TORNADO. PRT Instruções de utilização. outros idiomas disponíveis em REF /
|
|
- Maria Júlia Castro
- 5 Há anos
- Visualizações:
Transcrição
1 TORNADO PRT Instruções de utilização outros idiomas disponíveis em REF /
2 Conjunto fornecido (REF) Acessórios em opção (REF) REF / TORNADO Bien-Air Dental SA
3 Índice 1 Símbolos Descrição dos símbolos utilizados Identificação e utilização preconizada Identificação Utilização preconizada Precauções de utilização Descrição Perspetiva de conjunto Dados técnicos Montagem e operação Mudança de broca Operação Instalação da turbina Tratamento e serviço Manutenção Precauções... de manutenção Produtos de manutenção adequados Pré-limpeza Pré-limpeza manual Pré-limpeza por banho Limpeza/desinfeção Limpeza/desinfeção manual Limpeza/desinfeção automática Lubrificação Verificação do estado de limpeza Lubrificação com Lubrimed Lubrificação com Lubrifluid Esterilização Assistência Acondicionamento e eliminação Condições de transporte e armazenamento Acondicionamento Eliminação Informações gerais Termos de garantia Referências Conjunto fornecido (consultar capa) Acessórios em opção (consultar capa) EMC (only in English) PRT 1
4 PRT Instruções de utilização 1 Símbolos 1.1 Descrição dos símbolos utilizados Símbo Descrição Símbo Descrição 0120 Fabricante. Marcação CE com o número da entidade notificada. ATENÇÃO! Consultar os documentos em anexo. REF SN Movimento até ao batente no sentido indicado. Número de referência. Número de série. Materiais elétricos ou eletrónicos recicláveis. Acoplamento de 3 vias. Materiais recicláveis. Acoplamento de 4 vias. Utilizar luvas de borracha. Acoplamento de 4 vias elétrico (4VLM). Após uma primeira resistência mecânica, aperto até ao batente no sentido indicado. Lavagem à máquina possível. Movimento de vaivém. Movimento no sentido indicado. 135 C Esterilização em autoclave até à temperatura especificada. 2
5 2 Identificação e utilização preconizada 2.1 Identificação Dispositivo médico fabricado na Suíça pela Bien-Air Dental SA. Tipo Peça de mão de alta velocidade tipo turbina. Alimentação por um tubo da unidade, através de um acoplamento específico ISO Aperto por botão com sistema antiaquecimento. Rolamentos de esferas em cerâmica, 4 sprays combinados. 2.2 Utilização preconizada Produto destinado apenas a uma utilização profissional. Utilização em medicina dentária, para trabalhos de restauro. É interdita qualquer utilização deste dispositivo médico para fins diferentes dos previstos, para além de poder revelar-se perigosa. O dispositivo não deve ser utilizado no caso de existirem lesões abertas, tecidos moles feridos ou extrações recentes. O ar expelido pode projetar materiais infetados para as feridas e provocar infeções e riscos de embolia. Classificação Classe IIa de acordo com a Diretiva Europeia 93/42/CEE relativa aos dispositivos médicos. Este dispositivo médico está em conformidade com a legislação em vigor. PRT 3
6 3 Precauções de utilização Este dispositivo médico deve ser utilizado por uma pessoa competente, em especial no que respeita às disposições legais em vigor relativas à segurança no trabalho, às medidas de higiene e de prevenção de acidentes, bem como às presentes instruções de utilização. Em função destas disposições, é dever do utilizador usar exclusivamente dispositivos em perfeito estado de funcionamento. Em caso de funcionamento irregular, vibrações excessivas, aquecimento anormal ou outros indícios que levem a supor uma deficiência de funcionamento do dispositivo, o trabalho deve ser imediatamente interrompido. Neste caso, contactar um centro de reparação autorizado pela Bien-Air Dental SA. É imperativo utilizar ar comprimido seco e purificado, de modo a garantir a longevidade do dispositivo. Para manter a qualidade do ar e da água fornecidos, efetuar a manutenção regular do compressor e dos sistemas de filtragem. Nota : A utilização de água calcária e não filtrada provocará a obstrução prematura dos tubos, acoplamentos e difusores de spray. Nota : As especificações técnicas, as ilustrações e as dimensões constantes das presentes instruções são fornecidas a título meramente indicativo. Não podem servir de fundamento para qualquer reclamação. Para qualquer informação complementar, contacte a Bien-Air Dental SA através do endereço indicado na contracapa. Colocar o dispositivo sobre um suporte adequado, para evitar o risco de ferimentos e de infeção. As precauções universais, nomeadamente o uso de equipamento de proteção individual (luvas, óculos, etc.), devem ser respeitadas pelo pessoal médico que utiliza ou efetua a manutenção dos dispositivos médicos contaminados ou potencialmente contaminados. Os instrumentos pontiagudos ou cortantes devem ser manipulados com prudência acrescida. 4
7 C 2 1 FIG. 1 (TORNADO LED) 4 Descrição 4.1 Perspetiva de conjunto FIG. 1 (1) Saída luz (2) Broca (não fornecida) (3) Botão (4) Lubrificador Lubrimed (5) Fio de limpeza 4.2 Dados técnicos Turbina Acoplamento Velocidade de rotação em vazio Peso Dimensões da cabeça (C x Ø) Fonte de alimentação VCC ou VCA: 3,4 ±0,3. Os sistemas de alimentação devem estar em conformidade com as normas CEI e CEI Declaração do fabricante em relação à compatibilidade eletromagnética: consultar as tabelas na página 14. TORNADO LED / TORNADO LK (LED) Acoplamento Unifix de 3 ou 4 vias (LK) Acoplamento Multiflex de 4 vias Aprox rpm 59 g (LED) 58 g (LK) 13,0 x 12,2 mm Comprimento Consumo de ar Pressão Ø 112 mm 50 Nl/min 2,7-3 bar (LED) 2,5-3,2 bar (LK) PRT 5
