirar o Arejador do Tractor. Estacione o veículo numa superfície nivelada, não num declive. 2. Desengate a tomada de força e aplique o travão de mão. 3. DESLIGUE o motor e retire a chave do interruptor de ignição. 4. Aguarde que o motor e os componentes móveis PAREM antes de abandonar o banco do operador do tractor. 5. Instale o rodízio/suporte de segurança traseiro, faça-o recolher para a posição de armazenagem e monte o pino. Aperte o manípulo. NOTA: O arejador pode ser armazenado na palete de transporte original, se assim se pretender. Retire rodízio. 6. Desligue as correntes do resguardo de segurança da tomada de força. Fixe a extremidade da corrente ao veio da tomada de força do lado do arejador, para evitar que o veio da tomada de força se separe. 7. Faça descer lentamente o arejador até que rodízio/suporte de segurança entre em contacto com o solo. 8. Faça descer o rolo, ajustando os manípulos de controlo da profundidade, até que o rolo entre em contacto com o solo. 9. Alivie a porca de freio e rode a articulação ajustável para reduzir a tensão entre o arejador e o tractor. 0. Retire cavilha de segurança e o pino de articulação superior que fixa a articulação central ao suporte. Figura 5 NOTA: A relva com uma boa estrutura radicular poderá não necessitar de protectores. Se for este o caso, NÃO DESMONTE a BARRA DE MONTAGEM DOS PROTECTORES DE RELVA, pois esta ajuda a suportar o conjunto dos montantes do rolo. Retire apenas as palhetas em plástico do suporte do protector de relva.. Empurre o pino de desengate para desligar o veio de transmissão do veio da tomada de força do tractor. 2. Faça deslizar para trás o veio de transmissão e retire-o do tractor. 3. Remova as cavilhas de segurança e retire os braços de articulação inferiores dos pinos de engate. 5

16 Tabela de Acessórios Arejador ProCore 660 Modelo Número 0970TE Cabeça de 6 de Agulha (espaçamento de 39 mm) Cabeça de 8 Pequenas (espaçamento de 29 mm) Cabeça Para Serviços Pesados, de 3 (espaçamento de 79 mm) Cabeça Para Serviços Pesados, de 4 (espaçamento de 59 mm") Cabeça de 3 (espaçamento de 79 mm) Cabeça de 4 (espaçamento de 59 mm) Cabeças 6 Modelo Cabeças 6 Modelo 0972 Cabeças 6 Modelo Cabeças 6 Modelo Cabeças 6 Modelo Cabeças 6 Modelo Protectores de Relva Necessários Protectores de Relva Necessários Protectores de Relva Necessários Protectores de Relva Necessários Protectores de Relva Necessários Protectores de Relva Necessários 6 x # x * x # * 8 x # x # x #00-545* 5 x # x # x #00-545* 5 x # Opções de Opções de Opções de Opções de Ponteira de Agulha de 5 mm = # Ponteira de Agulha de 8 mm = Ponteira Pequena Maciça de 9,5 mm = # Ponteira de Ejecção Lateral de 6,5 mm = Ponteira Pequena de Ejecção Lateral de 5 mm = Ponteira de Ejecção Lateral de 2 mm = # Ponteira Oca de 9 mm = Ponteira de Ejecção Lateral de 9 mm = Ponteira Maciça de 9 mm = # Ponteira Maciça de 0 mm = # Ponteira Maciça de mm = # Ponteira Maciça de 3 mm = # Ponteira Maciça de 6 mm = # Ponteira Oca de 0 mm = # Ponteira Oca de 3 mm = # Ponteira Oca de 6 mm = # Ponteira Oca de Ejecção Lateral para Serviços Pesados de 6 mm = # Ponteira Oca de Ejecção Lateral para Serviços Pesados de 9 mm = # *Nota: um destes protectores de relva tem de ser instalado em posição central 6

17 Tabela de Acessórios Arejador ProCore 880 Modelo Número 09702TE Cabeça de 6 de Agulha (espaçamento de 39 mm) Cabeça de 8 Pequenas (espaçamento de 29 mm) Cabeça Para Serviços Pesados, de 3 (espaçamento de 79 mm) Cabeça Para Serviços Pesados, de 4 (espaçamento de 59 mm) Cabeça de 3 (espaçamento de 79 mm) Cabeça de 4 (espaçamento de 59 mm) Cabeças 8 Modelo Cabeças 8 Modelo 0972 Cabeças 8 Modelo Cabeças 8 Modelo Cabeças 8 Modelo Cabeças 8 Modelo Protectores de Relva Necessários Protectores de Relva Necessários Protectores de Relva Necessários Protectores de Relva Necessários Protectores de Relva Necessários Protectores de Relva Necessários 7 x # x # * 4 x # x # x # x # x # x # x # Opções de Opções de Opções de Opções de Ponteira de Agulha de 5 mm = # Ponteira de Agulha de 8 mm = Ponteira Pequena Maciça de 9,5 mm = # Ponteira de Ejecção Lateral de 6,5 mm = Ponteira Pequena de Ejecção Lateral de 5 mm = Ponteira de Ejecção Lateral de 2 mm = # Ponteira Oca de 9 mm = Ponteira de Ejecção Lateral de 9 mm = Ponteira Maciça de 9 mm = # Ponteira Maciça de 0 mm = # Ponteira Maciça de mm = # Ponteira Maciça de 3 mm = # Ponteira Maciça de 6 mm = # Ponteira Oca de 0 mm = # Ponteira Oca de 3 mm = # Ponteira Oca de 6 mm = # Ponteira Oca de Ejecção Lateral para Serviços Pesados de 6 mm = # Ponteira Oca de Ejecção Lateral para Serviços Pesados de 9 mm = # *Nota: um destes protectores de relva tem de ser instalado em posição central 7

18 Comandos Manípulos de Ajuste da Profundidade (Fig. 6) Remova as cavilhas de segurança, rode os manípulos para fazer subir ou descer as ponteiras até à altura pretendida e volte a colocaras cavilhas de segurança. Guias de Profundidade (Fig. 7) Os pontos dos guias de profundidade ( a 27) servem para permitir incrementos de ajuste idênticos. Os números da escala não significam medidas de profundidade uma vez que esta se altera com o tipo de ponteiras e com o valor do desgaste das ponteiras. O ajuste entre dois números permite uma alteração da profundidade de cerca de 5 mm (0,2 polegadas). Quanto maior o número, mais profunda é a penetração daponteira. Ajuste sempre para o mesmo número em cada um dos lados. 2 Figura 6. Manípulo de ajuste da profundidade 2. Cavilha de segurança Figura 7. Guia de profundidade 8

19 Utilização Ajuste da Profundidade da Ponteira Para ajustar a altura de trabalho da ponteira, proceda da seguinte forma:. Retire a cavilha de segurança de cada um dos manípulos de ajuste (Fig. 8). 3. Os guias de profundidade (Fig. 9) dispõem de uma escala com números de a 27. A profundidade varia em função do ângulo do arejador, do tipo de ponteira e do valor de desgaste da ponteira. Consulte a Tabela de Profundidade, página 2. A profundidade da ponteira entre dois números é de aproximadamente 5 mm. Quanto maior o número, mais profunda é a penetração da ponteira. Ajuste sempre para o mesmo número em cada um dos lados. Figura 8. Manípulo de ajuste da profundidade 2. Rode os manípulos de ajuste da profundidade para subir (maior profundidade) ou para descer (menor profundidade) o rolo. Figura 9. Guia de profundidade Importante : Se for necessária uma alteração significativa da altura, ajuste cada um dos montantes num valor pequeno para assegurar que os montantes do rolo sejam ajustados o mais uniformemente possível. NOTA: Tenha em conta: quando se efectuam alterações da profundidade, é necessário ajustar o comprimento da articulação superior para se obter um ângulo correcto da máquina. Consulte Ligação da Articulação Superior, página 9. Importante : A profundidade das ponteiras é influenciada pelo ângulo de trabalho do arejador, bem como pela regulação da profundidade. Se o arejador estiver inclinado para trás, as cabeças das ponteiras podem entrar em contacto com os protectores de relva e provocar danos. As profundidades 26 & 27 não podem ser utilizadas com o arejador em posição vertical. Ver Tabela de Profundidade, p 2. 9

