CATÁLOGO DE MOTORES CATALOGO DE MOTORES MOTOR CATALOG CATALOGUE DE MOTEURS

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "CATÁLOGO DE MOTORES CATALOGO DE MOTORES MOTOR CATALOG CATALOGUE DE MOTEURS"

Transcrição

1 CATÁLOGO DE MOTORES CATALOGO DE MOTORES MOTOR CATALOG CATALOGUE DE MOTEURS

2 Nota: A Universal Motors reserva o direito de alteração dos dados contidos neste catálogo. Nota: El Universal Motors se reserva el derecho de alterar los datos contenidos en este catálogo. Note: Universal Motors reserves the right to modificate data contained in this catalog. Note: Universal Motors se réserve le droit de modifier les données contenues dans ce catalogue.

3 ÍNDICE Gama de Produtos Dados Construtivos Velocidade de Sincronismo Tensão e Frequência Protecção Térmica Temperatura Ambiente e Altitude Rolamentos / Dimensões Relubrificação Vedantes / Bucins Formas Construtivas Esquemas de Ligação Manual de Instruções Dados Técnicos/Dimensões: Motores em Carcaça de Alumínio Dados Técnicos/Dimensões: Motores em Carcaça de Ferro Dados Técnicos/Dimensões: Motores com Freio ÍNDICE 02 Gama de Productos 04 Datos Constructivos Velocidad de Sincronismo Tensión y Frecuencia 06 Protección Térmica Temperatura Ambiente y Altitud Rodamientos / Dimensiones 08 Relubrificación Retenes / Prensaestopas 10 Formas Constructivas 12 Esquema de Conexiones 17 Manual de Instrucciónes 20 Datos Técnicos/Dimensiones: Motores en Carcasa de Alumínio 30 Datos Técnicos/Dimensiones: Motores en Carcasa de Hierro 37 Datos Técnicos/Dimensiones: Motores Freno CONTENTS Product Range Technical Data Synchrony Speed Voltage and Frequency Thermic Protection Environmental Temperature and Altitude Bearings / Dimensions Relubrification Seals / Cablegland Mounting Arrangements Motor Connections Instructions Manual Technical Data / Dimensions: Aluminum Frame Motors Technical Data / Dimensions: Cast Iron Frame Motors Technical Data / Dimensions: Brake Motors SOMMAIRE 03 Game de Produits 05 Donées Constructives Vitesse de Synchronisme Tension et Frequence 07 Protection Thermique Temperature ambiant et Altitude Roulement / Dimensions 09 Relubrification Joint / Presse Étoupe 11 Position de Montage 13 Schémas de Raccordement 19 Instructions de Service 20 Donées Tecnique / Dimensions: Moteurs en Carcasse de Aluminium 30 Donées Tecnique / Dimensions: Moteurs en Carcasse de Fonte 37 Donées Tecnique / Dimensions: Moteurs Frein

4 GAMA DE PRODUTOS GAMA DE PRODUCTOS MOTORES TRIFÁSICOS / MONOFÁSICOS MOTORES TRIFÁSICOS / MONOFÁSICOS Carcaça de Alumínio Carcasa de Aluminio Trifásico EFF2... BF31 BF31 2VC 0,06kW - 11kW 0,25kW - 7,5kW... Trifasico EFF2 2 Velocidades Torque constante velocidades par constante 2 Velocidades Torque mergulhante... BF31 2VM 0,25kW - 8kW... 2 velocidades par variable Com ventilação forçada... BF31 VF 0,09kW - 11kW... Con ventilación forzada Monofásico 1 condensador... BF31 C 0,06kW - 3kW... Monofásico par bajo Monofásico 2 condensadores... BF31 D 0,18kW - 3kW... Monofásico par alto Carcaça de Ferro Carcasa de Hierro Trifásico EFF2... EM30 0,37kW - 315kW... Trifásico EFF2 Trifásico EFF1... HE30 1,1kW - 90kW... Trifásico EFF1 Com ventilação forçada... EM30 VF 0,37kW - 315kW... Con ventilación forzada MOTORES COM FREIO MOTORES CON FRENO Freio de corrente contínua... BFF31 DC 0,25kW - 7,5kW... Freno de corriente continua Freio de corrente alternada... BFF31 AC 0,25kW - 7,5kW... Freno de corriente alterna Freio de corrente alternada... EMF30 11kW - 22kW... Freno de corriente alterna NORMAS DE REFERÊNCIA NORMAS DE REFERENCIA Caraterísticas de Funcionamento... Potência e dimensões... Grau de Protecção... Modo de arrefecimento... Formas de Montagem... Isolamento... Identificação de Terminais... Limites de Ruído... Limite de Vibrações... IEC IEC IEC IEC IEC IEC IEC IEC IEC Características de funcionamiento... Potencia y dimensiones... Grado de Protección... Modo de Refrigeración... Formas de montaje... Aislamiento... Identificación de Terminales... Límites de Ruído... Límite de Vibraciones 2

5 PRODUCT RANGE GAME DE PRODUITS MOTORS THREE PHASE / SINGLE PHASE MOTEURS TRIPHASÉS / MONOPHASÉS Aluminium Frame Carcasse Aluminium Three phase EFF2... BF31 0,06kW - 11kW BF31 2VC 0,25kW - 7,5kW... Triphasé EFF2 2 Speed constant torque Bi vitesse torque constant 2 Speed variable torque... BF31 2VM 0,25kW - 8kW... Bi vitesse torque variable Forced fan... BF31 VF 0,09kW - 11kW... Ventilation forcée Single phase 1 capacitor... BF31 C 0,06kW - 3kW... Monophasé 1 condensateur Single phase 2 capacitor... BF31 D 0,18kW - 3kW... Monophasé 2 condensateur Cast Iron Frame Carcasse en Fonte Three phase EFF2... Three phase EFF1... Forced fan... EM30 HE30 EM30 VF 0,37kW - 315kW 1,1kW - 90kW 0,37kW - 315kW... Triphasé EFF2... Triphasé EFF1... Ventilation forcée BRAKE MOTORS MOTEURS FREIN Brake CC... BFF31 DC 0,25kW - 7,5kW... Frein CC Brake AC... BFF31 AC 0,025kW - 7,5kW... Frein AC Brake AC... EMF30 11kW - 22kW... Frein AC REFERENCE STANDARDS NORMES DE REFERENCE Function characteristics... Power and dimensions... Protection degree... Cooling method... Mounting... Insulation... Terminal marking... Noise limits... Mechanical vibrations... IEC IEC IEC IEC IEC IEC IEC IEC IEC Caractéristiques de fonctionnement... Puissances et dimensions... Degré de protection... Mode de refroidssement... Formes de montage... Isolation... Identification des bornes... Limite de bruit... Limite des vibrations 3

6 DADOS CONSTRUTIVOS Carcaça de Alumínio GRAU DE PROTECÇÃO: IP55 ISOLAMENTO: CL. F AQUECIMENTO: 80K EQUILIBRAGEM: Meia chaveta CAPOT: Chapa de aço estampada CAIXA DE TERMINAIS: Alturas de eixo 63 A 132 podem ser montadas no topo, lado direito ou esquerdo da carcaça. DADOS CONSTRUCTIVOS Carcasa de Alumínio GRADO DE PROTECCIÓN: IP55 AISLAMIENTO: CL. F CALENTAMIENTO: 80K EQUILIBRADO: Media chaveta PROTECTOR DE VENTILADOR: Chapa de acero CAJA DE TERMINALES: Alturas de eje 63 A 132 pueden ser montadas en lo topo, lado derecho o izquierdo de la carcasa. COR: RAL 5009 COLOR: RAL 5009 Carcaça de Ferro GRAU DE PROTECÇÃO: IP55 ISOLAMENTO: CL. F AQUECIMENTO: 80K EQUILIBRAGEM: Meia chaveta CAPOT: Chapa de aço estampada CAIXA DE TERMINAIS: Montadas no topo da carcaça. Carcasa en Hierro GRADO DE PROTECCIÓN: IP55 AISLAMIENTO: CL. F CALENTAMIENTO: 80K EQUILIBRADO: Media chaveta PROTECTOR DE VENTILADOR: Chapa de acero CAJA DE TERMINALES: Montadas en lo topo de la carcasa. COR: RAL 5009 COLOR: RAL 5009 VELOCIDADE DE SINCRONISMO VELOCIDAD DE SINCRONISMO PÓL0S 50Hz(RPM) 60Hz(RPM) TENSÃO E FREQUÊNCIA TENSIÓN Y FRECUENCIA FASES / FASES <3 kw >=3 kw 3~ D V 50Hz D V 60Hz Y V 50Hz Y V 60Hz D V 50Hz D V 60Hz Y V 50Hz 1~ V 50Hz Outras tensões ou frequências são possíveis sob encomenda. 4 Otras tensiones o frecuencias son posibles sobre demanda.