8 Type 3 / ISO Code 4-6 / ISO min. 9 mm ø 1,60 mm max. 25 mm FIG. 2 FIG. 3 Broca FIG. 2 Haste com diâmetro de 1,60 mm, tipo 3 conforme ISO ; comprimento tipos curto a extralongo máx. 25 mm, código 4 a 6 conforme ISO Respeitar as recomendações de utilização, de acordo com as instruções do fabricante de instrumentos. Nunca utilizar um instrumento cuja haste não seja conforme, uma vez que existe o risco de se soltar durante a operação, provocando ferimentos ao utilizador, bem como ao paciente e a terceiros. 5 Montagem e operação 5.1 Mudança de broca FIG. 3 Aperto por botão. 1. Premir o botão e, simultaneamente, puxar a broca. 2. Premir o botão, inserir a broca nova até ao batente e soltar o botão. 3. Assegurar-se de que a broca roda livremente e verificar o aperto através de uma ligeira pressão/tração na broca. 5.2 Operação O dispositivo não deve ser colocado em funcionamento sem um instrumento inserido na fixação. Para evitar o sobreaquecimento do botão, o que poderia provocar queimaduras, o mesmo não deve ser premido inadvertidamente durante a rotação do instrumento. Os tecidos moles (língua, bochechas, lábios, etc.) devem ser protegidos por distensão, com recurso a um afastador ou ao espelho dentário. Assegurar-se sempre de que as saídas de spray não estão obstruídas. 6
9 FIG Instalação da turbina A TORNADO LED liga-se a um acoplamento rápido e rotativo Unifix, de 3 ou 4 vias, e a TORNADO LK a um acoplamento de 4 vias MULTIflex. FIG Ligar o manómetro ao tubo e apertar até ao batente. 2. Ligar o acoplamento (Unifix ou MULTIflex ) ao manómetro e apertar até ao batente. 3. Inserir a turbina no acoplamento. Assegurar que a turbina está acoplada corretamente, aplicando um movimento de vaivém na turbina. 4. Regular a pressão de ar necessária através do manómetro Bien-Air Dental SA (entre 2,5 e 3,2 bar para a TORNADO LK, entre 2,7 e 3 bar para a TORNADO LED). 5. Para retirar o acoplamento Unifix, premir os 2 botões e, em simultâneo, retirar o acoplamento da turbina. 6 Tratamento e serviço 6.1 Manutenção Limpar, lubrificar e esterilizar o dispositivo separadamente antes de cada paciente. O dispositivo é fornecido não esterilizado Precauções de manutenção Antes da primeira utilização e IME- DIATAMENTE após cada operação, limpar, lubrificar e esterilizar o dispositivo. Apenas os instrumentos com o pictograma podem ser introduzidos numa lavadora/desinfetante. Os acoplamentos MULTIflex e Unifix não são esterilizáveis. Não mergulhar num banho ultrassónico. Utilizar exclusivamente produtos de manutenção e peças Bien-Air Dental SA de origem ou preconizadas pela Bien-Air Dental SA. A utilização de outros produtos ou peças pode provocar anomalias de funcionamento e/ou a anulação da garantia. Sistema de fixação da broca Efetuar a limpeza/desinfeção/esterilização sem broca no sistema de fixação. PRT 7
10 2 1 3 FIG. 5 FIG Produtos de manutenção adequados Limpeza/desinfeção automática: Detergente enzimático ou ligeiramente alcalino, preconizado para a limpeza na lavadora/desinfetante dos instrumentos dentários ou cirúrgicos (ph 6-9,5). Limpeza/desinfeção manual: Spraynet Detergente ou detergente/desinfetante (ph 6-9,5) preconizado para a limpeza/desinfeção dos instrumentos dentários ou cirúrgicos. Detergente tensioativo de tipo enzimático/ amónio quaternário. Não utilizar detergentes corrosivos ou que contenham cloro, acetona, aldeídos ou lixívia. Não mergulhar em líquido fisiológico (NaCI). Verificar a limpeza do esterilizador e da água utilizados. Após cada ciclo de esterilização, retirar imediatamente o dispositivo do aparelho de esterilização, de modo a diminuir o risco de corrosão. 6.2 Pré-limpeza Preparação FIG Desligar o dispositivo do acoplamento, retirar a broca (FIG. 3, etapa 1.). Caso esteja muito sujo, limpar o exterior do dispositivo com toalhetes desinfetantes. 2. Desobstruir os tubos de spray com o fio de limpeza Bien-Air Dental SA. 3. Efetuar uma pré-limpeza manual ou por banho Pré-limpeza manual FIG Desligar o dispositivo do respetivo acoplamento e retirar a broca. 2. Pulverizar durante 1 segundo o exterior e o interior do dispositivo com Spraynet. Limpar cuidadosamente as superfícies com um pano macio. Também podem ser utilizados toalhetes desinfetantes. 3. Deixar escorrer eventuais resíduos de líquido e limpar o exterior com papel absorvente ou passar imediatamente à etapa de limpeza/desinfeção (6.3, página 9). 8