20 4. Instale as cavilhas de segurança dos manípulos de ajuste da profundidade antes de operar a máquina, mesmo se estiver só a testar quanto à profundidade correcta. Importante : A profundidade das ponteiras é determinada pelo tipo de ponteiras, pelo ajuste da profundidade e pelo ângulo de trabalho do arejador. Consulte a Tabela de Profundidades, página 2. D. Ajuste a articulação superior até que a diferença entre Hl H2 corresponda ao ângulo de inclinação para a frente pretendido do arejador (Ver Tabela de Ângulos em baixo). H-H2 0 mm 2 mm 43 mm 64 mm 85 mm Ângulo A profundidade máxima é atingida com o arejador montado na vertical (Fig. 20) e com a profundidade ajustada para 25. Nesta condição, não opera a valores de profundidade maiores, pois a folga mínima entre a cabeça das ponteiras e os protectores de relva é mínima. Nunca opere com o arejador inclinado para trás, pois podem ocorrer danos nos protectores de relva. Figura 20 Em determinadas circunstâncias, inclinando o arejador para a frente, pode melhorar a qualidade dos furos mas reduz também a profundidade de arejamento e aumenta a folga em relação aos protectores de relva. Um ângulo de inclinação para a frente de cerca de 4º constitui uma boa regulação inicial. Utilize um transferidor de base magnética para determinar o ângulo de inclinação para a frente, ou recorra ao seguinte procedimento: A. Coloque o arejador numa superfície direita e nivelada. B. Verifique se o rolo do arejador está assente no solo e se o indicador de profundidade está regulado para a posição pretendida. C. Proceda à medição e anote a distância entre o solo e o canto inferior do chassis ("H") e entre o solo e o canto dianteiro do chassis ("H2.") 20

21 Tabela de Profundidade Escala de Profundidade de Serviço Pesado & Standard Pequenas (com 02 mm) Ângulo Instalado Ângulo Instalado mm B mm A mm mm B A mm mm Chave: A= Não opere o arejador nesta gama de valores podem ocorrer resultados inaceitáveis B= Não opere o arejador nesta gama de valores podem ocorrer danos nos protectores de relva 2

22 Nos casos em que se verifique um crescimento suficiente de raízes, os protectores de relva podem ser desmontados para se atingir uma profundidade máxima sem danificar os protectores. Princípios de Operação A articulação do engate de 3 pontos do tractor eleva o arejador para efeitos de transporte e fá-lo descer para efeitos de operação. A potência da tomada de força do tractor é transmitida através de veios, da caixa de velocidades e de correias de accionamento a diversas manivelas que movimentam os braços de sustentação das ponteiras de encontro à superfície da relva. À medida que o tractor se desloca para a frente, com a tomada de força engatada, é gerada uma série de furos na superfície da relva. Figura 2 A profundidade de penetração das ponteiras é determinada pelo ângulo de trabalho do arejador e pela altura do rolo de controlo da profundidade. O intervalo entre furos gerados é determinado pela relação da transmissão do tractor (ou do pedal de tracção hidrostática) e pelo número de ponteiras que equipa cada cabeça. A simples alteração do regime do motor NÃO altera o intervalo entre cada série de furos. Período de Formação Figura 22. Guia de profundidade NOTA: Para efeitos de referência futura, anote o valor do comprimento da articulação superior que possibilita o ângulo de operação pretendido. Comandos do Tractor É necessário familiarizar-se com a operação dos seguintes comandos do tractor antes de poder começar a operar o arejador. Engate da tomada de força Engate de 3 pontos (Subir/Descer) Embraiagem Acelerador Selecção de Velocidades NOTA: Consulte o manual do utilizador do tractor quanto a instruções de operação. Antes de utilizar o arejador, localize uma zona livre de obstáculos e pratique para aprender a utilizar a máquina. Opere o tractor com as relações de transmissão e regimes da tomada de força recomendados, e familiarize-se integralmente com o comportamento da máquina. Experimente e aprenda a parar e a arrancar, a elevar e a descer o arejador, a desengatar a tomada de força e a alinhar a máquina com as passagens anteriores no terreno. Uma sessão de treino permite adquirir confiança no desempenho do arejador e promove técnicas de operação adequadas sempre que a máquina é utilizada. Se existirem aspersores, cabos eléctricos ou de telefone ou outro tipo de obstruções na zona onde o arejamento vai ter lugar, identifique a localização destes itens para que não sejam danificados durante a operação. Antes de Efectuar o Arejamento PRECAUÇÃO Para evitar lesões pessoais, nunca abandone o banco do tractor sem primeiro aplicar o travão de mão e desengatar a tomada de força. Nunca efectue reparações do arejador sem o colocar no rodízio/suporte de segurança. Certifique-se de que todos os dispositivos de segurança estão fixos em segurança antes de reiniciar a operação. 22

23 Inspeccione a área de operação quanto a obstáculos que possam danificar a máquina e, se possível, retireos, ou planeie a forma de os evitar. Leve consigo ponteiras de substituição e ferramentas para reparações, caso as ponteiras venham a entrar em contacto com materiais estranhos. Procedimentos de Arejamento Nota: Ao utilizar cabeças para ponteiras de agulha, certifique-se de que efectuou a leitura das instruções incluídas no kit quanto ao procedimento exclusivo de operação.. Faça descer o arejador no engate de 3 pontos, de forma a que as ponteiras fiquem quase encostadas ao solo na parte mais baixa do respectivo curso. 2. Com o motor do tractor a um regime baixo, engate a embraiagem da tomada de força para iniciar o trabalho do arejador. Importante : Não opere o arejador com um regime da tomada de força de 540 rpm, quando este se encontra levantado do solo. Esta máquina pode sofrer danos caso seja operada ao regime máximo, sem que as ponteiras estejam a trabalhar no solo. Nunca opere o arejador sem as cabeças das ponteiras instaladas 3. Seleccione uma relação de transmissão que possibilite uma velocidade para a frente de a 4 km/hr ao regime da tomada de força indicado. (Consulte o manual do utilizador do tractor) 4. À medida que vai libertando a embraiagem e o tractor se movimenta para a frente, faça descer a máquina totalmente para a posição de trabalho e aumente o regime do motor, para obter um regime máximo da tomada de força de 540 rpm. Importante : Nunca opere a tomada de força do tractor a um regime superior a 540 rpm pois podem ocorrer danos no arejador. 5. Anote o padrão dos furos. Se necessitar de um intervalo maior entre furos, aumente a velocidade de avanço do tractor efectuando uma passagem ascendente de caixa ou, no caso de um tractor com transmissão hidrostática, movimente a alavanca ou o pedal hidrostático para obter uma velocidade maior. Para um intervalo mais reduzido entre furos, diminua a velocidade de avanço do tractor. A alteração do regime do motor, numa determinada relação de transmissão, NÃO ALTERA o padrão dos furos. Opere a um regime do motor em que o arejador funcione suavemente. Importante : Olhe para trás com frequência para se certificar de que a máquina está a operar adequadamente e que o alinhamento com as passagens anteriores no terreno se mantém. 6. Utilize uma roda dianteira do tractor como guia para manter um espaçamento de furos lateral idêntico ao da passagem anterior. 7. No final da passagem de arejamento, eleve o arejador, diminua o regime do motor e desengate a tomada de força. 8. Se fizer marcha atrás para uma zona apertada (tal como uma caixa de marcação de tacada), desengate a tomada de força e eleve o arejador até à posição mais alta. Tome cuidado para não prender os protectores de relva no relvado. 9. Remova sempre da área todas as peças danificadas da máquina, tais como ponteiras partidas, etc., para evitar que estas possam ser apanhadas pelas máquinas de cortar relva ou por outros equipamentos de tratamento de relva. 0. Substitua as ponteiras partidas, inspeccione, e corrija danos nas que ainda forem utilizáveis. Repare quaisquer outros danos da máquina antes de voltar a operar. Operação de Transporte Para começar a operação de transporte, eleve o arejador e desengate a tomada de força. Para evitar a perda de controlo, efectue devagar a passagem transversal de declives pronunciados, a abordagem de pisos irregulares a velocidade reduzida, e atravesse as zonas com ondulações severas cuidadosamente. Importante : Não utilize velocidades de transporte superiores a 24 km/hr. PRECAUÇÃO: Não exceda as pressões mínima ou máxima dos pneus do tractor recomendadas pelo fabricante dos pneus. 23