7 TECHNICAL DATA Aluminium frame PROTECTION: IP55 INSULATION: CL. F TEMPERATURE RISE: 80K BALANCING: Half key FAN COVER: Stamped steel TERMINAL BOX: Frames 63 up to 132 can be mounted on top, right or left side of frame. DONÉES CONSTRUCTIVES Carcasse Aluminium DEGRÉ DE PROTECTION: IP55 ISOLATION: CL. F ECHAUFFEMENT: 80K ÉQUILIBRAGE: Demi clavette CAPOT: Acier embouti BOÎTE À BORNES: Hauteur de d axe 63 A 132 avec possibilité de montage en top, drote et gauche de la carcasse. COLOR: RAL 5009 COULEUR: RAL 5009 Cast Iron Frame PROTECTION: IP55 INSULATION: CL. F TEMPERATURE RISE: 80K BALANCING: Half key FAN COVER: Stamped steel TERMINAL BOX: Mounted on top of frame. Carcasse en Fonte DEGRÉ DE PROTECTION: IP55 ISOLATION: CL. F ECHAUFFEMENT: 80K ÉQUILIBRAGE: Demi clavette CAPOT: Acier embouti BOÎTE À BORNES: Montage en top de la carcasse. COLOR: RAL 5009 COULEUR: RAL 5009 SYNCHRONY SPEED VITESSE DE SYNCHRONISME POLES 50Hz(RPM) 60Hz(RPM) VOLTAGE AND FREQUENCY TENSION ET FREQUENCE PHASES / PHASES <3 kw >=3 kw 3~ D V 50Hz D V 60Hz Y V 50Hz Y V 60Hz D V 50Hz D V 60Hz Y V 50Hz 1~ V 50Hz Other tensions or frequency are possible with order. Outre tension ou fréquence c est possible sur demande. 5

8 PROTECÇÃO TÉRMICA PROTECCIÓN TÉRMICA PTC DE SÉRIE EM MOTORES >= 160. PTO SOB ENCOMENDA PT100 SOB ENCOMENDA PTC DE SERIE EN MOTORES >= 160. PTO SOBRE DEMANDA PT100 SOBRE DEMANDA TEMPERATURA AMBIENTE E ALTITUDE TEMPERATURA AMBIENTE Y ALTITUD P/P N % 0-40ºC 45ºC 50ºC 55ºC 60ºC ROLAMENTOS / DIMENSÕES RODAMIENTOS / DIMENSIONES H BF31 EM30/HE30 DE NDE DE NDE Z Z Z Z Z Z Z Z Z C Z C Z Z Z C Z C Z Z Z C Z C Z Z Z C Z C Z Z Z C Z C Z C Z C C C C C C C C C P 280 4,6,8P 315 2P 315 4,6,8P 355 2P 355 4,6,8P 6314 C C C3 NU C3 NU C C C C C C3 6

9 THERMIC PROTECTION PTC SERIE IN ALL MOTORS >= 160. PTO WITH ORDER PT100 WITH ORDER PROTECTION THERMIQUE PTC DE SÉRIE EN MOTEURS >= 160. PTO SUR DEMANDE PT100 SUR DEMANDE ENVIRONMENT AMBIENT AND ALTITUDE TEMPERATURE AMBIANT ET ALTITUDE P/P N % 0-40ºC 45ºC 50ºC 55ºC 60ºC BEARINGS / DIMENSIONS ROULEMENTS / DIMENSIONS H BF31 EM30/HE30 DE NDE DE NDE Z Z Z Z Z Z Z Z Z C Z C Z Z Z C Z C Z Z Z C Z C Z Z Z C Z C Z Z Z C Z C Z C Z C C C C C C C C C P 280 4,6,8P 315 2P 315 4,6,8P 355 2P 355 4,6,8P 6314 C C C3 NU C3 NU C C C C C C3 7

10 RELUBRIFICAÇÃO RELUBRIFICACIÓN MASSA GRASA HORAS 3000 RPM 1500 RPM 1000 RPM 750 RPM 6311 C3 18 g C3 20 g C3 25 g C3 28 g C3 37 g C3 45 g NU g C3 60 g NU 322 C3 60 g VEDANTES / BUCINS RETENES / PRENSAESTOPAS BF31 EM30/HE30 H LA LOA BUCIN/ PRENSAES- TOPAS LA LOA BUCIN/ PRENSAES- TOPAS 56 12X22X5 12X22X5 M X24X7 12X24X7 M x25x7 15x25x7 M x34x7 20x34x7 M20 20X35X7 20X35X7 M x35x7 25x35x7 M25 25X40X7 25X40X7 M x42x7 30x42x7 M25 30X47X7 30X47X7 M x42x7 30x42x7 M25 30X47X7 30X47X7 M x58x8 40x58x8 M32 40X58X8 40X58X8 M X62X8 45X62X8 M X72X8 55X72X8 M X80X8 60X80X8 M X80X10 65X80X10 M X90X10 70X90X10 M P 280 4,6,8P 70X90X10 85X100X12 70X90X10 85X100X12 M P 315 4,6,8P 85X110X12 95X120X12 85X110X12 95X120X12 M P 355 4,6,8P 95X120X12 110X130X12 95X120X12 110X130X12 M63 8

11 RELUBRICATION RELUBRIFICATION GREASE GRAISSE HOURS/HEURS 3000 RPM 1500 RPM 1000 RPM 750 RPM 6311 C3 18 g C3 20 g C3 25 g C3 28 g C3 37 g C3 45 g NU g C3 60 g NU 322 C3 60 g SEALS / CABLEGLAND JOINT / PRESSE ÉTOUPE H DE BF31 NDE CABLE- GLAND / PRESSE ÉTOUPE DE EM30/HE30 NDE CABLE- GLAND / PRESSE ÉTOUPE 56 12X22X5 12X22X5 M X24X7 12X24X7 M x25x7 15x25x7 M x34x7 20x34x7 M20 20X35X7 20X35X7 M x35x7 25x35x7 M25 25X40X7 25X40X7 M x42x7 30x42x7 M25 30X47X7 30X47X7 M x42x7 30x42x7 M25 30X47X7 30X47X7 M x58x8 40x58x8 M32 40X58X8 40X58X8 M X62X8 45X62X8 M X72X8 55X72X8 M X80X8 60X80X8 M X80X10 65X80X10 M X90X10 70X90X10 M P 280 4,6,8P 70X90X10 85X100X12 70X90X10 85X100X12 M P 315 4,6,8P 85X110X12 95X120X12 85X110X12 95X120X12 M P 355 4,6,8P 95X120X12 110X130X12 95X120X12 110X130X12 M63 9

12 FORMAS CONSTRUTIVAS FORMAS CONSTRUCTIVAS patas patas B3 IM1001 V5 IM1011 V6 IM1031 B6 IM1051 B7 IM1061 B8 IM1071 FLANGE FF BRIDA FF B5 IM3001 V1 IM3011 V3 IM3031 FLANGE Ft BRIDA Ft B14 IM3601 V18 IM3611 V19 IM3631 PATAS+FLANGE FF PATAS+BRIDA FF B35 IM2001 V15 IM2011 V36 IM2031 B6/B5 IM2051 B7/B5 IM2061 B8/B5 IM2071 PATAS+FLANGE FT PATAS+BRIDA FT B34 IM2101 IM2111 IM2131 IM2151 IM2161 IM

13 MOUNTING ARRANGEMENTS POSITION DE MONTAGE FOOT pates B3 IM1001 V5 IM1011 V6 IM1031 B6 IM1051 B7 IM1061 B8 IM1071 FLANGE FF BRIDA FF B5 IM3001 V1 IM3011 V3 IM3031 FLANGE Ft BRIDE Ft B14 IM3601 V18 IM3611 V19 IM3631 FOOT+FLANGE FF PATES+BRIDE FF B35 IM2001 V15 IM2011 V36 IM2031 B6/B5 IM2051 B7/B5 IM2061 B8/B5 IM2071 FOOT+FLANGE FT PATES+BRIDE FT B34 IM2101 IM2111 IM2131 IM2151 IM2161 IM

14 ESQUEMAS DE LIGAÇÃO ESQUEMA DE CONEXIONES ESTRELA / TRIANGULO Y/D ESTRELLA / TRIANGULO Y/D DAHLANDER YY/D dahlander YY/Y MOTOR FREIO AC MOTOR FRENO AC 12

15 MOTOR CONNECTIONS STAR / DELTA Y/D SCHÉMAS DE RACCORDEMENT ETOILE / TRIANGLE Y/D DAHLANDER YY/D dahlander YY/Y BRAKE MOTOR AC MOTEUR FREIN AC 13

16 MOTOR FREIO CC TEMPO-FRENAGEM LENTA MOTOR FRENO CC TIEMPO-FRENAJE LENTA MOTOR FREIO CC TEMPO-FRENAGEM MÉDIO MOTOR FRENO CC TIEMPO-FRENAJE MEDIO MOTOR FREIO CC TEMPO-FRENAGEM RÁPIDO MOTOR FRENO CC TIEMPO-FRENAJE RÁPIDO 14

17 BRAKE MOTOR CC SLOW BRAKE DELAY MOTEUR FREIN CC TEMP-FRENAGE LENTE BRAKE MOTOR CC MEDIUM BRAKE DELAY MOTEUR FREIN CC TEMP-FRENAGE MOYENNE BRAKE MOTOR CC QUICK BRAKE DELAY MOTEUR FREIN CC TEMP-FRENAGE RAPIDE 15