11 6.2.2 Pré-limpeza por banho A pré-limpeza por banho deve ser seguida de uma lavagem/desinfeção automática. 1. Mergulhar totalmente o dispositivo num banho de limpeza com detergente adequado, de acordo com as instruções do fabricante (duração, concentração, temperatura, renovação, etc.). 2. Enxaguar o interior e o exterior do dispositivo com água desmineralizada (< 38 C) durante 30 segundos. 3. Deixar escorrer e limpar as superfícies exteriores com papel absorvente ou passar imediatamente à limpeza/ desinfeção automática (consultar o capítulo 6.3.2, página 9). 6.3 Limpeza/desinfeção Limpeza/desinfeção manual 1. Mergulhar o dispositivo num recipiente com detergente adequado. Com uma escova de pelo macio, limpa e desinfetada, limpar o exterior do dispositivo, de acordo com as instruções do fabricante de detergente (duração, concentração, temperatura, renovação, etc.). 2. Enxaguar o interior e o exterior do dispositivo com água desmineralizada (< 38 C) durante 30 segundos. 3. Pulverizar o interior do dispositivo com Spraynet, para remover de imediato a água de enxaguamento, de modo a evitar a deterioração e o bloqueio das peças internas, e secar as superfícies exteriores com papel absorvente Limpeza/desinfeção automática Apenas para dispositivos com a gravação Lavadora/desinfetante Efetuar a limpeza/desinfeção automática com recurso a uma lavadora/ desinfetante de acordo com a norma ISO e homologada (por exemplo, Miele G 7781 / G 7881 ou Steris Hamo LM-25). Detergente e ciclo de lavagem Utilizar um detergente enzimático ou ligeiramente alcalino, preconizado para a limpeza dos instrumentos dentários ou cirúrgicos na lavadora/desinfetante (ph 6-9,5) (por exemplo: neodisher mediclean). Selecionar o ciclo de lavagem preconizado para o dispositivo e compatível com as indicações do fabricante de detergente (por exemplo: VARIO-TD). Nunca enxaguar os dispositivos para os arrefecer. PRT 9
12 FIG Lubrificação Lubrificar antes de cada esterilização ou, no mínimo, 2 vezes por dia com lubrificante médico Lubrimed ou com o lubrificante Lubrifluid Verificação do estado de limpeza Verificar visualmente o estado de limpeza do dispositivo. Se necessário, limpar novamente com uma escova de pelo macio Lubrificação com Lubrifluid FIG Retirar a broca do dispositivo e colocar o mesmo num pano, para absorver o excesso. 2. Selecionar a extremidade adequada. 3. Introduzir a extremidade do spray na parte traseira do punho do dispositivo. 4. Acionar o spray 1 segundo e limpar o excesso de óleo no exterior Lubrificação com Lubrimed FIG Retirar a tampa do lubrificador amarelo e rodar a parte traseira recartilhada até que o lubrificante surja a meio da haste de lubrificação. 2. Retirar a broca do dispositivo. 3. Inserir a haste do lubrificador até ficar apoiada. 4. Rodar a parte traseira recartilhada para aplicar o lubrificante (a dose necessária corresponde a ½ volta da parte traseira recartilhada; utilizar as marcas). 5. Repor a tampa após a utilização. 10
13 FIG. 8 FIG Esterilização A qualidade da esterilização depende muito do estado de limpeza do instrumento. Esterilizar apenas instrumentos perfeitamente limpos. Não utilizar outro processo diferente do abaixo indicado para efetuar a esterilização. Processo Fechar o dispositivo e respetivos acessórios em saquetas de esterilização suficientemente grandes, de modo a que não fiquem esticadas, e que estejam em conformidade com as normas em vigor (por exemplo: EN 868-5). Esterilizar por intermédio de vapor de água, com ciclo classe B, de acordo com a EN / ISO Nota : Todas as turbinas Bien-Air Dental SA são esterilizáveis em autoclave até 135 C. Duração: 3 ou 18 minutos, de acordo com as exigências nacionais em vigor. FIG. 9 Após a limpeza, desinfeção, esterilização do dispositivo e antes da sua utilização, fazer rodar o mesmo a velocidade moderada com uma broca na fixação, durante 10 a 15 segundos, de modo a distribuir e retirar o excesso de lubrificante. 6.6 Assistência Nunca se deve desmontar o dispositivo. Para qualquer revisão ou reparação, recomenda-se que se dirija ao seu fornecedor habitual ou diretamente à Bien-Air Dental SA. Nota : A Bien-Air Dental SA convida o utilizador a solicitar a verificação ou revisão regular dos seus dispositivos dinâmicos. PRT 11
14 7 Acondicionamento e eliminação 7.1 Condições de transporte e armazenamento Temperatura entre -40 C e 70 C, humidade relativa entre 10% e 100%, pressão atmosférica entre 50 kpa e 106 kpa Acondicionamento Embalar o dispositivo numa embalagem homologada para a esterilização por vapor de água. Em caso de não utilização prolongada, guardar o dispositivo em local seco. Antes de ser reutilizado, proceder à sua limpeza, lubrificação e esterilização. 7.2 Eliminação A eliminação e/ou reciclagem de materiais têm de ser efetuadas de acordo com a legislação em vigor. A turbina TORNADO e os respetivos acessórios devem ser reciclados. Os dispositivos elétricos e eletrónicos podem conter substâncias perigosas para a saúde e para o ambiente. O utilizador deve devolver o aparelho ao seu revendedor ou contactar diretamente uma entidade autorizada para o tratamento e a recuperação deste tipo de equipamentos (Diretiva Europeia 2002/96/CE). 8 Informações gerais 8.1 Termos de garantia A Bien-Air Dental SA concede ao utilizador uma garantia que cobre qualquer defeito de funcionamento, de material ou de fabrico. A duração da garantia para este dispositivo médico é de 24 meses, a contar da data de faturação. Em caso de reclamação justificada, a Bien-Air Dental SA ou o respetivo representante autorizado assumirá a reparação ou a substituição gratuita do produto. Está excluída qualquer outra reclamação, independentemente da sua natureza, em particular sob a forma de indemnização por perdas e danos. A Bien-Air Dental SA rejeita qualquer responsabilidade por danos ou ferimentos e respetivas consequências, resultantes de: desgaste excessivo utilização incorreta não observância das instruções de utilização, montagem e manutenção influências químicas, elétricas ou eletrolíticas invulgares ligações incorretas de ar, água ou eletricidade. 12