24 Inspecção e Limpeza após a Utilização Após a utilização diária, lave integralmente a máquina com uma mangueira de jardim sem bico, para evitar a contaminação e causar danos nos vedantes e rolamentos resultantes da pressão excessiva da água. Pode utilizarse uma escova para remover materiais agarrados. Utilize um detergente de baixa acidez para limpar as tampas. A aplicação periódica de uma camada de cera para automóveis mantém o brilho do acabamento de pintura das tampas. Após a limpeza, inspeccione a máquina quanto a danos, fugas de óleo da transmissão, desgaste de componentes e das ponteiras. Conselhos de utilização. Engate a tomada de força gradualmente com um regime reduzido do motor, enquanto vai aumentando a aceleração até atingir o regime (máximo) para a tomada de força de 540 rpm e faça descer o arejador. Opere ao regime do motor em que o arejador funcione mais suavemente. NOTA: A alteração do regime do motor/tomada de força numa determinada relação de caixa do tractor (ou posição fixa do pedal hidrostático em tractores com transmissão hidrostática) NÃO ALTERA o espaçamento dos furos no avanço. Importante : Não opere a tomada de força a regimes elevados por períodos prolongados, quando o arejador está levantado do solo. 2. Descreva muito gradualmente as curvas ao efectuar o arejamento. Nunca efectue curvas pronunciadas com a tomada de força engatada. Planeie o percurso de arejamento antes de baixar o arejador. 3. Se o tractor fraquejar ao operar em solo duro ou ao subir um declive, eleve ligeiramente o arejador até que a velocidade seja retomada, e então volte a descer novamente o arejador. 4. Não efectue o arejamento se o solo estiver excessivamente duro ou seco. Os melhores resultados são obtidos após ter chovido ou quando a relva tiver sido regada na véspera. NOTA: Se o rolo se afastar do solo durante o arejamento, significa que o solo é excessivamente duro para se atingir a profundidade pretendida. Reduza a profundidade de arejamento até que o rolo fique em contacto com o solo durante a operação. 5. Reduza a penetração do arejador se o solo estiver muito compactado. Limpe os núcleos e volte a proceder ao arejamento com maior penetração, de preferência após a rega. 6. O arejador fica descentrado para um dos lados para permitir o arejamento sem passar com os pneus do tractor por cima dos núcleos. Sempre que possível, proceda ao arejamento com a parte descentrada maior virada para a passagem de arejamento anterior. 7. Verifique/ajuste sempre o engate superior quando alterar a profundidade de arejamento. A parte dianteira do arejador deve estar na vertical ou ligeiramente inclinada para a frente. Varie a profundidade e o ângulo para obter furos da melhor qualidade. NOTA: Depois de atingir a melhor qualidade de furos, anote a regulação de profundidade e o comprimento do engate superior para futura referência. PRECAUÇÃO Para evitar lesões pessoais, nunca abandone o banco do tractor sem primeiro aplicar o travão de mão e desengatar a tomada de força. Nunca efectue ajustes ou reparações do arejador sem o colocar no rodízio/suporte de segurança. Certifique-se de que todos os dispositivos de segurança estão fixos em segurança antes de reiniciar a operação. Alinhador de Núcleos Opcional (SÓ NO MODELO ProCore 660) Ao utilizar ponteiras de arejamento ocas, está disponível um Alinhador de Núcleos Opcional (Modelo Toro Nº 09732) para colocar os núcleos em filas estreitas atrás da máquina. Kit Opcional de Acompanhamento Perfil Recomenda-se a utilização do Kit Opcional de Acompanhamento do Perfil (Modelo Toro Nº 0954), para o arejamento em superfícies com ondulações, ou em superfícies irregulares. 24

25 Manutenção Lubrificação de Rolamentos e Casquilhos Os rolamentos principais do arejador são do tipo selado não carecendo de manutenção ou de lubrificação durante toda a vida útil em serviço da máquina. Esta característica permite reduzir drasticamente a manutenção necessária, eliminando o risco de contaminação da relva com massa lubrificante ou óleo. Existem bicos de lubrificação onde tem de ser aplicada massa lubrificante multiusos SAE para altas temperaturas, compatível com pressões elevadas (EP) ou massa lubrificante multiusos SAE à base de lítio. Figura 24 Os intervalos de lubrificação e os pontos a lubrificar são: LUBRICAÇÃO DIÁRIA Veio da tomada de força (3) (Fig. 23). Figura 25 Figura 23 LUBRICAÇÃO SEMANAL Rolamentos do rolo (2) (Fig. 24), macacos de profundidade (2) (Fig. 25), rolamentos do veio propulsor (2) (Fig. 26). Figura 26 Lubrificação da Caixa de Velocidades A caixa de velocidades está atestada com óleo para engrenagens 85/40 ou equivalente. Verifique o nível do óleo da caixa de velocidades a cada 6 meses ou 00 horas de trabalho. 25

26 . Desmonte o bujão de verificação de nível na parte traseira da caixa de velocidades. 2. Certifique-se de que o nível se situa pela base do orifício do bujão na caixa de velocidades. 3. Se o nível estiver baixo, desmonte o bujão de enchimento situado na parte de cima da caixa de velocidades e adicione óleo conforme necessário. 4. Volte a colocar o tampão. 2 Figura 29. Parafusos de fixação do veio propulsor Ajuste da Tensão das Correias Certifique-se de que as correias apresentam uma tensão correcta, de modo a garantir o funcionamento correcto da unidade e evitar um desgaste desnecessário. Figura 27. Bujão de verificação 2. Bujão de enchimento Binário de Aperto dos Parafusos de Fixação. A tensão correcta da correia é atingida comprimindo a mola intermediária até que esta apresente um comprimento de 76 mm. 2. Para ajustar a tensão da correia proceda com se indica a seguir: A. Alivie a porca de segurança que fixa o tubo intermediário ao braço do tensor (Fig. 30). Após as primeiras 0 horas de operação, e subsequentemente a cada 50 horas, aperte os parafusos de fixação que retêm os casquilhos cónicos de bloqueio às polias accionadas, a um binário de 50 Nm (2 por polia) (Fig. 28). Aperte os parafusos de fixação que retêm os veios propulsores aos veios da caixa de velocidades a um binário de Nm (4 em cada lado) (Fig. 29) Figura 28. Parafusos de fixação do casquilho Figura 30. Fole da mola intermediária 2. Porca de segurança 3. Tubo intermediário 4. Rasgo do tubo guia inferior 26

27 B. Rode a porca hexagonal na parte de cima do tubo intermediário, até que a base do fole em borracha fique situada entre os dois rasgos existentes no tubo guia. Nesta posição, a mola fica comprimida atingindo um comprimento de 76 mm. C. Aperte a porca de segurança. Substituição das Correias. Alivie a porca de segurança que fixa o tubo intermediário ao braço do tensor (Fig. 3). 5. Desmonte o parafuso, a anilha de freio e a anilha chata que fixam a parte superior do braço da ponteira à polia (Fig. 3). 6. Desmonte os parafusos que fixam a parte inferior do braço da ponteira ou braço de centragem (rotalink) às articulações inferiores (Fig. 32). Alinhe o braço da ponteira com a ranhura existente no chassis e retire o pino de manivela Rode a porca hexagonal na parte de cima do braço intermediário, até retirar totalmente a tensão da mola (Fig. 3). 3. Retire a chaveta de freio e o pino intermediário que fixam a parte de cima do conjunto da mola ao chassis (Fig. 3). PRECAUÇÃO As molas estão sob tensão, tenha cuidado ao proceder ao ajuste ou à desmontagem Figura 32. Braço da ponteira 2. Articulação inferior 3. Braço de centragem (rotalink) 7. Para assegurar que os componentes voltam a ser montados correctamente, marque a posição da tampa da extremidade do chassis do arejador (Fig. 33). 8. Desmonte os parafusos (8) e anilhas chatas que fixam a tampa da extremidade e a caixa do rolamento à extremidade do chassis do arejador (Fig. 33). Figura 3. Fole da mola intermediária 2. Porca de segurança 3. Porca de ajuste 4. Pino intermediário & chaveta de freio 5. Polia intermédia 6. Chaveta de freio & veio intermediário 7. Conjunto do braço da ponteira 4. Retire a chaveta de freio que fixa o conjunto da polia intermediária ao veio intermediário (Fig. 3). Desmonte o conjunto da polia intermediária do veio. Figura 33. Tampa da extremidade 9. Alivie os parafusos de fixação do rolamento. 27

28 3 centragem (rotalink) por intermédio dos parafusos desmontados anteriormente. 6. Volte a montar a parte superior do braço da ponteira na polia, por intermédio do parafuso, anilha de freio e anilha chata.. Rolamento Figura Fixe o conjunto da polia intermediária ao veio intermediário de articulação com a chaveta de freio. 0. Desmonte a tampa da extremidade e o rolamento. NOTA: Retire apenas a tampa da extremidade necessária para ter acesso às correias desmontar, i.e. 8. Fixe a parte de cima do conjunto da mola ao chassis, com o pino intermediário e chaveta de freio. 9. Ajuste a tensão da correia. Consulte Ajuste da Tensão de Correias, página 26. Modelo 660 Tampa esquerda Correias esquerdas Tampa direita Correias Central e Direita Modelo 880 Tampa esquerda Correias esquerda e central esquerda Tampa direita Correias Direita e Central direita. Faça deslizar as correias para fora das polias. 2. Retire as correias do arejador encaminhando-as por cima do veio propulsor, através dos orifícios existentes nas chapas centrais do chassis, e saindo pelo orifício existente na extremidade do chassis. Importante : Ao substituir as correias, substitua sempre todas a correias (3) na polia. 3. Encaminhe as correias novas por cima do veio propulsor e encaixando-as nas polias. 4. Volte a montar a tampa da extremidade no veio propulsor. Na posição marcada no chassis, fixe a tampa da extremidade, sem a apertar ao chassis do arejador, por intermédio dos parafusos e anilhas chatas desmontadas anteriormente. 5. Volte a montar a parte inferior do braço da ponteira às articulações inferiores ou braço de 28