18 MANUAL DE INSTRUÇÕES Inspecção de recepção Desembalar o motor e verificar se não sofreu danos durante o transporte. Verificar também se as características do motor, indicadas na chapa de características, estão conformes com as pedidas na encomenda. Contactar os nossos serviços de vendas no caso de não conformidade. Transporte e Armazenagem Os motores não deverão ser submetidos a acções prejudiciais durante o transporte e armazenagem. A armazenagem deverá ser feita num local limpo, seco e sem vibrações. Montagem A instalação deverá ser efectuada por técnicos qualificados e de acordo com a legislação em vigor. Os rotores dos motores são equilibrados dinamicamente com meia chaveta. Por esta razão o acoplamento a montar na ponta de veio deverá ser igualmente equilibrado com meia chaveta. Para montar o acoplamento na ponta de veio, aquecê-lo aproximadamente a 80ºC. Se necessário, a introdução poderá ser ajudada utilizando um parafuso montado no furo roscado da ponta de veio. NOTA: A montagem do acoplamento nunca deverá ser feita com ajuda de pancadas pois tal procedimento arruinará os rolamentos. No caso de acoplamento directo, o motor e a máquina arrastada deverão ser alinhados respeitando os erros de desalinhamento paralelo e angular preconizados pelo fabricante do acoplamento utilizado, sem esquecer que quanto mais preciso for o alinhamento maior será a vida dos rolamentos. No caso de transmissão por correias não utilizar nem polias de muito pequeno diâmetro nem polias de largura superior ao comprimento da ponta de veio. Ter em atenção a tensão das correias, a qual não deverá ultrapassar os valores das cargas radiais recomendadas para os rolamentos. Se estas recomendações não forem respeitadas corre-se o risco de arruinar os rolamentos ou mesmo fracturar o veio. Montar o motor de tal modo que esteja garantida a livre circulação do ar fresco de arrefecimento. Colocação em Serviço Se o motor teve uma paragem prolongada ou se, após montagem, esteve muito tempo fora de serviço, aconselha-se que seja medida a resistência de isolamento antes do arranque. Utilizar um aparelho que forneça uma tensão de 500VCC para medir a resistência de isolamento de motores com tensão nominal até 1000V. As medidas devem ser feitas antes de se ligarem os cabos de alimentação. Os valores medidos devem ser maiores ou iguais aos abaixo indicados. Temperatura Tensão de serviço do Enrolamento <600V 20ºC 6MW 30ºC 3MW 40ºC 1,5MW Protecções Recomendamos que, pelo menos, os motores estejam protegidos contra sobrecargas e sobre-intensidades. Não esquecer a ligação da massa do motor à terra, utilizando os terminais disponíveis, quer na caixa de terminais quer no exterior do motor. Manutenção Qualquer intervenção sobre os motores deve ser executada com estes desligados da rede eléctrica e por pessoal qualificado. Os motores que não são equipados com lubrificadores têm rolamentos selados e lubrificados para uma vida de horas de funcionamento em condições normais. Os motores equipados com lubrificadores são lubrificados com massa de lítio e devem ser relubrificados segundo a tabela. HORAS DE TRABALHO Massa C3 18g C3 20g C3 25g C3 28g C3 37g C3 45g NU319C3 45g Para condições de trabalho difíceis, tais como graus de humidade e de poluição elevados, cargas importantes sobre os rolamentos, nível de vibrações excessivo, temperaturas altas, aconselha-se a redução dos períodos de lubrificação. De dois em dois anos os motores devem ser abertos e os rolamentos examinados e se necessário substituídos. Este período deve ser reduzido quando as condições de trabalho são difíceis. As entradas de ar e as superfícies de arrefecimento devem ser limpas periodicamente, dependendo os períodos do grau de sujidade do ar ambiente. Aproveitar as inspecções aos rolamentos para fazer uma limpeza geral a todas as partes activas do motor e para uma secagem dos enrolamentos se necessário. Peças de reserva Para encomendar peças de reserva é necessário indicar o tipo de motor e Nº de série do motor que estão indicados na chapa de características do motor. Se os valores forem inferiores aos indicados, verificar se o isolamento dos terminais do motor está afectado por humidade ou poeiras. Limpá-los se necessário. Caso contrário, é necessário secar o motor a uma temperatura inferior a 100ºC. Verificar se a tensão indicada na chapa de características é a mesma da rede onde será ligado o motor. Respeitar os esquemas de ligação incluídos face à tensão disponível e/ou velocidades pretendidas. 16

19 MANUAL DE INSTRUCCIONES Inspección de recepción Desembalar el motor y verificar si ha sufrido daños durante el transporte. Verificar también si las características del motor, indicadas en la placa de características, son las mismas del pedido. Contactar con nuestros servicios de ventas en el caso de inconformidad. Transporte y Almacenaje Los motores no deberán ser sometidos a acciones perjudiciales durante el transporte o almacenaje. El almacenaje se deberá hacer en un local limpio, seco y sin vibraciones. Montaje La instalación debe llevarse a cabo por parte de personal cualificado y con arreglo a las normas vigentes. Los rotores de los motores están equilibrados dinámicamente con media chaveta. Por esta razón, el acoplamiento a montar en eje deberá estar igualmente equilibrado con media chaveta. Para montar el acoplamiento de la punta del eje hay que hacerlo aproximadamente a 80ºC. Si es necesario, la introducción podrá ser ayudada utilizando un tornillo montado en una abertura enroscada a la punta del eje. NOTA: El montaje del acoplamiento nunca se deberá hacer con ayuda de golpes, pues tal procedimiento dañará los rodamientos. En caso de un acoplamiento directo, el motor y la máquina arrastrada deberán estar alienados, respectando los márgenes de desalineamiento paralelo y angular previstos por el fabricante del acoplamiento utilizado, sin olvidar que cuanto más preciso sea el alineamiento mayor será la vida de los rodamientos. En caso de una transmisión por correas no utilizar ni poleas de diámetro muy pequeño, ni poleas de anchura superior a la longitud de la punta del eje. Hay que prestar atención a la tensión de las correas, la cual no deberá pasar valores de las cargas radiales recomendadas para los rodamientos. Si estas recomendaciones no fueran respetadas, se corre el riesgo de dañar los rodamientos o incluso de romper el eje. Montar el motor de manera que esté garantizada la libre circulación de aire fresco de refrigeración. Puesta en Marcha Si el motor tuviese un almacenaje prolongado o si, después del montaje, estuviese mucho tiempo fuera de servicio, se aconseja que se mida la resistencia de aislamiento antes del arranque. Utilizar un aparato que suministre una tensión de 500VCC para medir la resistencia de aislamiento de los motores con tensión nominal hasta 1000V. Estas medidas se realizarán antes de que se conecten los cables de alimentación. Los valores deben ser como mínimo iguales a los abajo indicados. Temperatura Tensión de servicio de Bobinado <600V 20ºC 6MW 30ºC 3MW 40ºC 1,5MW Protecciones Recomendamos que, por lo menos, los motores estén protegidos contra sobrecargas y sobre intensidades. No olvidar la conexión de la masa del motor a tierra, utilizando los terminales de tierra disponibles, bien en la caja de terminales, bien en la carcasa del motor. Mantenimiento Cualquier intervención sobre el motor ha de realizarse con el motor desconectado de la red eléctrica y por personal cualificado. Los motores que no estén equipados con engrasadores tienen rodamientos estancos y lubrificados para una vida de horas de funcionamiento en condicioneses normales. Los motores equipados con engrasadores son lubrificados con grasa de lítio y deben ser relubrificados según la tabla. Horas de Trabajo Grasa C3 18g C3 20g C3 25g C3 28g C3 37g C3 45g NU319C3 45g Para condiciones de trabajo difíciles, tales como grado de humedad y de polución elevados, cargas importantes sobre los rodamientos, nivel excesivo de vibraciones, temperaturas altas, se aconseja la reducción del periodo de lubrificación. De dos en dos años, los motores se deben abrir y los rodamientos examinarse, y se es necesario sustituirlos. Este periodo se debe reducir cuando las condiciones de trabajo son difíciles. Las entradas de aire y las superficies de refrigeración, se deben limpiar periódicamente, dependiendo del grado de sujidad del ambiente. Aprovechar las inspecciones de los rodamientos para realizar una limpieza general en todas las partes activas del motor y para un secado de los bobinados, si fuera necesario. Piezas de Repuesto Para pedir una pieza de repuesto es necesario indicar tipo del motor y Nº de serie del motor que están indicados en la placa de características del motor. Si el valor de la resistencia de aislamiento, es inferior a los valores indicados, verificar primeramente si el aislamiento de los terminales del motor está afectado por humedad o polvo. Si es necesario limpiarlos. Caso contrario, es necesario secar el motor a una temperatura inferior a 100ºC. Verificar si la tensión indicada en la placa de características es la misma de la red donde será conectado el motor. Respetar los esquemas de conexión incluidos en la caja de terminales de acuerdo con la tensión disponible y/o las velocidades deseadas. 17

20 INSTRUCTIONS MANUAL Incoming Inspection On reception of the motors check for any signs of damage during transport. Check also that the motor nameplate data complies with your order specification. In the unlikely event of a claim, please contact our sales office. Transport and Storage Should the motors need to be transported to another destination, care must be taken to prevent the motors from being exposed to harmful effects. The motors should be stored in a clean, dry and vibration free place. Mounting The assembling must be carried out by qualified personnel in accordance current legislation. Rotors are dynamically balanced with half key, so therefore the coupling to be fitted on the shaft should also be balanced with half key. The coupling should be heated to approximately 80ºC prior to fitting on the shaft. The shaft end is provided with axially tapped hole to aid the assembling of the coupling if required. NOTE: Never force the coupling with shocks, as this cause damage to the bearings. If the motor is to be directly coupled to the driven machine, care must be taken to correctly align the motor, in accordance with the coupling manufacturer s instructions to prevent undue bearing wear. The bearing life will be at its optimum the more precise the alignment. For belt transmission, the pulley should not be too small on diameter or greater in with than the shaft extension of the motor. Belt tensioning should not exceed the maximum recommended radial loads for the bearings. These recommendations should be adhered to prevent bearing deteoration or shaft breakage. The motor must be mounted in such a way that free circulation of fresh cooling air is guaranteed. Start Up If the motor have been out of service or stored for a long period of time, it is recommended that the winding resistance is measured before installation. The insulation resistance should be measured using equipment rated for 500VDC for motor voltages up to 1000V. These measurements should be made before connecting the supply cables. The minimum insulation resistance values should be higher as follows: Temperature Voltage Service of Winding <600V 20ºC 6MW 30ºC 3MW 40ºC 1,5MW Motor Protection We recommend motor protection using overloads and short-circuit relays. Motors must be earthed, using either the earth screw in terminal box or fixed to the motor frame. Maintenance Every intervention on motor must be made with the motor disconnected of power supplied and by qualified personnel. Motors not equipped with lubricating nipples are fitted with sealed for life bearings which allow hours service under normal working conditions. Motors equipped with grease nipples are lubricated with lithium grease and must be relubricated according to the table. Work Hours Grease C3 18g C3 20g C3 25g C3 28g C3 37g C3 45g NU319C3 45g Relubrication should be carried out with the motor running, with care being taken by the personnel carrying out the service. It is recommended that the lubrication periods should be shortened if the motor is to operate under arduous conditions, high humidity or pollution, high bearing loading, excessive vibration, high ambient temperatures, etc. The bearings should be examined every two years and replaced if necessary. Again, if motor is operating under arduous conditions the examination should be made sooner. Care should also be taken to ensure that cooling air entries and surfaces are kept clean, the cleaning periods depend on the dirt of environment. Whilst the bearings inspection maintenance is being carried out, a general cleaning of all active parts is suggested and, if necessary, a drying out of windings. Spare Parts To order spare parts it is necessary to indicate motor type and serial number stamped on the nameplate. Should the insulation resistance values be lower than the above, check if terminals are affected by humidity or dust and clean them as necessary. In the event of this not being the case the motors will need to be oven dried at a temperature less than 100ºC degrees. Ensure that the motor nameplate voltage is the same as the mains supply. Check also that the connection is made according to the required voltage supply and/or speeds connections diagrams are enclosed in the motor terminal box. 18