15 A garantia caduca se os danos e respetivas consequências resultarem de intervenções inadequadas ou de modificações do produto efetuadas por terceiros que não disponham de autorização da Bien-Air Dental SA. As reclamações de garantia só poderão ser consideradas mediante apresentação, juntamente com o produto, de uma cópia da fatura ou da guia de entrega. Estes documentos devem indicar, de forma clara: a data de compra, a referência do produto e o número de série. 8.2 Referências Traduzido a partir das Instruções de utilização originais, em francês Conjunto fornecido (consultar capa) REF Legenda Turbina TORNADO LED REF Acoplamento MULTIflex LED de 4 vias Fio de limpeza, caixa de 10 peças Lubrificante médico Lubrimed, caixa de 6 aplicadores Lubrificadores Lubrimed Legenda Spraynet, spray de limpeza 500 ml, embalagem de 6 peças Lubrifluid, spray de lubrificação 500 ml, embalagem de 6 peças Turbina TORNADO LK Acessórios em opção (consultar capa) REF Legenda Manómetro para acoplamento de 4 vias Manómetro para acoplamento de 3 vias Acoplamento Unifix de 3 vias Acoplamento Unifix de 4 vias para instrumentos sem luz Acoplamento Unifix de 4 vias para instrumentos com luz Acoplamento MULTIflex LED ADJ de 4 vias com torneira PRT 13
16 9 EMC (only in English) Electromagnetic Compatibility (technical description) Electro-medical equipment needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to the EMC information provided in this document. CAUTION Dental professionals need to be aware of potential electromagnetic interference between electronic dental devices and active implantable medical devices, and should always inquire about any devices implanted in the patient. CAUTION TORNADO complies with the EMC requirements according to IEC Radio transmitting equipment, cellular phones, etc. shall not be used in close proximity to the unit since they could influence the performance of the unit. Special precautions must be taken when using strong emission sources such as High Frequency surgical equipment and similar equipment so that the HF cables are not routed on or near the unit. If in doubt, please contact a qualified technician or Bien-Air Dental SA. TORNADO should not be used adjacent to or stacked with other equipment. If adjacent or stacked use is necessary, TORNADO should be monitored to verify normal operation in the configuration in which it will be used. CAUTION The use of accessories, transducers and cables other than those specified, with the exception of transducers and cables sold by Bien-Air Dental SA as replacements parts for internal components, may result in increased emissions or decreased immunity of TORNADO. Guidance and manufacturer s declaration - electromagnetic emissions TORNADO is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of TORNADO should ensure that it is used in such an environment. 14
17 Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance RF emissions CISPR 11 Group 1 RF emissions Class B CISPR 11 Harmonic emissions Compliant IEC Voltage fluctuations/ Not applicable flicker emissions IEC TORNADO uses RF energy only for its internal function. CISPR 11 Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment. TORNADO is suitable for use in all establishments including domestic establishments and those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes. Immunity test Electrostatic discharge (ESD) IEC Electrical fast transient burst IEC Surge IEC IEC test level ±6 kv contact ±8 kv air Compliance level ±6 kv contact ±8 kv air ±2 kv for power ±2 kv for power supply lines supply lines ±1 kv for lines ±1 kv for lines no no input/output input/output ±1 kv line to ±1 kv differential mode line ±2 kv line to ±2 kv common earth mode Electromagnetic environment - guidance Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are covered with synthetic material, the relative humidity should be at least 30%. Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. 15
18 Immunity test Voltage dips and outages IEC Power frequency (50/60 Hz) magnetic field IEC IEC test level <5% U T (>95% dip in U T ) for 0.5 cycle 40% U T (60% dip in U T ) for 5 cycles 70% U T (30% dip in U T ) for 25 cycles <5% U T (>95% dip in U T ) for 5 sec Compliance level <5% U T (>95% dip in U T ) for 0.5 cycle 40% U T (60% dip in U T ) for 5 cycles 70% U T (30% dip in U T ) for 25 cycles <5% U T (>95% dip in U T ) for 5 sec Electromagnetic environment - guidance Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. If the user of TORNADO requires continued operation during power mains interruptions, it is recommended that TOR- NADO be powered from an uninterruptible power supply or a battery. 3 A/m 3 A/m Power frequency magnetic fields should be at levels characteristic of a typical location in a typical commercial or hospital environment. Note : U T is the a.c. mains voltage prior to application of the test level. Essential performance: The essential performance is the maintaining of the visual lighting intensity of the LED and the maintaining of motor speed. Maximum allowed speed deviation is ± 5%. 16