29 Armazenamento No final de uma época de arejamento ou quando o arejador não for utilizado por um período prolongado, é recomendável executar a seguinte manutenção preventiva.. Limpe a sujidade e vestígios de massa lubrificante que se possam ter acumulado no arejador ou em qualquer dos componentes móveis. 2. Desmonte as ponteiras e limpe as ponteiras ocas. Aplique óleo nas ponteiras para evitar que estas enferrujem durante o armazenamento. 3. Abra o capot e limpe o interior da máquina. 4. Aplique massa lubrificante em todos os bicos de lubrificação. 5. Armazene a máquina com o rolo e o rodízio, apoiados numa superfície dura e seca ou numa prancha, e aplique calços no rolo. 6. Desmonte o veio de accionamento da tomada de força e guarde-o sob o capot. 7. Pinte o rolo e retoque eventuais riscos do acabamento de pintura. 8. Substitua todos os autocolantes ilegíveis ou danificados. 9. Armazene o arejador no interior de um edifício livre de humidades e seguro. O armazenamento no interior, reduz o grau de manutenção, proporciona uma vida útil mais prolongada e aumenta o valor residual da máquina. Se o armazenamento no interior não for possível, tape o arejador com um pano espesso ou encerado fixando-o bem. Identificação e encomenda Números de modelo e de série O arejador possui dois números de identificação: um número de modelo e um número de série. Estes dois números estão gravados numa placa rebitada na chapa central do chassis, por baixo do capot (Fig. 35). Deverá indicar estes números em toda a correspondência respeitante ao arejador, para garantir que obtém as informações e as peças sobressalentes correctas. Figura 35. Placa com os números de modelo e de série Para encomendar peças sobressalentes a um distribuidor TORO, deverá apresentar as seguintes informações:. Números de modelo e de série da máquina. 2. Número, descrição e quantidade de peças desejadas. Nota: Não efectue encomendas utilizando os números de referência dos catálogos, mas sim os números das peças. 29

Sulky Dispositivo para pintar linhas 1200

Sulky Dispositivo para pintar linhas 1200 Form No. 3355 Rev C Sulky Dispositivo para pintar linhas 00 Modelo n.º 403 6000000 e superior Manual do utilizador Registe o seu produto em www.toro.com. Traduçaõ do original (PT) Índice Página Introdução..................................

Leia mais

Manual do usuário. Erithatch. Erikana Comércio de Máquinas Ltda. CNPJ / , Rua Santa Mônica, 75 Bairro Ponta Grossa Porto Alegre/RS.

Manual do usuário. Erithatch. Erikana Comércio de Máquinas Ltda. CNPJ / , Rua Santa Mônica, 75 Bairro Ponta Grossa Porto Alegre/RS. Manual do usuário Erithatch Erikana Comércio de Máquinas Ltda. CNPJ-06.048.419/0001-08, Rua Santa Mônica, 75 Bairro Ponta Grossa Porto Alegre/RS. CEP-91778-060, Telefone-(51) 3268-1845, www.erikana.com.br

Leia mais

Kit de actualização de componente da transmissão Modelo 44905, ou de Rolo de greens GreensPro 1200

Kit de actualização de componente da transmissão Modelo 44905, ou de Rolo de greens GreensPro 1200 Form No. 8-645 Rev A Kit de actualização de componente da transmissão Modelo 44905, 44906 ou 44907 de Rolo de greens GreensPro 00 Modelo nº 7-5899 Modelo nº 7-5907 Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA

Leia mais

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

STIGA VILLA 85 M READY 85 M STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. PORTUGUESE PT SÍMBOLOS Os símbolos seguintes encontram-se na máquina para que se lembre do cuidado e atenção

Leia mais

Kit de controlo de velocidade Cortador GrandStand de 2001 e posterior Modelo nº Instruções de instalação

Kit de controlo de velocidade Cortador GrandStand de 2001 e posterior Modelo nº Instruções de instalação Kit de controlo de velocidade Cortador GrandStand de 200 e posterior Modelo nº 9-7390 Form No. 3369-626 Rev A Instruções de instalação Segurança Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes

Leia mais

Kit de instalação da caixa de carga com descarga manual ou elevação eléctrica Veículo utilitário Workman série MD de 2011 a 2013 AVISO

Kit de instalação da caixa de carga com descarga manual ou elevação eléctrica Veículo utilitário Workman série MD de 2011 a 2013 AVISO Form No. 3385-513 Rev A Kit de instalação da caixa de carga com descarga manual ou elevação eléctrica Veículo utilitário Workman série MD de 2011 a 2013 Modelo nº 127-7385 Modelo nº 127-7386 Instruções

Leia mais

STIGA PARK 107 M HD

STIGA PARK 107 M HD STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 PT PORTUGUÊS SÍMBOLOS Os seguintes símbolos aparecem na máquina. A sua função é lembrar-lhe dos cuidados e atenções

Leia mais

STIGA VILLA 92 M 107 M

STIGA VILLA 92 M 107 M STIGA VILLA 92 M 107 M 8211-3037-04 1. 2. A C B 3. 4. 5. 6. A+5 A B+5 B 7. 8. 9. R 10. L Z X Y W 11. 12. V L+R PT PORTUGUÊS SÍMBOLOS Os símbolos seguintes encontram-se na máquina para que se lembre do

Leia mais

Kit de luzes de travão e de sinalização Veículo Workman MD/MDX/MDE Modelo nº Instruções de instalação

Kit de luzes de travão e de sinalização Veículo Workman MD/MDX/MDE Modelo nº Instruções de instalação Form No. 3366-127 Rev B Kit de luzes de travão e de sinalização Veículo Workman MD/MDX/MDE Modelo nº 115-7749 Instruções de instalação Segurança Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes

Leia mais

Kit de luzes de travão e de sinalização Veículo utilitário Workman série MD 2011 e posteriores Modelo nº Instruções de instalação

Kit de luzes de travão e de sinalização Veículo utilitário Workman série MD 2011 e posteriores Modelo nº Instruções de instalação Form No. 3366-639 Rev B Kit de luzes de travão e de sinalização Veículo utilitário Workman série MD 2011 e posteriores Modelo nº 119-9603 Instruções de instalação Segurança Autocolantes de segurança e

Leia mais

STIGA PARK 92 M 107 M

STIGA PARK 92 M 107 M STIGA PARK 92 M 107 M 8211-3036-06 1. Park -1993 5. 2. Park -1993 6. 3. Park -1993 7. 4. Park -1993 8. 9. 13. 10. 14. R 11. L 15. Z X A+5 A B+5 B Y W 12. 16. V L+R PORTUGUÊS PT SÍMBOLOS Os símbolos seguintes

Leia mais

MOTO-ENXADA A GASOLINA

MOTO-ENXADA A GASOLINA MOTO-ENXADA A GASOLINA MANUAL DE INSTRUÇÕES AVISO LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR A MOTO-ENXADA E RESPEITE AS REGRAS PARA UM TRABALHO SEGURO. NÃO PROCEDER DESTA FORMA PODE LEVAR

Leia mais

Unidades de corte de 8 e 11 lâminas Greensmaster 3250-D Modelo Nº e superior Modelo Nº e superior

Unidades de corte de 8 e 11 lâminas Greensmaster 3250-D Modelo Nº e superior Modelo Nº e superior Form No. 25-855 Unidades de corte de 8 e 11 lâminas Greensmaster 250-D Modelo Nº 04472 210000001 e superior Modelo Nº 0447 210000001 e superior Manual do utilizador Português (P) Índice Página Índice 2

Leia mais

Kit de luzes e certificação de circulação Máquina multi-funções EU Groundsmaster 360 com cabina Modelo nº Instruções de instalação

Kit de luzes e certificação de circulação Máquina multi-funções EU Groundsmaster 360 com cabina Modelo nº Instruções de instalação Form No. 3369-8 Rev A Kit de luzes e certificação de circulação Máquina multi-funções EU Groundsmaster 360 com cabina Modelo nº 3056 Instruções de instalação Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo

Leia mais

Segurança. Autocolantes de segurança e de instruções. Kit de acabamento Marcador de espuma para pulverizador de relva Multi Pro 1750 AVISO

Segurança. Autocolantes de segurança e de instruções. Kit de acabamento Marcador de espuma para pulverizador de relva Multi Pro 1750 AVISO Form No. 3411-672 Rev A Kit de acabamento Marcador de espuma para pulverizador de relva Multi Pro 1750 Modelo nº 136-0457 Instruções de instalação Nota: É necessário o kit de marcador de espuma para a