21 INSTRUCTIONS DE SERVICE Inspecction de réception Déballer le moteur et vérifier s il a été endommagé pendant le transport. Vérifier que les caractéristiques du moteur indiquées sur la plaque signal-étique sont conforme à votre commande. Dans le cas contraire, contactez nos services de vente s il y a non conformité. Transport et stockage Les moteurs ne devront pas être soumis à des actions nuisibles pendant le transport et le stockage. La stockage devra être fait dans un endroit propre, sec et sans vibrations. Montage La installation devra être fait pour techniciens qualifié et d accord législation actuel. Les rotors des moteurs son équilibrés dynamiquement avec demi-clavette. Le manchon d accouplement à monter sur le bout d arbre sera équilibré en conséquence. Le montage de l accouplement sur le bout d arbre s effectue en chauffant l accouplement à 80ºC environ et si nécessaire l introduction du demi manchon peut être aidée en utilisant une vis introduite dans le trou taraudé du bout d arbre. IMPORTANT: Ne jamais faire le montage de l accouplement par des coups, car il y a risque d endommagement des roulements. Dans le cas d un accouplement direct, le moteur et la machine entraînés devront être alignés en respectant les défauts d alignement parallèle et angulaire préconisés par le fabricant de l accouplement utilisé, sans oublier que plus l alignement est précis, plus la durée de vie des roulement est longue. Dans le cas d une transmission par courroies, ne pas utiliser de poulie très petit diamètre, ni de poulie de largueur supérieur à la longueur du bout d arbre. Prendre aussi en compte la tension des courroies qui ne devra pas dépasser les valeurs des charges radiales recommandés par les fabricants de roulement. Si ces recommandations ne sont pas respectés, les roulements risquent d être endommagés ou dans les cas extrêmes rupture de l arbre. Monter le moteur d une façon telle que la libre circulation de l air frais de refroidissement soit garanti. Mise en Service Si le moteur a été stocké longtemps ou si après montage il est resté de façon prolongée hors service, nous conseillons de mesurer la résistance d isolement avant démarrage. Utiliser un appareil donnant une tension de 500VCC pour mesurer la résistance d isolement des moteurs de service jusqu a 1000V. Ces mesures sont effectuer avant de connecter les câbles d alimentation. Les valeurs de la résistance d isolement devront être égales ou plus grandes que les valeurs indiquées ci-dessous: Température Tension de service l enroulement <600V 20ºC 6MW 30ºC 3MW 40ºC 1,5MW Protections Nous recommandons une protection minimum des moteurs par des relais de surcharge et de surintensité. Ne pas oblier de faire la connexion de la masse du moteur à la terre en utilisant les bornes de terre disponibles, soit dans le boîte à bornes, soit sur la carcasse du moteur. Entretien Quelque intervention sur les moteurs devra être avec les moteurs déconnectée de réseau électrique et fait pour personnel qualifié. Les moteurs qui ne sont pas munis de graisseurs sont équipés de roulements lubrifies à vie, soit heures de fonctionnement dans les conditions normales. Les moteurs équipés avec graisseurs sont lubrifies avec grasse de lithium et devrons être lubrifies comme la suivant table. Heurs de Travail Grasse C3 18g C3 20g C3 25g C3 28g C3 37g C3 45g NU319C3 45g Pour des conditions de travail difficiles telles que des taux d humidité et de pollution élevés, des charges importantes sur les roulements, des niveaux de vibration excessifs, des températures ambiantes extrêmes, nous conseillons de raccourcir les périodes de graissage. Tous les deux ans, les moteurs doivent être ouverts et les roulements examinés afin de voir s il est nécessaire de les remplacer. Cette période doit être raccourcie dans les conditions de travail difficiles. Les entrés d air el les surfaces de refroidissement doivent êtres nettoyées périodiquement, ces périodicités dépendant du degré de pollution de l air ambiant. Profiter des inspections des roulements pour faire un nettoyage de toutes las parties actives du moteurs et une séchage, voire un vernissage des enroulements si nécessaire. Pièces de rechange Pour demander une pièce de rechange, il faut indiquer le type de moteur, numéro de série indiqués sur la plaque signalétique et désignation de la pièce de rechange. Si la valeur de la résistance d isolement est inférieure à ces, vérifier en premier lieu si l isolement des bornes du moteur est affecté par de l humidité ou en dépôt de poussières. Nettoyez-les si nécessaire. Dans les cas contraire, procéder à un étuvage du stator à une température inférieure à 100ºC. Vérifier que la tension indiqués sur la plaque signalétique est la même que celle du réseau ou sera connecté le moteur. Respecter les schémas de couplage à l intérieur de la boite à bornes en fonction de la tension disponible et/ou les vitesses effectives. 19

C A T Á L O G O DE PRODUTOS CATALOGO DE PRODUTOS

C A T Á L O G O DE PRODUTOS CATALOGO DE PRODUTOS C A T Á L O G O DE PRODUTOS CATALOGO DE PRODUTOS 20 13 1 2 www.universalmotors.pt Índice 02 GAMA DE MOTORES UNIVERSAL MOTORS ATEX - UMEB 03 NORMAS DE REFERÊNCIA NORMAS DE REFERENCIA 04 FORMAS CONSTRUTIVAS

Leia mais

ARRANQUE ARRANQUE. Cos f STARTING WEIGHT MOTEUR TYPE DÉMARRAGE. Ia/In. 4/4 Ta/Tn

ARRANQUE ARRANQUE. Cos f STARTING WEIGHT MOTEUR TYPE DÉMARRAGE. Ia/In. 4/4 Ta/Tn 3~400 V, 50Hz POTÊNCIA RENDIMENTO 4/4 ARRANQUE RUÍDO POTENCIA OUTPUT rpm In RENDIMIENTO 4/4 EFFICIENCY 4/4 Cos f ARRANQUE STARTING Tm RUIDO NOISE WEIGHT PUISSANCE RENDEMENT 4/4 DÉMARRAGE BRUIT MASSE kw

Leia mais

Índice 02 GAMA DE MOTORES UNIVERSAL MOTORS ATEX - UMEB 03 NORMAS DE REFERÊNCIA NORMAS DE REFERENCIA 04 FORMAS CONSTRUTIVAS FORMAS CONSTRUCTIVAS

Índice 02 GAMA DE MOTORES UNIVERSAL MOTORS ATEX - UMEB 03 NORMAS DE REFERÊNCIA NORMAS DE REFERENCIA 04 FORMAS CONSTRUTIVAS FORMAS CONSTRUCTIVAS 1 2 Índice 02 GAMA DE MOTORES UNIVERSAL MOTORS ATEX - UMEB 03 NORMAS DE REFERÊNCIA NORMAS DE REFERENCIA 04 FORMAS CONSTRUTIVAS FORMAS CONSTRUCTIVAS 05 PROTEÇÃO TÉRMICA PROTECCIÓN TÉRMICA INTERVALOS DE

Leia mais

Série COMPACT tubular TCBB / TCBT Hélice de alumínio

Série COMPACT tubular TCBB / TCBT Hélice de alumínio COMPACT TCBB/TCBT VENTILADORES HELICOIDAIS TUBULARES Série COMPACT tubular TCBB / TCBT Hélice de alumínio Ventiladores axiais tubulares de virola com tratamento anti-corrosão por cataforésis e pintura

Leia mais

UM A M ARC A DO GRUPO ESPIRODUTOS

UM A M ARC A DO GRUPO ESPIRODUTOS VENTILADORES AXIAL UM A M ARC A DO GRUPO ESPIRODUTOS DESCRIÇÃO E NOMENCLATURA DE VENTILADORES AXIAL Diâmetro Fabricação Aspiração Rotor Empresa Ex: EAFN 500 Diâmetro da seleção Tipo de Fabricação G = Gabinete

Leia mais

Conhecer as características de conjugado mecânico

Conhecer as características de conjugado mecânico H4- Conhecer as características da velocidade síncrona e do escorregamento em um motor trifásico; H5- Conhecer as características do fator de potência de um motor de indução; Conhecer as características

Leia mais

MANUAL DE OPERACIONES

MANUAL DE OPERACIONES MANUAL DE OPERACIONES INTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES El signo de exclamación dentro del triángulo equilátero intenta alertar al usuario de la presencia de instrucciones operativas y de mantenimiento

Leia mais

Índice 02 GAMA DE MOTORES UNIVERSAL MOTORS ATEX - UMEB 04 NORMAS REFERÊNCIA NORMAS DE REFERENCIA FORMAS CONSTRUTIVAS FORMAS CONSTRUCTIVAS

Índice 02 GAMA DE MOTORES UNIVERSAL MOTORS ATEX - UMEB 04 NORMAS REFERÊNCIA NORMAS DE REFERENCIA FORMAS CONSTRUTIVAS FORMAS CONSTRUCTIVAS Índice 02 GAMA DE MOTORES UIVERSA MOTORS ATEX - UMEB 04 ORMAS REFERÊCIA ORMAS DE REFERECIA FORMAS COSTRUTIVAS FORMAS COSTRUCTIVAS 05 PROTEÇÃO TÉRMICA PROTECCIÓ TÉRMICA ITERVAOS DE REUBRIFICAÇÃO ITERVAOS