19 Immunity test Conducted RF IEC Radiated RF IEC IEC test level Compliance level Vrms 3 Vrms khz to 80 MHz 3 V/m 80 MHz to 3 V/m 2,5 GHz Electromagnetic environment - guidance Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of TORNADO, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter. Recommended separation distance 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2.5 GHz 0,35 where P is the maximum output 0,7 power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in meters (m). Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey 1 should be less than the compliance level in each frequency range 2. Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol: 1. Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/ cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the TORNADO is used exceeds the applicable RF compliance level above, the TORNADO should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the TORNADO. 2. Over the frequency range 150 khz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m. 17
20 Note : At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. Note : These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the TORNADO The TORNADO is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the TORNADO can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the TORNADO as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment. Rated maximum output power of transmitter [W] Separation distance according to frequency of transmitter [m] 150 khz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2.5 GHz 0,4 0, , For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer. Note : At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. Note : These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. 18
21 NOTAS 19
22 NOTAS 20
23 REF / TORNADO Bien-Air Dental SA
24 Bien-Air Dental SA Länggasse 60 Case postale 2500 Bienne 6, Switzerland Tel. +41 (0) Fax +41 (0) Bien-Air Deutschland GmbH Jechtinger Strasse Freiburg, Deutschland Tel. +49 (0) Fax +49 (0) Bien-Air España, SAU Entença, 169 Bajos Barcelona, España Tel Fax Bien-Air USA, Inc. 5 Corporate Park Suite 160 Irvine, CA USA Phone BIEN Phone Fax ba-usa@bienair.com Bien-Air France Sàrl 19-21, rue du 8 Mai Arcueil, France Tel. +33 (0) Fax +33 (0) ba-f@bienair.com Bien-Air Italia S.r.l. Via Vaina Milano, Italia Tel. +39 (02) / 52/54 Fax +39 (02) ba-i@bienair.com Bien-Air UK Ltd Arundel House Whitworth Road Crawley, West Sussex RH11 7XL, England Tel. +44 (0) Fax +44 (0) ba-uk@bienair.com Bien-Air Asia Ltd. Nishi-Ikebukuro Daiichi-Seimei Bldg. 10F Ikebukuro, Toshimaku Tokyo, , Japan Tel. +81 (3) Fax +81 (3) ba-asia@bienair.com Beijing Bien-Air Medical Instrument Technology Service Co. Ltd. Room 907, The Exchange Beijing, No 118 Jian Guo Lu Yi, Chao Yang District, Beijing , China Tel Fax ba-beijing@bienair.com REF / TORNADO Bien-Air Dental SA
TORNADO LED, LK TORNADO S LED, LK
TORNADO LED, LK TORNADO S LED, LK PTG INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO. outros idiomas disponíveis em www.bienair.com/ifu REF 2100277-0003/2018.02 Conjunto fornecido (REF) *consulte a secção8.2 Referências, na
I-SURGE LED. Manual de utilização Motor não pode ser lubrificado
I-SURGE LED Manual de utilização Motor não pode ser lubrificado 2 Manual de utilização I-Surge LED J27217 V5 (13) 01/2016 N008PT020E Fig. 1 Fig. 2A Fig. 3 Fig. 2B Fig. 4 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 10 Fig.
Manual de utilização. Contra-ângulos U.N.I CA 1:1 U.N.I CA 1:1 LEDU.N.I CA 1:5 U.N.I CA 1:5 LED
Manual de utilização Contra-ângulos U.N.I CA 1:1 U.N.I CA 1:1 LEDU.N.I CA 1:5 U.N.I CA 1:5 LED Este documento é a tradução para português da versão original redigida em francês. Referência J28200 versão
TRIOS Technical Data. Models T12A, T12P, T12PI
TRIOS Technical Data Models T12A, T12P, T12PI February 2014 ENGLISH TRIOS Intraoral Scanner System model T12A, T12P, T12PI - Electromagnetic Compatibility The TRIOS Intraoral Scanner System (hereinafter
PURE SIMPLICITY. IMPLANTOLOGY ORAL SURGERY motor systems by Bien-Air NEW CHIROPRO NEW CHIROPRO PLUS. IMPLANTOLOGY motor system
ORAL SURGERY s by Bien-Air PURE SIMPLICITY NEW CHIROPRO NEW CHIROPRO PLUS ORAL SURGERY NEW CHIROPRO & CHIROPRO PLUS Simplicidade. é esta a palavra-chave da nova gama de sistemas de implantologia e de cirurgia
Manual do usuário do AccuVein AV400
Português Manual do usuário do AccuVein AV400 Guia sobre utilização e funcionamento do AccuVein AV400 dirigido a profissionais da saúde Este manual do usuário do AV400 e informações adicionais também
Manual do usuário do AccuVein AV400
Português Manual do usuário do AccuVein AV400 Guia sobre utilização e funcionamento do AccuVein AV400 dirigido a profissionais da saúde Este manual do usuário do AV400 e informações adicionais também
SkillGuide. Guia do usuário. Português
SkillGuide Guia do usuário Português SkillGuide O SkillGuide é um dispositivo de feedback para oferecer comentários em tempo real e cumulativo do desempenho da RCP. www.laerdal.com.br Itens incluídos SkillGuide
Aquecedor de pratos - AQP MANUAL DE INSTRUÇÕES
Aquecedor de pratos - AQP MANUAL DE INSTRUÇÕES Esta página foi propositadamente deixada em branco. 1 ÍNDICE 1. Convenções:... 3 2. Informações Gerais... 3 3. Características Gerais... 3 4. Peças desenhadas
A Syrtech não é responsável por danos resultantes de um uso inadequado ou do não cumprimento das instruções no manual do utilizador.