Leia mais

Kit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 AVISO

Kit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 AVISO Form No. Kit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 Modelo nº 132-4165 3395-940 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia

Leia mais

UNIDADES DE CORTE DE 5 E 8 LÂMINAS (Para REELMASTER 2300-D)

UNIDADES DE CORTE DE 5 E 8 LÂMINAS (Para REELMASTER 2300-D) FORM NO. 3318-394 P Rev A MODELO Nº 03461 60001 E SUPERIOR MODELO Nº 03462 60001 E SUPERIOR MANUAL DO UTILIZADOR UNIDADES DE CORTE DE 5 E 8 LÂMINAS (Para REELMASTER 2300-D) The Toro Company 1995 Índice

Leia mais

Segurança. Instalação

Segurança. Instalação Form No. 3371-992 Rev A Kit de elevação eléctrica da plataforma Veículo utilitário Workman série MD/MDX/MDX-D 2011 e posteriores Modelo nº 07381 Nº de série 312000001 e superiores Instruções de instalação

Leia mais

KD Recomendações de montagem/desmontagem

KD Recomendações de montagem/desmontagem KD481.05/PT/01-06/2014 KD481.05 Recomendações de montagem/desmontagem SUBARU: Forester (I, II, II FL, III), Legacy (IV, V), Impreza (G11, FL G11, GR/GV), Impreza (G11, FL G11, GR/GV), MOTORES 1.5 i, 2.0

Leia mais

Cortadores de relva de 4 cavilhas cilíndricas de 8 e 11 lâminas Greenmaster 3250-D

Cortadores de relva de 4 cavilhas cilíndricas de 8 e 11 lâminas Greenmaster 3250-D Form No. 3326-886 Cortadores de relva de 4 cavilhas cilíndricas de 8 e lâminas Greenmaster 3250-D Modelo Nº 04470 2000000 e superior Modelo Nº 0447 2000000 e superior Manual do utilizador Português (P)

Leia mais

Kit CE para pulverizadores de relva Multi-Pro 1200 e 1250 de 2005 e posteriores Modelo nº

Kit CE para pulverizadores de relva Multi-Pro 1200 e 1250 de 2005 e posteriores Modelo nº Segurança Form No. 3368-882 Rev A Kit CE para pulverizadores de relva Multi-Pro 1200 e 1250 de 2005 e posteriores Modelo nº 106-4840 Instruções de instalação Autocolantes de segurança e de instruções Os

Leia mais

Índice. Introdução. Equipamento opcional. Introduza os números de modelo e de série nos espaços indicados: Nº de modelo: Nº de série:

Índice. Introdução. Equipamento opcional. Introduza os números de modelo e de série nos espaços indicados: Nº de modelo: Nº de série: Form No. 335-843 Cortadores de relva de 4 cavilhas cilíndricas de 8 e 11 lâminas Greensmaster 350-D Modelo Nº 04470 10000001 e superior Modelo Nº 04471 10000001 e superior Manual do utilizador Português

Leia mais

Retirar a roda existente. Peças soltas AVISO. Nenhuma peça necessária. Procedimento

Retirar a roda existente. Peças soltas AVISO. Nenhuma peça necessária. Procedimento Form No. 67-99 Rev B Kit de tracção às rodas para unidades de tracção Greensmaster 00 Triflex, 00 Triflex, 0 Triflex, Triflex Hybrid e 0 Triflex Modelo nº 07 Instruções de instalação Peças soltas Utilize

Leia mais

Faróis e homologação/kits de luzes de travão e de sinalização Veículos utilitários Workman MD

Faróis e homologação/kits de luzes de travão e de sinalização Veículos utilitários Workman MD Form No. 3371-334 Rev B Faróis e homologação/kits de luzes de travão e de sinalização Veículos utilitários Workman MD Modelo nº 120-5031 Modelo nº 120-5044 Instruções de instalação Peças soltas Utilize

Leia mais

Kit de luzes LED Cortadores Greensmaster série 800, 1000, 1600, Flex 1820/2120 e eflex 1820/2120 com número de série e posteriores

Kit de luzes LED Cortadores Greensmaster série 800, 1000, 1600, Flex 1820/2120 e eflex 1820/2120 com número de série e posteriores Form No. 3415-348 Rev A Kit de luzes LED Cortadores Greensmaster série 800, 1000, 1600, Flex 1820/2120 e eflex 1820/2120 com número de série 400000000 e posteriores Modelo nº 04063 Modelo nº 04064 Instruções

Leia mais

AVISO. CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso

AVISO. CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Form No. Kit divisor de caudal Unidade de tracção Groundsmaster série 4000 com motor Yanmar Modelo nº 30407 3378-140 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento

Leia mais

Instalação. Kit de actualização de emissões Greensmaster Unidade de tracção Peças soltas. Instruções de instalação. Modelo nº

Instalação. Kit de actualização de emissões Greensmaster Unidade de tracção Peças soltas. Instruções de instalação. Modelo nº Kit de actualização de emissões Greensmaster Unidade de tracção 3150 Modelo nº 121-2558 Form No. 3372-894 Rev A Instruções de instalação Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se

Leia mais

STIGA PARK 4WD 92 M 107 M 107 M HD 121 M. 110 Combi Pro. 125 Combi Pro

STIGA PARK 4WD 92 M 107 M 107 M HD 121 M. 110 Combi Pro. 125 Combi Pro STIGA PARK 4WD 92 M 107 M 107 M HD 121 M 110 Combi Pro 125 Combi Pro 8211-0543-03 1 125 Combi Pro 2 2 1 3 121 M 107 M HD A B C B 4 107 M HD 121 M 5 6 Torx T30 E F Torx T30 7 121 M G H I 8 121 M 10 mm 10

Leia mais

STIGA PARK 121 M

STIGA PARK 121 M STIGA PARK 121 M 8211-3011-10 D 5b. 1. Park -1993 5a. 2. Park -1993 6a. Park -1999 F G H 3. Park -1993 7. I I 4. Park -1993 8. 6b. Park 2000- J 9. 13. 10. 14. X Z Y W 11. V 15. Denna produkt, eller delar

Leia mais

Cubo de Travão de Disco de Estrada

Cubo de Travão de Disco de Estrada (Portuguese) DM-HB0004-01 Manual do Revendedor Cubo de Travão de Disco de Estrada HB-CX75 HB-RS505 FH-CX75 FH-RS505 AVISO IMPORTANTE Este manual do revendedor destina-se principalmente a ser utilizado

Leia mais

AVISO. Alavanca das mudanças 1 Instalar a alavanca das mudanças.

AVISO. Alavanca das mudanças 1 Instalar a alavanca das mudanças. Form No. 3405-664 Rev B Kit de cablagem Veículo utilitário Workman HDX-D com tração às 4 rodas com plataforma Modelo nº 132-6774 Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento

Leia mais

INSTALAÇÃO DA TAMPA DO RADIADOR (Necessária exclusivamente para placa da base plana de tamanho completo)

INSTALAÇÃO DA TAMPA DO RADIADOR (Necessária exclusivamente para placa da base plana de tamanho completo) FORM NO. 3318-395 P Rev A MODELO NO. 07301 60001 E SUPERIORES MODELO NO. 07321 60001 E SUPERIORES Instruções de Instalação Placa da Base Plana de 2/3 e Tamanho Completo Para a máquina Workman da Série

Leia mais

PA-17 Distribuição INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA MANUAL DO UTILIZADOR

PA-17 Distribuição INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA MANUAL DO UTILIZADOR FORM NO. 3318-451 P Rev A MODELO Nº 41150 40001 E SUPERIOR MANUAL DO UTILIZADOR PA-17 Distribuição De modo a assegurar a máxima segurança, um óptimo desempenho e a obtenção de um profundo conhecimento

Leia mais

Instalação. 5 Tubagem corrugada 1. 6 Cinta de cabos 1. Kit da válvula do selector Pulverizador de relva Multi-Pro WM AVISO.

Instalação. 5 Tubagem corrugada 1. 6 Cinta de cabos 1. Kit da válvula do selector Pulverizador de relva Multi-Pro WM AVISO. Kit da válvula do selector Pulverizador de relva Multi-Pro WM Modelo nº 130-7190 Form No. 3386-271 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia

Leia mais

Arejador ProCore 864 e 1298

Arejador ProCore 864 e 1298 Form No. 3411-657 Rev A Arejador ProCore 864 e 1298 Modelo nº 09715 Nº de série 400000000 e superiores Modelo nº 09716 Nº de série 400000000 e superiores Registe o seu produto em www.toro.com. Tradução

Leia mais

Kit de interruptor diferencial dianteiro Veículo utilitário de tracção às quatro rodas Workman HDX/HDX-D

Kit de interruptor diferencial dianteiro Veículo utilitário de tracção às quatro rodas Workman HDX/HDX-D Form No. Kit de interruptor diferencial dianteiro Veículo utilitário de tracção às quatro rodas Workman HDX/HDX-D Modelo nº 121-6337 3378-791 Rev B Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição

Leia mais

Kit de grade de segurança Unidade de tração Groundsmaster com extensão ROPS de duas colunas. Preparação da máquina AVISO.