Leia mais

Radio / CD. Honolulu CD50. Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de de montagem

Radio / CD. Honolulu CD50. Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de de montagem Radio / D Honolulu D50 Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de de montagem Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO MOTORES ELÉTRICOS DE INDUÇÃO TRIFÁSICOS DE ALTA E BAIXA TENSÃO

MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO MOTORES ELÉTRICOS DE INDUÇÃO TRIFÁSICOS DE ALTA E BAIXA TENSÃO MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO MOTORES ELÉTRICOS DE INDUÇÃO TRIFÁSICOS DE ALTA E BAIXA TENSÃO PREFÁCIO O motor elétrico! WEG INDUSTRIAS S.A. - MÁQUINAS ---- IMPORTANTE ---- LEIA ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES

Leia mais

EMS-C Baterias de condensadores estáticas

EMS-C Baterias de condensadores estáticas Compensação da Energia Reactiva e Filtragem de Harmónicas EMS-C Baterias de condensadores estáticas Tecnologia para a eficiência energética Precisão, rapidez e fiabilidade ao seu alcance Precisão Ausência

Leia mais

Central de Produção de Energia Eléctrica

Central de Produção de Energia Eléctrica Central de Produção de Energia Eléctrica Ref.ª CPEE Tipo 1 Tipo 2 Tipo 3 Tipo 4 Tipo 5 5 a 25 kva 25 a 150 kva 150 a 500 kva 500 a 1.000 kva 1.000 a 2.700 kva Pág. 1 ! Combustível Diesel! Frequência 50

Leia mais

26/08/2012 1 Agosto/2012

26/08/2012 1 Agosto/2012 26/08/2012 1 Agosto/2012 Motores Elétricos 26/08/2012 2 MOTORES ELÉTRICOS Corrente Pulsante Corrente Alternada Corrente Contínua MOTOR DE PASSO (Step Motor ) RELUT. VARIÁVEL IMÃ PERMANENTE HÍBRIDO MOTOR

Leia mais

Recuperadores de Energia RIS H/V...3.2. Recuperadores de Energia RECUP...3.6. Recuperadores de Energia RIS P...3.8

Recuperadores de Energia RIS H/V...3.2. Recuperadores de Energia RECUP...3.6. Recuperadores de Energia RIS P...3.8 Índice Recuperadores de Energia Recuperadores de Energia Recuperadores de Energia RIS H/V...3.2 Recuperadores de Energia RECUP...3.6 Recuperadores de Energia RIS P...3.8 Unidade de Fluxos Cruzados EBF...3.11

Leia mais

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION Cebora ofrece, para aplicaciones TIG en el sector de la automatización y de la robótica, 2 generadores CC de 300 a 500 A y 3 generadores TIG CA-CC de 260 a 450 A.

Leia mais

AUTOMOTIVE BATTERY CHARGERS CARREGADORES DE BATERIA CARGADORES DE BATERIA CHCB-25

AUTOMOTIVE BATTERY CHARGERS CARREGADORES DE BATERIA CARGADORES DE BATERIA CHCB-25 Model Input Voltage Tensão de Entrada Tensión de Entrada Absorbed Power Potência Absorvida Potencia Absorta Charge Voltage Tensão de Carga Tensión de Carga Effective Charge Output Corrente Nominal Corriente

Leia mais

MOTORES ELÉTRICOS Princípios e fundamentos

MOTORES ELÉTRICOS Princípios e fundamentos MOTORES ELÉTRICOS Princípios e fundamentos 1 Classificação 2 3 Estator O estator do motor e também constituido por um núcleo ferromagnético laminado, nas cavas do qual são colocados os enrolamentos alimentados

Leia mais

Bomba como bomba de água potável altamente eficiente. Calio-Therm S. Folheto do modelo

Bomba como bomba de água potável altamente eficiente. Calio-Therm S. Folheto do modelo Bomba como bomba de água potável altamente eficiente Calio-Therm S Folheto do modelo Ficha técnica Folheto do modelo Calio-Therm S Todos os direitos reservados. Os conteúdos aqui disponibilizados não podem

Leia mais

MIG-MAG EVO 350/450 - SYNERGIC

MIG-MAG EVO 350/450 - SYNERGIC MIG-MAG EVO 350/450 - SYNERGIC MIG-MAG EVO 350 TC SYNERGIC 2 EVO 350 TC - SYNERGIC Art. 641 230-400V 50/60 Hz ± 10% 40 A 25 A (230V) (400V) 15,9 kva 40% 10,7 kva 60% 7,6 kva 100% 35A 400A 350A 40% 290A

Leia mais

Smart Relay Relé Inteligente SRW 01-UMCT

Smart Relay Relé Inteligente SRW 01-UMCT Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Smart Relay Relé Inteligente SRW 01-UMCT Installation, Configuration and Operation Guide Guía de Instalación, Configuración y Operación Guia

Leia mais

Kit Tecsystem for MVW-01. Kit Tecsystem para MVW-01. Kit Tecsystem Installation, Configuration and Operation Guide

Kit Tecsystem for MVW-01. Kit Tecsystem para MVW-01. Kit Tecsystem Installation, Configuration and Operation Guide Kit Tecsystem for MVW0 Kit Tecsystem para MVW0 Kit Tecsystem Installation, Configuration and Operation Guide Kit Tecsystem Guía de Instalación, Configuración y Operación Kit Tecsystem Guia de Instalação,

Leia mais

Desempenadeiras DPC-4 / DPC-5 MANUAL BÁSICO DO OPERADOR

Desempenadeiras DPC-4 / DPC-5 MANUAL BÁSICO DO OPERADOR Desempenadeiras DPC-4 / DPC-5 MANUAL BÁSICO DO OPERADOR Baldan Máquinas e Equipamentos Ltda Fone: (6) 325-4 - Fax: 325-658 "INFORMAÇÕES TÉCNICAS" Mesas em ferro fundido frezadas muito precisas, com sistema

Leia mais

Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC

Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC SRW 01-UMC Installation, Configuration

Leia mais

KME Kit. Size 8 and 8E. Kit KME. Tamaño 8y8E. Kit KME. Mecânica 8e8E. KME Kit. Kit KME. Kit KME. Installation Guide. Guía de Instalación

KME Kit. Size 8 and 8E. Kit KME. Tamaño 8y8E. Kit KME. Mecânica 8e8E. KME Kit. Kit KME. Kit KME. Installation Guide. Guía de Instalación KME Kit Size 8 and 8E Kit KME Tamaño 8y8E Kit KME Mecânica 8e8E KME Kit Installation Guide Kit KME Guía de Instalación Kit KME Guia de Instalação KME Kit - Size 8 and 8E Summary - English I. General information......0

Leia mais

Siemens AG 2009 SIRIUS SENTRON SIVACON. Catálogo LV 90 2009. Baixa Tensão Corte, protecção e comando. Answers for industry.

Siemens AG 2009 SIRIUS SENTRON SIVACON. Catálogo LV 90 2009. Baixa Tensão Corte, protecção e comando. Answers for industry. SIRIUS SENTRON SIVACON Catálogo LV 90 2009 Baixa Tensão Corte, protecção e comando Answers for industry. Interruptores de corte em carga, sistemas de barramentos SENTRON 8US Introdução Apresentação geral

Leia mais

Sistema de Tensionamento de Correias SKF. A forma da SKF apoiar a transmissão Fácil Rápido Repetitivo

Sistema de Tensionamento de Correias SKF. A forma da SKF apoiar a transmissão Fácil Rápido Repetitivo Sistema de Tensionamento de Correias SKF A forma da SKF apoiar a transmissão Fácil Rápido Repetitivo Sistema de Tensionamento de Correias SKF Uma solução inovadora para as transmissões por correias É sabido

Leia mais

4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS O acoplamento ACRIFLEX AC é composto por dois cubos simétricos de ferro fundido cinzento, unidos por um jogo de correias planas fixadas aos cubos através de um flange aparafusado.

Leia mais

VENTILADORES. Aspectos gerais. Detalhes construtivos. Ventiladores

VENTILADORES. Aspectos gerais. Detalhes construtivos. Ventiladores VENTILADORES Aspectos gerais As unidades de ventilação modelo BBS, com ventiladores centrífugos de pás curvadas para frente, e BBL, com ventiladores centrífugos de pás curvadas para trás, são fruto de

Leia mais

V6 Características. A função de compensação de escorregamento permite uma operação estável mesmo com flutação de carga.

V6 Características. A função de compensação de escorregamento permite uma operação estável mesmo com flutação de carga. IBD# D-F-2-H-KSN-BR V6 Características Alta Performance [Alto torque de partida com 150% ou mais] Com um sistema simplificado de controle vetorial e função de controle de torque automático oferece uma

Leia mais

Megabloc Manual Técnico

Megabloc Manual Técnico Bomba Padronizada Monobloco Manual Técnico Ficha técnica Manual Técnico Todos os direitos reservados. Os conteúdos não podem ser divulgados, reproduzidos, editados nem transmitidos a terceiros sem autorização

Leia mais

EQUIPAMENTO AGRÍCOLA

EQUIPAMENTO AGRÍCOLA EQUIPAMENTO AGRÍCOLA PARA GERAÇÃO DE ENERGIA Aproveite a força do seu trator! Práticos, versáteis e seguros, os equipamentos com alternadores da linha Agribam, do grupo Bambozzi, são ideais para propriedades

Leia mais

SRW 01-HMI. Remote Keypad (HMI) HMI Remoto HMI Remota. Installation Guide Guía de Instalación Guia de Instalação. English / Español / Português

SRW 01-HMI. Remote Keypad (HMI) HMI Remoto HMI Remota. Installation Guide Guía de Instalación Guia de Instalação. English / Español / Português Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Remote Keypad (HMI) HMI Remoto HMI Remota SRW 01-HMI Installation Guide Guía de Instalación Guia de Instalação English / Español / Português

Leia mais

2-3 castanhas (todos os diâmetros), 4 castanhas (200, 250, 315) / 2-3 jaws (all sizes), 4 jaws (200, 250, 315)