MANUAL DO USUARI O C HAL E I RAD EA Ç O SY HV29 Bem-vindo Parabéns pela sua compra do seu novo jarro elétrico SY-HV29. De modo a beneficiar totalmente deste produto, deve ler cuidadosamente as instruções
Protocolo de pré-desinfecção/lavagem manual e de esterilização das pontas e limas SATELEC
Protocolo de pré-desinfecção/lavagem manual e de esterilização das pontas e limas SATELEC Avisos: Não utilize esfregões ou produtos de limpeza abrasivos. Evite usar soluções que contenham iodo ou uma elevada
Correção. MOVIMOT MM..D com motor trifásico DT/DV * _0817*
Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *23582480_0817* Correção MOVIMOT MM..D com motor trifásico DT/DV Edição 08/2017 23582480/PT SEW-EURODRIVE Driving
Instruções de Operação
PT Instruções de Operação Aquecedor de água elétrico ethermo Top Eco 20 P ethermo Top Eco 30 P 1 Sobre este documento 1.1 Objetivo deste documento Estas Instruções de operação são parte do produto e contêm
N.º de peça Impressora térmica. Para dispositivos de teste de baterias.
N.º de peça 6804 Impressora térmica Para dispositivos de teste de baterias Introdução Controlos A impressora térmica Laser 6804 foi desenvolvida para utilização com o dispositivo de teste de baterias Laser
Guia para limpeza, desinfeção e esterilização
Guia para limpeza, desinfeção e esterilização 91 Rev.1 www.valoc.ch Pág. 1/5 1. OBJETIVO DESTE DOCUMENTO Este documento é um guia geral de como limpar, desinfetar e esterilizar dispositivos médicos fabricados
Manual do Usuário. Ingenico Avenue Charles de Gaulle Neuilly sur Seine Tél. 33(0) Fax 33 (0)
Manual do Usuário ismp CRADLE Ingenico 190-192 Avenue Charles de Gaulle 92200 Neuilly sur Seine Tél. 33(0)1 46 25 82 00 - Fax 33 (0)1 47 72 56 95 Índice 1. Introdução 3 2. Desembalando 4 3. Recomendações
Transformador com núcleo toroidal 230/24V
Transformador com núcleo toroidal 230/24V Instruções de montagem e de utilização PT 9000-606-85/30 *9000-606-85/30* 2015/10 Índice Informações importantes 1. Observações gerais................... 4 1.1
Acessórios Endo IQ. Instruções de Uso
Acessórios Endo IQ Instruções de Uso BR PÁGINA INTENCIONALMENTE DEIXADA EM BRANCO 2/14 BBRIQ00DFUWEB / Rev.1 / 07-2018 Índice Índice Introdução................................................... 4 1 Indicações
1) Generalidades, Normas e Directrizes, Condições de Uso 1.1) Generalidades ) Normas e Directrizes ) Condições de uso...
Manual de Instalação, Utilização e Manutenção ÍNDICE PÁGINA 1) Generalidades, Normas e Directrizes, Condições de Uso 1.1) Generalidades... 3 1.2) Normas e Directrizes... 3 1.3) Condições de uso... 3 2)
Correção. MOVIMOT MM..D com motor trifásico DT/DV * _0817*
Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *23582634_0817* Correção MOVIMOT MM..D com motor trifásico DT/DV Edição 08/2017 23582634/PT-BR SEW-EURODRIVE
Protocolo de pré-desinfecção/lavagem manual e de esterilização do conjunto peça de mão e cabo Piezotome SATELEC
Protocolo de pré-desinfecção/lavagem manual e de esterilização do conjunto peça de mão e cabo Piezotome SATELEC Avisos Não utilize esfregões ou produtos de limpeza abrasivos. Evite usar soluções que contenham
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Índice Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Neste manual de instruções serão utilizados os seguintes pictogramas/símbolos:
Protocolo de pré-desinfecção/lavagem manual e de esterilização das chaves SATELEC
CHAVES Protocolo de pré-desinfecção/lavagem manual e de esterilização das chaves SATELEC Avisos: Não utilize esfregões ou produtos de limpeza abrasivos. Evite usar soluções que contenham iodo ou uma elevada
Este protocolo diz respeito às peças de mão Suprasson, Newtron e Newtron LED
PEÇAS DE MÃO DESTARTARIZADORAS: SUPRASSON/NEWTRON/NEWTRON LED Protocolo de pré-desinfecção/lavagem manual e de esterilização das peças de mão destartarizadoras SATELEC Este protocolo diz respeito às peças
Moldeira O D O N T O L Ó G I C A. Manual de Instruções Técnicas
Moldeira O D O N T O L Ó G I C A Manual de Instruções Técnicas ÍNDICE 1. Introdução... 2 2. Especificações técnicas... 2 3. Conteúdo da embalagem... 2 4. Instruções de uso... 5 5. Precauções de segurança...
INSTRUÇÕES DE USO DISPOSITIVO DE SUCÇÃO E IRRIGAÇÃO TAIMIN
INSTRUÇÕES DE USO DISPOSITIVO DE SUCÇÃO E IRRIGAÇÃO TAIMIN 0.5L Ø PARTES QUE COMPÕEM ESTE Importado e distribuído por: CIENLABOR INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. CNPJ: 0.84.80/000-05 Rua Industrial José Flávio
Fique sabendo. Como aumentar a vida útil de seu instrumento cirúrgico?
Os instrumentais cirúrgicos são fabricados com aço inoxidável segundo a norma ASTM F899 (Standard Specification for Wrought Stainless Steels for Surgical Instruments). O aço inox é indicado para uso em
Instruções de utilização EXPERTtorque LUX E680 L REF EXPERTtorque Mini LUX E677 L REF Sempre do lado seguro.