Kit de grade de segurança Unidade de tração Groundsmaster com extensão ROPS de duas colunas. Preparação da máquina AVISO. Form No. 3407-318 Rev A Kit de grade de segurança Unidade de tração Groundsmaster com extensão ROPS de duas colunas Modelo nº 132-3695 Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do

Leia mais

Pedal plano. Manual do revendedor DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Não de série PD-GR500. ESTRADA MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike

Pedal plano. Manual do revendedor DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Não de série PD-GR500. ESTRADA MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike (Portuguese) DM-PD0001-03 Manual do revendedor ESTRADA MTB Trekking City Touring/ Comfort Bike URBAN SPORT E-BIKE Pedal plano DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828 Não de série PD-GR500 ÍNDICE AVISO

Leia mais

Cortadores de relva cilíndricos SPA de 8 e 11 lâminas Greenmaster 3250-D

Cortadores de relva cilíndricos SPA de 8 e 11 lâminas Greenmaster 3250-D Form No. 3326-899 Cortadores de relva cilíndricos SPA de 8 e lâminas Greenmaster 3250-D Modelo Nº 04472 2000000 e superior Modelo Nº 04473 2000000 e superior Manual do utilizador Português (P) Índice Página

Leia mais

Kit de luzes LED Cortadores Greensmaster 800,1000 e 1600 de 2012 e seguintes

Kit de luzes LED Cortadores Greensmaster 800,1000 e 1600 de 2012 e seguintes Form No. 3402-222 Rev A Kit de luzes LED Cortadores Greensmaster 800,1000 e 1600 de 2012 e seguintes Modelo nº 04294 Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado

Leia mais

ESTRADA Cubo da frente / Cubo livre de 11 mudanças

ESTRADA Cubo da frente / Cubo livre de 11 mudanças (Portuguese) DM-HB0003-04 Manual do Revendedor ESTRADA Cubo da frente / Cubo livre de 11 mudanças HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 AVISO IMPORTANTE Este manual do revendedor destina-se principalmente

Leia mais

Kit de extensão da rampa central Pulverizador de relva Multi Pro WM, 1750 ou 5800 de 2015 e posteriores

Kit de extensão da rampa central Pulverizador de relva Multi Pro WM, 1750 ou 5800 de 2015 e posteriores Form No. 3397-368 Rev A Kit de extensão da rampa central Pulverizador de relva Multi Pro WM, 1750 ou 5800 de 2015 e posteriores Modelo nº 131-3755 Instruções de instalação Nota: Instale este kit antes

Leia mais

Installation instructions, accessories. Estribo. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden

Installation instructions, accessories. Estribo. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden Installation instructions, accessories Instrução n.º Versão 31373695 1.8 Peça N.º 39791883, 39791810, 39791805, 39791800, 39791795, 39791790, 39791785, 39791770, 39791765, 39791780, 31664584, 39791775,

Leia mais

Motores válvulas

Motores válvulas Motores 1.6 16 válvulas Renault: Scénic 1.6 16V, Clio II 1.6 16V e Mégane 1.6 16V Particularidades do procedimento As principais particularidades do procedimento de troca da correia dentada desses veículos

Leia mais

Cortadores de relva com cilindros DPA de 8 e 11 lâminas Greensmaster Série 3000

Cortadores de relva com cilindros DPA de 8 e 11 lâminas Greensmaster Série 3000 Form No. 8-798 Cortadores de relva com cilindros DPA de 8 e lâminas Greensmaster Série 000 Modelo nº 0460 Nº de série 4000000 e superior Modelo nº 046 Nº de série 4000000 e superior Manual do utilizador

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO DA MOTOSSERRA PROFISSIONAL A GASOLINA - BRUTATEC

MANUAL DO USUÁRIO DA MOTOSSERRA PROFISSIONAL A GASOLINA - BRUTATEC ATENÇÃO: Por favor, certifique-se de que as pessoas que forem usar este equipamento leiam e entendam este manual do usuário antes de usar a máquina. MANUAL DO USUÁRIO DA MOTOSSERRA PROFISSIONAL A GASOLINA

Leia mais

REELMASTER 3500/4500

REELMASTER 3500/4500 FORM NO. 3318-296 P Rev A Modelo No. 03741-60001 e Superior Modelo No. 03753-60001 e Superior Modelo No. 03751-60001 e Superior Modelo No. 03754-60001 e Superior Modelo No. 03752-60001 e Superior Modelo

Leia mais

FLAIL 2760 ENGATE PARA O GROUNDSMASTER SÉRIE 300

FLAIL 2760 ENGATE PARA O GROUNDSMASTER SÉRIE 300 FORM NO. 3318-452 P Rev A MODELO Nº 44590 60001 E SUPERIOR MANUAL DO UTILIZADOR FLAIL 2760 ENGATE PARA O GROUNDSMASTER SÉRIE 300 1996, The Toro Company INTRODUÇÃO Os nossos parabéns pela compra de um produto

Leia mais

Manípulo Thumb Shifter Plus Manípulo Thumb Shifter

Manípulo Thumb Shifter Plus Manípulo Thumb Shifter (Portuguese) DM-SL0004-01 Manual do Revendedor Manípulo Thumb Shifter Plus Manípulo Thumb Shifter Manípulo de Mudanças de Polegar (Thumb Shifter Plus) SL-FT55 SL-TX50 SL-TX30 Manípulo de polegar (Thumb

Leia mais

ContiTech: Conselhos dos especialistas sobre a substituição de correias dentadas

ContiTech: Conselhos dos especialistas sobre a substituição de correias dentadas Conselho prático ContiTech Power Transmission Group ContiTech: Conselhos dos especialistas sobre a substituição de correias dentadas Instruções detalhadas para CT1015 WP1 e CT1018K1 de um Audi A4 (B6)

Leia mais

SPINNING BIKE EMBREEX 315 MANUAL DO USUÁRIO

SPINNING BIKE EMBREEX 315 MANUAL DO USUÁRIO SPINNING BIKE EMBREEX 315 MANUAL DO USUÁRIO IMPORTANTE! Favor fazer a leitura de todas as instruções cuidadosamente antes de utilizar este produto. Guarde este manual para referência futura. As especificações

Leia mais

Instalação. Kit hidráulico de alto fluxo Veículo utilitário Workman HDX-Auto. Peças soltas. Instruções de instalação.

Instalação. Kit hidráulico de alto fluxo Veículo utilitário Workman HDX-Auto. Peças soltas. Instruções de instalação. Kit hidráulico de alto fluxo Veículo utilitário Workman HDX-Auto Modelo nº 07395 Form No. 3382-730 Rev A Instruções de instalação Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas

Leia mais

Kit de suspensão hidráulica remota Veículo utilitário Workman da série HD AVISO

Kit de suspensão hidráulica remota Veículo utilitário Workman da série HD AVISO Kit de suspensão hidráulica remota Veículo utilitário Workman da série HD Modelo nº 117-4828 Form No. 3386-927 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Painel decorativo de autor BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Painel decorativo de autor BYCQ140E2P BYCQ140E2PB MANUAL DE INSTALAÇÃO Painel decorativo de autor BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPT9-.book Page Monday, January 7, 09 :0 PM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Painel decorativo de

Leia mais

Unidade de corte com 5, 8 e 11 lâminas Para a série Reelmaster 2000/3000

Unidade de corte com 5, 8 e 11 lâminas Para a série Reelmaster 2000/3000 Formulário nº. 3325-74 Rev B Unidade de corte com 5, 8 e lâminas Para a série Reelmaster 2000/3000 Modelo Nº 0320 2000000 e superior Modelo Nº 032 2000000 e superior Modelo Nº 0322 2000000 e superior Modelo

Leia mais

AVISO: Não trabalhe por baixo do veículo se estiver apoiado apenas num macaco. Apoie sempre o veículo em preguiças.