2-3 castanhas (todos os diâmetros), 4 castanhas (200, 250, 315) / 2-3 jaws (all sizes), 4 jaws (200, 250, 315) PLACA PNEUMÁTICA COM CILINDRO INCORPORADO SELF CONTAINED PNEUMATIC CHUCKING SYSTEMS Tipo / Type DIMENSÕES E DETALHES TÉCNICOS MAIN DIMENSIONS AND TECHNICAL DATAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES:

Leia mais

Série ILT ATEX NOVIDADE VENTILADORES CENTRIFUGOS IN-LINE DE BAIXO PERFIL ANTI-DEFLAGRANTE ILT ATEX. Ventiladores em linha. Tampa de inspecção

Série ILT ATEX NOVIDADE VENTILADORES CENTRIFUGOS IN-LINE DE BAIXO PERFIL ANTI-DEFLAGRANTE ILT ATEX. Ventiladores em linha. Tampa de inspecção VENTILDORES ENTRIFUGOS IN-LINE DE IXO PERFIL NTI-DEFLGRNTE Série ILT TEX NOVIDDE Ventiladores centrífugos in-line de baixo perfil, especialmente desenhados para extracção de ar em atmosferas explosivas,

Leia mais

100171058_N369225491 100171074_N369225492 100171084_N369225490 100171066_N369225488 URBAN C

100171058_N369225491 100171074_N369225492 100171084_N369225490 100171066_N369225488 URBAN C 100171058_N369225491 100171074_N369225492 100171066_N369225488 100171084_N369225490 URBAN C Lea atentamente estas instrucciones antes de comenzar la instalación. - Compruebe el producto por si faltasen

Leia mais

4 pólos (n = 1800 rpm) 8 pólos (n = 900 rpm) 1,5 2,2 3,0 3,7 4,4 5,5 7,5 9,2 11,0 15,0 18,5 22,0 30,0 37,0 45,0 55,0 75,0 92,0 110,0

4 pólos (n = 1800 rpm) 8 pólos (n = 900 rpm) 1,5 2,2 3,0 3,7 4,4 5,5 7,5 9,2 11,0 15,0 18,5 22,0 30,0 37,0 45,0 55,0 75,0 92,0 110,0 VULBRAFLEX VB GENERALIDADES O VULBRAFLEX é um acoplamento flexível e torcionalmente elástico. Sua flexibilidade permite desalinhamentos radiais, axiais e angulares entre os eixos acoplados e ainda, sendo

Leia mais

Feitos para durar. Motores Trifásicos de Baixa Tensão. Answers for industry.

Feitos para durar. Motores Trifásicos de Baixa Tensão. Answers for industry. Feitos para durar Motores Trifásicos de Baixa Tensão Answers for industry. 1 Motores Trifásicos de Baixa Tensão Índice Diferenciais Competitivos 3 Normas ABNT de Motores Elétricos 4 Características de

Leia mais

GUIA DE MANUTENÇÃO BARRAMENTOS ELÉTRICOS CANALIS CANALIS

GUIA DE MANUTENÇÃO BARRAMENTOS ELÉTRICOS CANALIS CANALIS GUIA DE MANUTENÇÃO BARRAMENTOS ELÉTRICOS CANALIS CANALIS OBJETIVO Estabelecer uma seqüência de manutenção preventiva e corretiva dos Barramentos Blindados, KB Iluminação, KU Média Potência, KGF/KLF Forte

Leia mais

ISOTRANS IND. DE TRANSFORMADORES LTDA.

ISOTRANS IND. DE TRANSFORMADORES LTDA. ISOTRANS IND. DE TRANSFORMADORES LTDA. TRANSFORMADORES MONOFÁSICOS DE ISOLAÇÃO COM BLINDAGEM APLICAÇÃO Os transformadores monofásicos de isolação com blindagens, magnética e eletrostática, foram desenvolvidos

Leia mais

Catalogo Técnico. Disjuntor Motor BDM-NG

Catalogo Técnico. Disjuntor Motor BDM-NG Catalogo Técnico Disjuntor Motor BDM-NG Disjuntores-Motor BDM-NG Generalidade: O disjuntor-motor BDM-NG,Tripolar, são termomagnéticos compactos e limitadores de corrente. Ideal para o comando e a proteção

Leia mais

MOTORES ELÉTRICOS. Aula 1. Técnico em Eletromecânica - Julho de 2009. Prof. Dr. Emerson S. Serafim 1

MOTORES ELÉTRICOS. Aula 1. Técnico em Eletromecânica - Julho de 2009. Prof. Dr. Emerson S. Serafim 1 MOTORES ELÉTRICOS Aula 1 Técnico em Eletromecânica - Julho de 2009 Prof. Dr. Emerson S. Serafim 1 CONTEÚDO INTRODUÇÃO; 1.1 TIPOS DE MOTORES; 1.2 FATORES DE SELEÇÃO; 1.3 MOTORES DE INDUÇÃO; 1.4 MOTORES

Leia mais

HT-HTP. Serie HT-HTP túnel de lavado de arrastre de cestas. Série HT-HTP máquinas de lavar de túnel

HT-HTP. Serie HT-HTP túnel de lavado de arrastre de cestas. Série HT-HTP máquinas de lavar de túnel HT-HTP 100 150 195 205 220 Serie HT-HTP túnel de lavado de arrastre de cestas Série HT-HTP máquinas de lavar de túnel GAMA HT-HTP La gama HT-HTP se compone de 5 modelos de máquinas de arrastre que permiten

Leia mais

Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas. Alternadores Síncronos Linha AN10. Novo

Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas. Alternadores Síncronos Linha AN10. Novo Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas Alternadores Síncronos Linha AN10 Novo Alternadores Síncronos Linha AN10 Os alternadores da linha AN10 foram desenvolvidos para aplicação em

Leia mais

CERTIFICADO N.º 1994/CEP. 2 MAIO 7 FILTRO PARA TRATAMENTO PT henriques & henriques s.a. e.n. 356, n.º 19, vilões 2490-776 ourém PORTUGAL t. +351 249 540 990 f. +351 249 544 691 tm central +351 919 984

Leia mais

bambozzi Manual de Instruções 1,5 CV - TRIFÁSICO Moto Esmeril de Coluna

bambozzi Manual de Instruções 1,5 CV - TRIFÁSICO Moto Esmeril de Coluna A SSISTÊNCIAS T ÊCNICASAUTORIZADAS acesse: www.bambozzi.com.br/assistencias.html ou ligue: +55 (16) 33844968 / 33842409 bambozzi Moto Esmeril de Coluna Manual de Instruções BAMBOZZI TALHAS E MOTO ESMERIL

Leia mais

------------------------------- -----------------------------Henflex. Henflex------------------------------ Índice

------------------------------- -----------------------------Henflex. Henflex------------------------------ Índice Índice 1.Características Gerais... 2 2.Seleção do Tamanho do Acoplamento... 2 2.1- Dimensionamento dos acoplamentos Henflex HXP para regime de funcionamento contínuo... 2 2.2 Seleção do Acoplamento...

Leia mais

Memory Module MMF-02. Modulo de Memoria MMF-02. Módulo de Memória MMF-02 CFW70X

Memory Module MMF-02. Modulo de Memoria MMF-02. Módulo de Memória MMF-02 CFW70X Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Memory Module MMF-02 Modulo de Memoria MMF-02 Módulo de Memória MMF-02 CFW70X Installation, Configuration and Operation Guide Guía de Instalación,

Leia mais

Motores elétricos Siemens e a Economia de Energia

Motores elétricos Siemens e a Economia de Energia Jornadas Técnicas Novas perspectivas Drive Technology Mundo em Motores elétricos Siemens e a Economia de Energia Tópicos Instalando o motor elétrico com inversor de freqüência Princípio de funcionamento

Leia mais

Registos Corta Fumo. Modelo JZ-RS PI/4/17/P/1. CONTIMETRA Lisboa. SISTIMETRA Porto

Registos Corta Fumo. Modelo JZ-RS PI/4/17/P/1. CONTIMETRA Lisboa. SISTIMETRA Porto PI/4/17/P/1 Registos Corta Fumo Modelo JZ-RS Rua do Proletariado15-B 2795-648 CARNAXIDE tel. 214 203 900 fax 214 203 902 contimetra@contimetra.com www.contimetra.com Rua Particular de São Gemil 85 4425-164

Leia mais

WEGeuro Indústria Eléctrica S.A. Manual de Instruções. Motores Assíncronos Trifásicos à Prova de Explosão

WEGeuro Indústria Eléctrica S.A. Manual de Instruções. Motores Assíncronos Trifásicos à Prova de Explosão Ref. 110.15 - Rev 00 04/2011 Manual de Instruções Motores Assíncronos Trifásicos à Prova de Explosão Ref. 110.15 Rev. 00 04/2011 2 Manual de Instruções Motores Assíncronos Trifásicos à prova de explosão

Leia mais

Discrete Automation and Motion. Catalog. motors

Discrete Automation and Motion. Catalog. motors Discrete Automation and Motion Catalog Motores de baixa tensão Low voltage Linhas M3AA e M3BP Process performance motors Informações para compra Formas construtivas Motor montado IM B3 IM V5 IM V6 IM B6

Leia mais

8 Informação Importante, Tabelas e Dimensionais

8 Informação Importante, Tabelas e Dimensionais Possíveis combinações.1 Possíveis combinações Estrutura das tabelas Estas tabelas mostram as possíveis combinações dos redutores e motores (freio) CA. Os dados a seguir são indicados para cada combinação,

Leia mais

Motores de Indução ADRIELLE DE CARVALHO SANTANA

Motores de Indução ADRIELLE DE CARVALHO SANTANA ADRIELLE DE CARVALHO SANTANA Motores CA Os motores CA são classificados em: -> Motores Síncronos; -> Motores Assíncronos (Motor de Indução) O motor de indução é o motor CA mais usado, por causa de sua