Instruções de utilização EXPERTtorque LUX E680 L REF 1.006.8700 EXPERTtorque Mini LUX E677 L REF 1.007.3600 Sempre do lado seguro. Distribuição KaVo do Brasil Ind. e Com. Ltda. CNPJ: 84.683.556/0001-10
3B SCIENTIFIC FÍSICA. Instruções de operação
3B SCIENTIFIC FÍSICA Fonte de alimentação de alta tensão kv (23 V, 5/6 Hz) 9234 Fonte de alimentação de alta tensão kv (5 V, 5/6 Hz) 238 Instruções de operação 3/6 SD O aparelho fonte de alimentação de
PlayStation Camera. Manual de Instruções CUH-ZEY
PlayStation Camera Manual de Instruções CUH-ZEY2 7028417 PT Antes de utilizar ˎˎLeia atentamente este manual e os manuais do hardware compatível. Guarde as instruções para futura referência. ˎˎAtualize
T/PUMP. Sistema de Terapia Localizada de Temperatura TP702. Manual do Utilizador [PT]
T/PUMP Sistema de Terapia Localizada de Temperatura TP702 Manual do Utilizador [PT] 0086 www.gaymar.com P/N 101516004 Rev A 7/11 ANTES DE COMEÇAR... ÍNDICE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA... 1 INTRODUÇÃO... 2
Pacotes de bateria NiMH pequeno e grande REF e REF
Pacotes de bateria NiMH pequeno e grande REF 7505-710 e REF 6640-710 Instruções de uso Índice do conteúdo Manual de instruções do Pacote de bateria grande REF 7505-710 e Pacote de bateria pequeno REF 6640-710
APARELHOS DE ILUMINAÇÃO ELÉTRICA E ACESSÓRIOS
APARELHOS DE ILUMINAÇÃO ELÉTRICA E ACESSÓRIOS Balastros eletrónicos com aplicação na iluminação pública para lâmpadas de descarga de sódio de alta pressão e iodetos metálicos Características e ensaios
Kit de remoção do mancal da subestrutura dianteira Nissan Renault Vauxhall Instruções
6051 Kit de remoção do mancal da subestrutura dianteira Nissan Renault Vauxhall Instruções Introdução Desenvolvido para remover rápida e facilmente os mancais instalados nas subestruturas dianteiras dos
1x 2x. 2x* 1x. 1x Ø 3,5x9,5 4x Ø 2,9x6,5. 6x 5x45. 2x M6x20. 5x 5x45. 6x 8x40. 5x 8x40 * WHBS 93 F LE X WHBS 63 F LE X WHFG 63 F LE X.
* 2x* * WHBS 93 F LE X WHBS 63 F LE X WHFG 63 F LE X 2x Ø 3,5x9,5 4x Ø 2,9x6,5 2x M6x20 2x 2x 5x 5x45 5x 8x40 6x 5x45 6x 8x40 2x 2x 4 x Ø 8mm 4 x Ø 8mm Ø 8mm Ø 8mm 9,5cm Ø 16cm > 1cm > 5cm Ø 16cm X cm
Sumário. Dados Técnicos Desembalar o equipamento Abastecimento Montagem da escova Ligar a Remover System IC2...
Sumário Dados Técnicos... 5 1 Desembalar o equipamento... 6 2 Abastecimento... 6 3 Montagem da escova... 7 4 Ligar a Remover System IC2... 7 5 Funcionamento com vapor e produto químico... 8 6 Funcionamento
FW 20 Cosy. P Aquecedor de pés Instruções de utilização
FW 20 Cosy P 06.0.43510 Hohenstein P Aquecedor de pés Instruções de utilização BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: + 49 (0)731 / 39 89-144 Fax: + 49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.com
j^fiibcbo=swn mé ~=~åöìä~ê j~åì~ä=çé=áåëíêì πéë= mçêíìöìæë
j^fiibcbo=swn mé ~=~åöìä~ê mçêíìöìæë j~åì~ä=çé=áåëíêì πéë= Somente para aplicações dentais Sirona Dental Systems GmbH Direito reservado a alterações na seqüência do desenvolvimento contínuo. Estimados
Chave comutadora/seccionadora
Chave comutadora/seccionadora Manual de instruções Outros idiomas www.stahl-ex.com Informações Gerais Índice 1 Informações Gerais...2 1.1 Fabricante...2 1.2 Indicações relativas ao manual de instruções...2
Filtro de gás. Instruções de utilização Instruções de montagem Manter no veículo! Página 2 Página 7
Filtro de gás Instruções de utilização Instruções de montagem Manter no veículo! Página 2 Página 7 Filtro de gás Índice Símbolos utilizados... 2 Instruções de utilização Finalidade... 3 Substituir o cartucho
Guia e Declaração do Fabricante Imunidade e Emissões Electromagnéticas
Guia e Declaração do Fabricante Imunidade e Emissões Electromagnéticas Português Página AirMini 1-2 Air10 Série Lumis Série 3-5 S9 Séries 6-8 Stellar 9-11 S8 & S8 Série II VPAP Série III 12-14 Guia e Declaração
MÁQUINA DE CORTAR CABELO
www.eterny.com.br MANUAL DE INSTRUÇÕES MÁQUINA DE CORTAR CABELO PROFISSIONAL ET37010A 127V - 12W PARABÉNS Parabéns pela sua compra! Este produto foi projetado para um funcionamento eficiente e seguro.