AVISO: Não trabalhe por baixo do veículo se estiver apoiado apenas num macaco. Apoie sempre o veículo em preguiças. Página 1 de 6 Publicado: 24/Mai/2007 Eixo (54.10.01) Ferramentas especiais de serviço Separador de rótulas 205-754 Desmontagem 1. AVISO: Não trabalhe por baixo do veículo se estiver apoiado apenas num

Leia mais

Installation instructions, accessories. Reboque, amovível. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Página 1 / 22

Installation instructions, accessories. Reboque, amovível. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Página 1 / 22 Installation instructions, accessories Instrução n.º 31269628 Versão 1.7 Peça N.º 31269625 Reboque, amovível Volvo Car Corporation Reboque, amovível- 31269628 - V1.7 Página 1 / 22 Equipamento A0000162

Leia mais

Kit de remoção do mancal da subestrutura dianteira Nissan Renault Vauxhall Instruções

Kit de remoção do mancal da subestrutura dianteira Nissan Renault Vauxhall Instruções 6051 Kit de remoção do mancal da subestrutura dianteira Nissan Renault Vauxhall Instruções Introdução Desenvolvido para remover rápida e facilmente os mancais instalados nas subestruturas dianteiras dos

Leia mais

KDP Recomendações de montagem/desmontagem

KDP Recomendações de montagem/desmontagem KDP459.510 Recomendações de montagem/desmontagem CITROEN: FIAT: LANCIA: PEUGEOT: Berlingo (M49 E M59), Dispatch, Jumpy, Xsara FL, Xsara Picasso, C4. Scudo, Ulysse (U6) Zeta 206, 306 II, 307, 307 Restyling,

Leia mais

Installation instructions, accessories. Leitor de livros digitais, suporte (Twin Engine)

Installation instructions, accessories. Leitor de livros digitais, suporte (Twin Engine) Installation instructions, accessories Instrução n.º 31414847 Versão 1.1 Peça N.º 31435856, 31470917 Leitor de livros digitais, suporte (Twin Engine) Volvo Car Corporation Leitor de livros digitais, suporte

Leia mais

Manual de reparação Caixa de velocidades VW 02T. INA GearBOX

Manual de reparação Caixa de velocidades VW 02T. INA GearBOX Manual de reparação Caixa de velocidades VW 02T INA GearBOX Ferramentas especiais Peça de encaixe: Usada para empurrar o rolamento de esfera de ranhura dupla profunda para fora do corpo. Refª: 400 0428

Leia mais

Kit de apoio do macaco Máquina multi-funções Groundsmaster 360 Modelo nº Instruções de instalação

Kit de apoio do macaco Máquina multi-funções Groundsmaster 360 Modelo nº Instruções de instalação Form No. 3370-439 Rev B Kit de apoio do macaco Máquina multi-funções Groundsmaster 360 Modelo nº 30579 Instruções de instalação Segurança Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança

Leia mais

Kit de luzes de travão e de sinalização Veículo utilitário Workman GTX elétrico

Kit de luzes de travão e de sinalização Veículo utilitário Workman GTX elétrico Kit de luzes de travão e de sinalização Veículo utilitário Workman GTX elétrico Modelo nº 133-717 Form No. 3413-58 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento

Leia mais

Kit de cobertura de cortador CE de 254 cm Unidade de tracção Groundsmaster 7210 ou máquina multi-funções Groundsmaster 360

Kit de cobertura de cortador CE de 254 cm Unidade de tracção Groundsmaster 7210 ou máquina multi-funções Groundsmaster 360 Form No. Kit de cobertura de cortador CE de 54 cm Unidade de tracção Groundsmaster 70 ou máquina multi-funções Groundsmaster 360 Modelo nº 30687 3386-74 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA

Leia mais

UNIDADES DE CORTE DE 8 E 11 LÂMINAS (Para o Greensmaster 3200)

UNIDADES DE CORTE DE 8 E 11 LÂMINAS (Para o Greensmaster 3200) FORM NO. 3318-306 P Rev A MODELO Nº 04480 60001 E SUPERIOR MODELO Nº 04481 60001 E SUPERIOR MANUAL DO UTILIZADOR UNIDADES DE CORTE DE 8 E 11 LÂMINAS (Para o Greensmaster 3200) The TORO Company 1995 Índice

Leia mais

Barra de reboque, cablagem, 13 pinos

Barra de reboque, cablagem, 13 pinos Installation instructions, accessories Instrução n.º 31324634 Versão 1.0 Peça N.º 31414859, 31373184 Barra de reboque, cablagem, 13 pinos Volvo Car Corporation Barra de reboque, cablagem, 13 pinos- 31324634

Leia mais

Unidades de corte de 5, 7 e 11 lâminas Série Reelmaster 4000-D

Unidades de corte de 5, 7 e 11 lâminas Série Reelmaster 4000-D Form No. 8 904 Unidades de corte de 5, 7 e lâminas Série Reelmaster 4000-D Modelo nº 075 000000 e superior Modelo nº 075 000000 e superior Modelo nº 07 000000 e superior Modelo nº 074 000000 e superior

Leia mais

UNIDADES DE CORTE DE 8 E 11 LÂMINAS (Para o Greensmaster 3200)

UNIDADES DE CORTE DE 8 E 11 LÂMINAS (Para o Greensmaster 3200) FORM NO. 3318-307 P Rev A MODELO Nº 04482 60001 E SUPERIOR MODELO Nº 04483 60001 E SUPERIOR MANUAL DO UTILIZADOR UNIDADES DE CORTE DE 8 E 11 LÂMINAS (Para o Greensmaster 3200) The TORO Company 1995 Índice

Leia mais

Rolamentos de cartucho (GEN 1) Recomendações para montagem/ desmontagem usando uma prensa

Rolamentos de cartucho (GEN 1) Recomendações para montagem/ desmontagem usando uma prensa Rolamentos de cartucho (GEN 1)/PT/09/2015 Rolamentos de cartucho (GEN 1) Recomendações para montagem/ desmontagem usando uma prensa Rolamento de cartucho com duas fileiras de esferas Rolamento de cartucho

Leia mais

ARTIC2SP/4SP. Manual de Instalação e Operação INFORMAÇÃO GERAL FERRAMENTAS DADOS TÉCNICOS DIMENSÕES TIPOS DE INSTALAÇÃO EMBALAGEM

ARTIC2SP/4SP. Manual de Instalação e Operação INFORMAÇÃO GERAL FERRAMENTAS DADOS TÉCNICOS DIMENSÕES TIPOS DE INSTALAÇÃO EMBALAGEM INFORMAÇÃO GERAL FERRAMENTAS DADOS TÉCNICOS DIMENSÕES TIPOS DE INSTALAÇÃO EMBALAGEM MONTAGEM E INSTALAÇÃO DO MECANISMO AJUSTE FIM DE CURSO DESBLOQUEIO DE EMERGÊNCIA 3 5 6 ARTICSP/4SP Manual de Instalação

Leia mais

Retentor traseiro do veio de saída da caixa de transferência - 2.7L V6 - TdV6 ( )

Retentor traseiro do veio de saída da caixa de transferência - 2.7L V6 - TdV6 ( ) Página 1 de 9 Publicado: 14/Jun/2005 Retentor traseiro do veio de saída da caixa de transferência - 2.7L V6 - TdV6 (41.20.54) Ferramentas especiais de serviço Ferramenta de desmontagem/montagem (LRT-54-015)

Leia mais

Segurança. Kit de ventoinha Veículos EFI Workman para utilização com pulverizadores Multi Pro WM AVISO. Instruções de instalação

Segurança. Kit de ventoinha Veículos EFI Workman para utilização com pulverizadores Multi Pro WM AVISO. Instruções de instalação Form No. 79-784 Rev A Kit de ventoinha Veículos EFI Workman para utilização com pulverizadores Multi Pro WM Modelo nº 7-979 Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento

Leia mais

PHA-15 MANUAL DE INSTRUÇÃO

PHA-15 MANUAL DE INSTRUÇÃO Pág.:1 MÁQUINA: MODELO: NÚMERO DE SÉRIE: ANO DE FABRICAÇÃO: O presente manual contém instruções para instalação e operação. Todas as instruções nele contidas devem ser rigorosamente seguidas do que dependem

Leia mais

1º PASSO 2º PASSO 3º PASSO 4º PASSO

1º PASSO 2º PASSO 3º PASSO 4º PASSO Cômoda Big Multiuso ref. 1201 Ferramentas: Para limpeza do móvel utilize um pano macio umedecido apenas com água. Etapas para montagem do produto 1º PASSO 2º PASSO 3º PASSO 4º PASSO Preparar Laterais Montar

Leia mais

Correia da distribuição ( )

Correia da distribuição ( ) Página 1 de 7 Publicado: 29/Ago/2004 Correia da distribuição (12.65.18) Ferramentas especiais de serviço Pino de verificação - polias dos veios de excêntricos 303-1132 Pino de comando - polias dos veios

Leia mais

KD Recomendações de montagem/desmontagem

KD Recomendações de montagem/desmontagem KD455.62/PT/01-06/2014 KD455.50 Recomendações de montagem/desmontagem NISSAN: Primastar, Primastar FL, Interstar (I, II, II FL) OPEL: Movano (A, FL, FL2), Vivaro (A, A FL) RENAULT: Avantime,Espace(IV,IV.2)

Leia mais

FC-M820 / FC-M825 SM-BB71 / SM-CR82

FC-M820 / FC-M825 SM-BB71 / SM-CR82 (Portuguese) DM-FC0001-00 Manual do Revendedor FC-M820 / FC-M825 SM-BB71 / SM-CR82 AVISO IMPORTANTE Este manual de revendedor tem como objetivo principal ser utilizado por mecânicos de bicicleta profissionais.