Leia mais

Com Motor IQ, tranqüilidade vira sinônimo de economia e qualidade. Con Motor IQ, tranquilidad se convierte en sinónimo de economía y calidad

Com Motor IQ, tranqüilidade vira sinônimo de economia e qualidade. Con Motor IQ, tranquilidad se convierte en sinónimo de economía y calidad Folha/ Hoja 1/8 Boletim Técnico / Boletin Técnico Objetivo: Evaporadores com motor IQ / Evaporadores con motor IQ Ref: M26 Aplicación/ Aplicação: Evaporador para câmaras de resfriados, Fecha/ Data: 19/04/2011

Leia mais

GERADORES MECÂNICOS DE ENERGIA ELÉTRICA

GERADORES MECÂNICOS DE ENERGIA ELÉTRICA GERADORES MECÂNICOS DE ENERGIA ELÉTRICA Todo dispositivo cuja finalidade é produzir energia elétrica à custa de energia mecânica constitui uma máquina geradora de energia elétrica. O funcionamento do

Leia mais

VENTILADORES CENTRÍFUGOS DE ACCIONAMENTO DIRECTO

VENTILADORES CENTRÍFUGOS DE ACCIONAMENTO DIRECTO VENTILADORES CENTRÍFUGOS DE ACCIONAMENTO DIRECTO COM MOTOR ASSÍNCRONO DE ROTOR INTERNO (DD) OU ROTOR EXTERNO (DDM) Entrada dupla com accionamento directo Rotor com turbina de pás avançadas em chapa de

Leia mais

MSW. MSW Catalog Number Sequence. Standard Features MSW 25 B- 3

MSW. MSW Catalog Number Sequence. Standard Features MSW 25 B- 3 Introducing the New WEG Series. The was developed according to IEC 60947-3 & UL508. The compact, reliable design of the allows the operator to safely disconnect power and isolate the circuit within the

Leia mais

Soft Starters SIRIUS A proteção inteligente para motores, cargas e rede

Soft Starters SIRIUS A proteção inteligente para motores, cargas e rede Linha Solution Linha Plus Linha Master www.siemens.com.br/softstarters Soft Starters SIRIUS A proteção inteligente para motores, cargas e rede As soft starters Siemens protegem sua máquina e instalação

Leia mais

Motor PTC Kit. Kit PTC del Motor. Kit PTC do Motor SSW-07 / SSW-08

Motor PTC Kit. Kit PTC del Motor. Kit PTC do Motor SSW-07 / SSW-08 Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Motor PTC Kit Kit PTC del Motor Kit PTC do Motor SSW-07 / SSW-08 Installation, Configuration and Operation Guide Guía de Instalación, Configuración

Leia mais

LA GHIACCIOLA GS1000

LA GHIACCIOLA GS1000 LA GHIACCIOLA GS1000 La Ghiacciola GS1000 es la evolución de nuestra ya famosa GS100, inventada por Vincenzo Sottile en 2004 en Italia, cubierta por dos patentes. La Ghiacciola es la única máquina automática

Leia mais

Filtro Metálico Zig - Zag

Filtro Metálico Zig - Zag Filtro Metálico Zig - Zag Aplicação Prefiltro de ar para instalações e unidades de ar condicionado e sistemas de ventilação Estructura Marco metálico de chapa galvanizada com Manta de classe G2 / G3 /

Leia mais

DATA LOGGERS SÉRIE SIMPLE LOGGER II

DATA LOGGERS SÉRIE SIMPLE LOGGER II DATA LOGGERS SÉRIE SIMPLE LOGGER II Modos de programação de registo; Intervalos de registo programáveis; Capacidade de memória para 240.000 medidas; Alimentação por pilhas alcalinas; Ligação a computador

Leia mais

Equipamentos Elétricos e Eletrônicos de Potência Ltda.

Equipamentos Elétricos e Eletrônicos de Potência Ltda. Equipamentos Elétricos e Eletrônicos de Potência Ltda. Confiança e economia na qualidade da energia. Recomendações para a aplicação de capacitores em sistemas de potência Antes de iniciar a instalação,

Leia mais

Motores Síncronos ADRIELLE C SANTANA

Motores Síncronos ADRIELLE C SANTANA Motores Síncronos ADRIELLE C SANTANA Motores Síncronos Possuem velocidade fixa e são utilizados para grandes cargas, (em função do seu alto custo que faz com que ele não seja viável para aparelhos menores)

Leia mais

ACR. Accesorios de cobre en pulgadas Accesórios de cobre em polgadas

ACR. Accesorios de cobre en pulgadas Accesórios de cobre em polgadas DOING MORE - Since 909 Accesorios de cobre en pulgadas Accesórios de cobre em polgadas Tubo capilar de cobre / Filtros / Tubos de compensación Tubo capilar de cobre / Filtros / Tubos de compensação 7-9

Leia mais

Características & Interligação. Módulo APGV. Módulo Ponte Graetz com Ventilação Forçada. Revisão 00 de 13/05/10

Características & Interligação. Módulo APGV. Módulo Ponte Graetz com Ventilação Forçada. Revisão 00 de 13/05/10 Características & Interligação Módulo APGV Módulo Ponte Graetz com Ventilação Forçada Revisão 00 de 13/05/10 Direitos Reservados à Todas as informações contidas neste manual são de uso exclusivo da Equipamentos

Leia mais

ANALISADOR DE QUALIDADE DE ENERGIA MODELO PQM-701 CLASSE A SEGUNDO NORMA 6100-4-30

ANALISADOR DE QUALIDADE DE ENERGIA MODELO PQM-701 CLASSE A SEGUNDO NORMA 6100-4-30 ANALISADOR DE QUALIDADE DE ENERGIA MODELO PQM-701 CLASSE A SEGUNDO NORMA 6100-4-30 Suporte redes do tipo: Monofásico; Bifásico, com neutro comum; Trifásico com ligação estrela com e sem neutro Trifásico

Leia mais

COMANDOS ELÉCTRICOS. Prof. (mm) Peso (kg)

COMANDOS ELÉCTRICOS. Prof. (mm) Peso (kg) COMANDOS ELÉCTRICOS VARIADORES ELECTRÓNICOS ALVIAIR Variador electrónico de tensão monofásico 20V - 50Hz. Caixa PVC,. Intensidades: A - 5A - 9A. Alimentação monofásica 20V de uma electroválvula de gás

Leia mais

Sunny String Monitor - Cabinet

Sunny String Monitor - Cabinet Sunny String Monitor - Cabinet Dados Técnicos O Sunny String Monitor-Cabinet, ou SSM-C na sua forma abreviada, da SMA monitoriza, de forma pormenorizada, o seu gerador fotovoltaico, de acordo com os padrões

Leia mais

Bombas simples (aquecimento, ar condicionado, refrigeração, abastecimento de água e indústria)

Bombas simples (aquecimento, ar condicionado, refrigeração, abastecimento de água e indústria) Descrição da sériewilo-crononorm-nl - Hz Materiais Corpo da bomba - Espiral de ferro fundido com alhetas antirrotação. - Com peça de aspiração alinhada axialmente e bocais de recalque radiais, bem como

Leia mais

PRS 9. Instruções de funcionamento 810549-00 Programador PRS 9

PRS 9. Instruções de funcionamento 810549-00 Programador PRS 9 PRS 9 Instruções de funcionamento 810549-00 Programador PRS 9 1 Dimensões/Componentes 128.5 169 30.01 (6TE) Fig. 1 A B C D E I H G J F MAX 70 C Fig. 2 MAX 95 % 2 Legenda A B C D E F G H I J Selector S1

Leia mais

Unidades Condensadoras Fracionárias de 1/5 a 1 1/4 HP

Unidades Condensadoras Fracionárias de 1/5 a 1 1/4 HP Unidades Condensadoras Fracionárias de 1/5 a 1 1/4 HP Unidades Condensadoras Fraccionarias de 1/5 a 1 1/4 HP Desempenho e flexibilidade que garantem o sucesso do seu negócio. Desempeño y flexibilidad que

Leia mais

Seccionadoras Compactas Chaves Seccionadoras Compactas MSW. Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas

Seccionadoras Compactas Chaves Seccionadoras Compactas MSW. Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas Seccionadoras Compactas Chaves Seccionadoras Compactas MSW Motores Automação Eneria Transmissão & Distribuição Tintas www.we.net Seccionadoras Compactas MSW As chaves da linha MSW foram desenvolvidas de

Leia mais

MOTORES ELÉTRICOS. Princípios e fundamentos. Eng. Agríc. Luciano Vieira

MOTORES ELÉTRICOS. Princípios e fundamentos. Eng. Agríc. Luciano Vieira Universidade Estadual de Maringá Departamento de Engenharia Agrícola Campus do Arenito MOTORES ELÉTRICOS Princípios e fundamentos Eng. Agríc. Luciano Vieira CLASSIFICAÇÃO Classificação dos motores de

Leia mais

bambozzi MANUAL DE INSTRUÇÕES CONJUNTO DIESEL USINEIRO

bambozzi MANUAL DE INSTRUÇÕES CONJUNTO DIESEL USINEIRO bambozzi MANUAL DE INSTRUÇÕES BAMBOZZI PRODUTOS ESPECIAIS LTDA. Av. XV de Novembro, 155 - Centro - CEP 15990-630 - Matão (SP) - Brasil Fone (16) 3383-3800 - Fax (16) 3382-4228 bambozzi@bambozzi.com.br

Leia mais

Série TLC, FLC, EFLC, ECOCIRC

Série TLC, FLC, EFLC, ECOCIRC Série TLC, FLC, EFLC, ECOCIRC Circuladores com rotor imerso para sistemas de aquecimento, refrigeração e sanitários 50 Hz SÉRIE TLC - FLC - EFLC CAMPO DE PRESTAÇÕES HIDRÁULICAS A 50 Hz SÉRIE EA - EV -

Leia mais

Turbo-trituradores TRX-21 / TRX-22

Turbo-trituradores TRX-21 / TRX-22 Turbo-trituradores TRX-21 / TRX-22 TRX-21 / TRX-22 La gama de turbo-trituradores TRX de Sammic, diseñada para trabajar en calderos de hasta 800 litros de capacidad, permite mezclar y triturar directamente

Leia mais

P.164-165 P.166-167 P.168-169 P.170-171 A54. BRICO A25. TAULAT A80. REL A45. SOL. 163 www.benito.com BENITO URBAN

P.164-165 P.166-167 P.168-169 P.170-171 A54. BRICO A25. TAULAT A80. REL A45. SOL. 163 www.benito.com BENITO URBAN P.164-165 P.166-167 P.168-169 P.170-171 A25. TAULAT A54. BRICO A45. SOL A80. REL BENITO URBAN 163 www.benito.com B Taulat Bernat Martorell Pena, 1997 BENITO URBAN Acero galvanizado con tratamiento Ferrus,

Leia mais

PÁRA-RAIOS PARA BAIXA TENSÃO MODELO NLB-Z TIPO FE NLBZ-FE

PÁRA-RAIOS PARA BAIXA TENSÃO MODELO NLB-Z TIPO FE NLBZ-FE PÁRA-RAIOS PARA BAIXA TESÃO MODELO LB-Z TIPO FE LBZ-FE REVISÃO - R04 DATA - 26/09/2006 PAGIA - 1 de 10 PÁRA-RAIOS PARA BAIXA TESÃO MODELO LB-Z TIPO FE PÁRA-RAIOS LB-Z FE Invólucro em material termoplástico,

Leia mais

Os termômetros de resistência podem ser isolados de altas tensões. Todavia, na prática, o espaço de instalação disponível é frequentemente pequeno

Os termômetros de resistência podem ser isolados de altas tensões. Todavia, na prática, o espaço de instalação disponível é frequentemente pequeno ProLine P 44000 Medições Precisas de Temperatura em Altas Tensões, até 6,6 kv Quando as temperaturas precisam ser medidas com termômetros de resistência Pt100 em ambientes sob altas tensões, os transmissores

Leia mais

bambozzi Manual de Instruções NM 250 TURBO +55 (16) 3383 S.A.B. (Serviço de Atendimento Bambozzi) 0800 773.3818 sab@bambozzi.com.

bambozzi Manual de Instruções NM 250 TURBO +55 (16) 3383 S.A.B. (Serviço de Atendimento Bambozzi) 0800 773.3818 sab@bambozzi.com. bambozzi A SSISTÊNCIAS T ÊCNICAS AUTORIZADAS acesse: www.bambozzi.com.br/assistencias.html ou ligue: +55 (16) 3383 3818 Manual de Instruções BAMBOZZI SOLDAS LTDA. Rua Bambozzi, 522 Centro CEP 15990-668

Leia mais

8. MANUTENÇÃO EM MOTORES ELÉTRICOS

8. MANUTENÇÃO EM MOTORES ELÉTRICOS 8. MANUTENÇÃO EM MOTORES ELÉTRICOS 8.1 INTRODUÇÃO Os motores elétricos são responsáveis por grande parte da energia consumida nos segmentos onde seu uso é mais efetivo, como nas indústrias, onde representam

Leia mais

PORTUGAL. MTL-Portable. Manual de Utilizador V0.02

PORTUGAL. MTL-Portable. Manual de Utilizador V0.02 PORTUGAL MTL-Portable Manual de Utilizador V0.02 Conteúdo 1. Início... 3 2. Notas gerais... 3 3. Colocação do d sistema em funcionamento... 4 4. Software / Firmware... 4 5. O Slider... 5 6. O controlador...

Leia mais

Kit de Montagem de Mastro

Kit de Montagem de Mastro Parabéns pela aquisição do seu novo kit de montagem de mastro! Kit de Montagem de Mastro Manual de Instalação Este kit de montagem de mastro foi concebido para postes com 48 milímetros de diâmetro externo

Leia mais

CAPÍTULO 2 - TIPOS DE MÁQUINAS ASSÍNCRONAS TRIFÁSICAS

CAPÍTULO 2 - TIPOS DE MÁQUINAS ASSÍNCRONAS TRIFÁSICAS CAPÍTULO 2 - TIPOS DE MÁQUINAS ASSÍNCRONAS TRIFÁSICAS 2.1 INTRODUÇÃO O objetivo do presente trabalho é estudar o funcionamento em regime permanente e em regime dinâmico da Máquina Assíncrona Trifásica

Leia mais

Disjuntores-Motor BDM-G. Dados Técnicos Características Gerais. Posições das teclas

Disjuntores-Motor BDM-G. Dados Técnicos Características Gerais. Posições das teclas Disjuntores-Motor BDM-G Generalidade: O disjuntor-motor BDM-G,Tripolar, são termomagnéticos compactos e limitadores de corrente. Ideal para o comando e a proteção dos motores. Possuem alta capacidade de

Leia mais

WPLPE. WPLPE Economy Line

WPLPE. WPLPE Economy Line Economy Line Redutor planetário angular econômico para forças especialmente elevadas montagem versátil e lubrificação permanente O é a solução angular inteligente da nossa série Econômica: economia de

Leia mais

VFE " " 7.60" 18.54" 9.45"

VFE   7.60 18.54 9.45 TRANSFORMADOR DE POTENCIAL PARA USO EXTERIOR oltage transformer for outdoor application Transformador de tensión para uso intemperie 25.4 1.00" 160 6.30" 193 7.60" 471 18.54" FE-15 228 8.98" FE-15 CARACTERÍSTICAS

Leia mais

Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas. Automação Contatores para Manobra de Capacitores

Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas. Automação Contatores para Manobra de Capacitores Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas Automação Contatores para Manobra de Capacitores Manobras de Capacitores para Correção do Fator de Potência A linha de contatores especiais CWMC

Leia mais

0. Servidor SGI 1100 - Instruções iniciais

0. Servidor SGI 1100 - Instruções iniciais 0. Servidor SGI 1100 - Instruções iniciais Este guia contém as seguintes informações básicas sobre a configuração do sistema, desde a retirada da embalagem até a inicialização do Servidor SGI 1100: Retirada

Leia mais

Guia de Instalação Rápida TFM-560X H/W : YO

Guia de Instalação Rápida TFM-560X H/W : YO Guia de Instalação Rápida TFM-560X H/W : YO Table Índice of Contents... 1. Antes de Iniciar... 2. Como instalar... 1 1 2 Troubleshooting... 7 Version 08.04.2008 1. Antes de Iniciar Conteúdo da Embalagem

Leia mais

BOMBA DE VÁCUO MANUAL DE OPERAÇÃO MODELOS. VP-50D (1,8cfm) VP-140D ( 5cfm) VP-200D (7cfm) VP-340D (12cfm) I COMPONENTES

BOMBA DE VÁCUO MANUAL DE OPERAÇÃO MODELOS. VP-50D (1,8cfm) VP-140D ( 5cfm) VP-200D (7cfm) VP-340D (12cfm) I COMPONENTES BOMBA DE VÁCUO MANUAL DE OPERAÇÃO MODELOS VP-50D (1,8cfm) VP-140D ( 5cfm) VP-200D (7cfm) VP-340D (12cfm) I COMPONENTES II -MANUAL DE OPERAÇÃO 1 Leia atentamente antes de utilizar a bomba de Vácuo Todos

Leia mais

Eletrotécnica Geral. Lista de Exercícios 2

Eletrotécnica Geral. Lista de Exercícios 2 ESCOLA POLITÉCNICA DA UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO PEA - Departamento de Engenharia de Energia e Automação Elétricas Eletrotécnica Geral Lista de Exercícios 2 1. Condutores e Dispositivos de Proteção 2. Fornecimento

Leia mais

PV-2200 MANUAL DE INSTRUÇÃO

PV-2200 MANUAL DE INSTRUÇÃO Pág.:1 MÁQUINA: MODELO: NÚMERO DE SÉRIE: ANO DE FABRICAÇÃO: O presente manual contém instruções para instalação e operação. Todas as instruções nele contidas devem ser rigorosamente seguidas do que dependem

Leia mais

Soluções para ventilação e desenfumagem F400-120 (400º/2H) > caixas de ventilação

Soluções para ventilação e desenfumagem F400-120 (400º/2H) > caixas de ventilação Soluções para ventilação e desenfumagem F400-120 ventilação Défumair XTA caixa de desenfumagem à transmissão F400-120 vantagens Desempenhos optimizados. Modularidade: 4 versões possíveis. Construção monobloco.

Leia mais

Posição Quantid. Descrição Preço Unit.

Posição Quantid. Descrição Preço Unit. Posição Quantid. Descrição Preço Unit. 1 MAGNA 32-12 Preço a pedido Nota! Imagem do produto pode diferir do prod. real Código: 96513625 A bomba dispõe de um rotor encamisado, ou seja, a bomba e o motor

Leia mais

Sistemas de Accionamento Electromecânico

Sistemas de Accionamento Electromecânico Sistemas de Accionamento Electromecânico Comando e protecção de motores Introdução SISTEMAS de ACCIONAMENTO ELECTROMECÂNICO, O que são? Sistemas capazes de converter energia eléctrica em energia mecânica

Leia mais

EVERYWHERE YOU TURN TM

EVERYWHERE YOU TURN TM EVERYWHERE YOU TURN Proposta de valor Vida útil prolongada* Lubrificação em áreas múltiplas Recurso dinâmico de alinhamento Livre de manutenção sem necessidade de relubrificação diária Economize tempo

Leia mais

VENTILADORES LIMIT LOAD

VENTILADORES LIMIT LOAD VENTILADORES LIMIT LOAD UM A M ARC A DO GRUPO ESPIRODUTOS DESCRIÇÃO E NOMENCLATURA VENTILADORES LIMIT LOAD Diâmetro Fabricação Aspiração Rotor Empresa Ex: ELSC 560 Diâmetro da seleção Tipo de Fabricação

Leia mais