Leia mais

Instruções de manutenção

Instruções de manutenção Instruções de manutenção CR, CRN 120 e 150 50/60 Hz 3~ 1. Identificação do tipo... 2 1.1 Chapa de características... 2 1.2 Código de identificação... 2 2. Binários de aperto e lubrificantes... 3 3. Ferramentas

Leia mais

KD Recomendações de montagem/desmontagem

KD Recomendações de montagem/desmontagem KD459.51/PT/02-07/2014 KD459.51 Recomendações de montagem/desmontagem CITROEN: FIAT: LANCIA: PEUGEOT: Berlingo (M49 E M59), Dispatch, Jumpy, Xsara FL, Xsara Picasso, C4. Scudo, Ulysse (U6) Zeta 206, 307,

Leia mais

UNIDADES DE CORTE DE 8 E 11 L MINAS (Para o Greensmaster 3200)

UNIDADES DE CORTE DE 8 E 11 L MINAS (Para o Greensmaster 3200) FORM NO. 3323-382 Rev. A MODELO Nº 04482 200000001 E SUPERIOR MODELO Nº 04483 200000001 E SUPERIOR MANUAL DO UTILIZADOR UNIDADES DE CORTE DE 8 E 11 L MINAS (Para o Greensmaster 3200) The TORO Company 1999,

Leia mais

Installation instructions, accessories. Reboque, fixo

Installation instructions, accessories. Reboque, fixo Installation instructions, accessories Instrução n.º 31339222 Versão 1.5 Peça N.º 30698602 Reboque, fixo IMG-350066 Volvo Car Corporation Reboque, fixo- 31339222 - V1.5 Página 1 / 34 Equipamento A0000162

Leia mais

Installation instructions, accessories. Leitor de livros digitais, suporte

Installation instructions, accessories. Leitor de livros digitais, suporte Installation instructions, accessories Instrução n.º 31414847 Versão 1.9 5 Peça N.º 31470917, 31435856 Leitor de livros digitais, suporte Volvo Car Corporation Leitor de livros digitais, suporte- 31414847

Leia mais

Leitor de livros digitais, suporte

Leitor de livros digitais, suporte Installation instructions, accessories Instrução n.º 31414847 Versão 1.9 Peça N.º 31470917, 31435856 Leitor de livros digitais, suporte Volvo Car Corporation Leitor de livros digitais, suporte- 31414847

Leia mais

APÊNDICE -1: CARATERÍSTICAS EXCLUSIVAS DO MODELO 26

APÊNDICE -1: CARATERÍSTICAS EXCLUSIVAS DO MODELO 26 NOTA: Todas as caraterísticas mostradas no Apêndice-1 são opcionais e podem variar consoante o modelo do seu trator. 9.1 Controlo de presença do operador (OPC) 9.1.1. Travão de estacionamento OPC: Este

Leia mais

Efetuar a substituição, na seguinte ordem:

Efetuar a substituição, na seguinte ordem: Como substituir o rolamento do cubo dianteiro em BMW X3 E83 Efetuar a substituição, na seguinte ordem: 1 Aperte a alavanca do travão de estacionamento. 3 2 Coloque blocos de cunha sob as rodas traseiras.

Leia mais

Kit sensor de tração às quatro rodas Veículo utilitário Workman HDX com tração às 4 rodas

Kit sensor de tração às quatro rodas Veículo utilitário Workman HDX com tração às 4 rodas Form No. Kit sensor de tração às quatro rodas Veículo utilitário Workman HDX com tração às 4 rodas Modelo nº 137-2795 3417-799 Rev A Instruções de instalação Segurança Autocolantes de segurança e de instruções

Leia mais

Home Gym Bowflex Xtreme 2 SE. Manual de Montagem

Home Gym Bowflex Xtreme 2 SE. Manual de Montagem Home Gym owflex Xtreme 2 SE Manual de Montagem Parabéns pelo compromisso que assumiu para com o exercício físico e pela compra do Home Gym owflex Xtreme 2 SE. Antes de montar o Home Gym owflex Xtreme 2

Leia mais

Kit de líquido de lavagem do pára-brisas Veículo utilitário Workman série GTX/HDX/MD/HD de 2015 e posteriores AVISO

Kit de líquido de lavagem do pára-brisas Veículo utilitário Workman série GTX/HDX/MD/HD de 2015 e posteriores AVISO Form No. 3405-286 Rev A Kit de do pára-brisas Veículo utilitário Workman série GTX/HDX/MD/HD de 2015 e posteriores Modelo nº 130-5615 Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do

Leia mais

DM-RBRD (Portuguese) Manual do revendedor. ESTRADA MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike. Câmbio traseiro

DM-RBRD (Portuguese) Manual do revendedor. ESTRADA MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike. Câmbio traseiro (Portuguese) DM-RBRD001-00 Manual do revendedor ESTRADA MTB Trekking City Touring/ Comfort Bike URBAN SPORT E-BIKE Câmbio traseiro CLARIS RD-R2000 ÍNDICE AVISO IMPORTANTE... 3 PARA GARANTIR A SEGURANÇA...

Leia mais

Leitor de livros digitais, suporte

Leitor de livros digitais, suporte Installation instructions, accessories Instrução n.º 31470846 Versão 1.4 Peça N.º 31470777 Leitor de livros digitais, suporte Volvo Car Corporation Leitor de livros digitais, suporte- 31470846 - V1.4 Página

Leia mais

Kit de substituição do motor Veículo utilitário Workman MDX AVISO

Kit de substituição do motor Veículo utilitário Workman MDX AVISO Kit de substituição do motor Veículo utilitário Workman MDX Modelo nº 137-6946 Form No. 3417-273 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia

Leia mais

Sistema de monitorização da pressão dos pneus (TPMS)

Sistema de monitorização da pressão dos pneus (TPMS) Instrução n.º Versão Peça N.º 31330604 1.7 31414189, 31201481 Sistema de monitorização da pressão dos pneus (TPMS) Página 1 / 9 Ferramentas especiais T9513035 Ferramenta TPMS Número de ferramenta: T9513035

Leia mais

Cilindros de 5, 7 e 11 lâminas

Cilindros de 5, 7 e 11 lâminas Form No. 3323-84 Cilindros de 5, 7 e lâminas para as séries Reelmaster 5500 e 6000 03860 20000000 e superior 0386 20000000 e superior 03862 20000000 e superior Manual do utilizador Introdução Obrigado

Leia mais

Mãos-livres, Bluetooth, kit de mute

Mãos-livres, Bluetooth, kit de mute Installation instructions, accessories Instrução n.º 31285433 Versão 1.1 Peça N.º 30775917, 31210148 Mãos-livres, Bluetooth, kit de mute Volvo Car Corporation Mãos-livres, Bluetooth, kit de mute- 31285433

Leia mais

Cortador de relva de cilindro de 4 parafusos, 8 e 11 lâminas Greensmaster Série 3000

Cortador de relva de cilindro de 4 parafusos, 8 e 11 lâminas Greensmaster Série 3000 Form No. 6-65 Cortador de relva de cilindro de parafusos, 8 e lâminas Greensmaster Série 000 Modelo Nº 00 000000 e superior Modelo Nº 006 000000 e superior Modelo Nº 008 000000 e superior Manual do utilizador

Leia mais

BeoLab 7-1 BeoLab 7-2. Livro de consulta

BeoLab 7-1 BeoLab 7-2. Livro de consulta BeoLab 7-1 BeoLab 7-2 Livro de consulta Precauções! Certifique-se de que a coluna é instalada e ligada de acordo com as instruções neste Livro de consulta. Não tente abrir a coluna. Deixe estas operações

Leia mais

1º PASSO 2º PASSO 3º PASSO 4º PASSO

1º PASSO 2º PASSO 3º PASSO 4º PASSO Guarda-roupa de 3 portas ref. 1307 Ferramentas: Para limpeza do móvel utilize um pano macio umedecido apenas com água. Etapas para montagem do produto 1º PASSO 2º PASSO 3º PASSO 4º PASSO Preparar Laterais

Leia mais

Manual de Instruções. Máquina de Costura Galoneira Industrial SM-500-5Z SM-500-Z SM-500 W500

Manual de Instruções. Máquina de Costura Galoneira Industrial SM-500-5Z SM-500-Z SM-500 W500 Manual de Instruções Máquina de Costura Galoneira Industrial Máquina de Costura Galoneira Industrial SM-500-5Z SM-500-Z SM-500 W500 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. A. LUBRIFICAÇÃO COM ÓLEO. B. LUBRIFICAÇÃO COM

Leia mais