REGISTAR A GARANTIA ONLINE EM
Model ODS-300 Henny Penny Tabuleiro de Descarte de Óleo ODS-300.02 ODS-300.03 (Portuguese) FM07-709-B 11-22-10 (Documentos Traduzidos Disponíveis no CD no Manual) MANUAL DE OPERAÇÃO REGISTAR A GARANTIA
Instruções de Uso INSTRUMENTAL DE PERFURAÇÃO ÓSSEA
Instruções de Uso INSTRUMENTAL DE PERFURAÇÃO ÓSSEA As técnicas utilizadas para a realização de cirurgias com estes Instrumentais de Perfurações ósseas são altamente especializadas e envolvem procedimentos
NT 20/1 Me Classic NT 30/1 Me Classic NT 38/1 Me Classic
NT 20/1 Me Classic NT 30/1 Me Classic NT 38/1 Me Classic Español 5 Português do Brasil 10 English 15 www.kaercher.com/register-and-win 59645230 07/13 22 21 4 1 2 3 19 5 19 20 8 6 7 6 4 18 17 9 14 15 16
SONDA DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA
SONDA DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA PT Avisos preliminares Estas instruções são parte integrante do manual do aparelho no qual o KIT é instalado. Consulte este manual para as ADVERTÊNCIAS GERAIS e REGRAS FUNDAMENTAIS
Instruções de utilização INTRA-L-MOTOR 181 H Sempre do lado seguro.
Instruções de utilização INTRA-L-MOTOR 181 H - 0.535.5200 Sempre do lado seguro. Distribuição: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel.: +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Fabricante: Kaltenbach
MANUAL DE INSTRUÇÕES ALFA
MANUAL DE INSTRUÇÕES ALFA motor de bancada (16) 3610-9636 www.odontomega.com.br odontomega@odontomega.com.br NOVO MOTOR ALFA Leia todas as instruções com cuidado e conheça bem o aparelho antes de usá-lo.
PROMOÇÃO OUTONO & INVERNO Válida de 1 de outubro a 31 de dezembro de 2017
PROMOÇÃO OUTONO & INVERNO 2017 Válida de 1 de outubro a 31 de dezembro de 2017 Bien-Air España S.A.U. Entença, 169 Bajos 08029 Barcelona España Tel.(34) 934 25 30 40 Fax (34) 934 23 98 60 ba-e@bienair.com
Instruções de utilização. Peças de mão HP-44 M / HP-44 T Contra-ângulos WP-64 M / WP-64 MU / WP-64 TU / WP-66 M
Instruções de utilização Peças de mão HP-44 M / HP-44 T Contra-ângulos WP-64 M / WP-64 MU / WP-64 TU / WP-66 M Índice Símbolos... 4 5 nas instruções de utilização, na peça de mão/contra-ângulo/na embalagem
Manual IMPRESSORA DE POS. Suporte SITTEN TEL TEL Rua José Duarte Lexim Lote C Odivelas
Manual IMPRESSORA DE POS SP-RMT9 Suporte SITTEN TEL. 707 45 25 25 TEL. +351 211 459 000 Rua José Duarte Lexim Lote C 2675-393 Odivelas www.sitten.eu info@sitten.eu Introdução Impressora térmica portátil
CARREGADOR LITHIUM DOUBLE 1941-P-1368 CARREGADOR LITHIUM MINI 1941-P-1341
CARREGADOR LITHIUM DOUBLE 1941-P-1368 CARREGADOR LITHIUM MINI 1941-P-1341 LEIA E SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES Carregadores e Cabos de Lítium Keeler Leia atentamente esta secção de instruções antes
MANUAL DE INSTRUÇÕES
HT 28 HT38 MANUAL DE INSTRUÇÕES Copyright HT ITALIA 2017 Versão PT 1.02 de 19/01/2017 PT - 1 Índice: 1 PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA... 2 2 DESCRIÇÃO GERAL... 3 3 PREPARAÇÃO PARA A SUA UTILIZAÇÃO...
ASPIRADOR DE PÓ VCL-002
Manual de Instruções ASPIRADOR DE PÓ VCL-002 Leia atentamente as informações contidas neste manual antes de usar o aparelho. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA: Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as
Acumulador com visor LED, 5200 mah
Acumulador com visor LED, 5200 mah Manual 31890 ESPECIFICAÇÃO Capacidade: 5200 mah Bateria: lítio-ion Entrada: 5 V CC/1 A Saída: 5 V CC/2,1 A Tempo de carregamento: aproximadamente 6 horas Ciclo de vida:
FBS 240/E. Instruções de Serviço
Instruções de Serviço PT CARO CLIENTE! Antes de utilizar o aparelho, leia as normas de segurança e as indicações para o manuseamento. INDICE 5 Legenda 5 Descrição da máquina 5 Dados técnicos 5 Acessórios
BS/E. Instruções de Serviço
Instruções de Serviço PT CARO CLIENTE! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as normas de segurança fornecidas e as instruções de manuseamento. INDICE 5 Legenda 5 Descrição da máquina 5 Dados
Sistema de Alimentação e Carregador de Baterias AT160FRN Smart RC
Aplicação do Produto Este manual contempla os requisitos técnicos, funcionais e construtivos do Carregador de Baterias AT160FRN. O AT160FRN é um carregador para baterias de 24V / 12Ah (2x12V - 12Ah) e
SHB 4330WH. PT Processador de alimentos. Copyright 2017, Fast ČR, a.s.
SHB 4330WH PT Processador de alimentos - 1 - PT Processador de alimentos Instruções de segurança importantes LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES E GUARDE-AS PARA UTILIZAÇÃO FUTURA. Este aparelho pode ser
Conetor SolConeX, 125 A
Conetor SolConeX, 125 A Manual de instruções Additional languages www.stahl-ex.com Informações Gerais Índice 1 Informações Gerais...2 1.1 Fabricante...2 1.2 Informações relativas ao manual de instruções...2
ProBP 2400 Aparelho digital de medição da pressão arterial
Advancing Frontline Care ProBP 2400 Aparelho digital de medição da pressão arterial Instruções de utilização PT 1 com tecnologia Introdução Este manual de instruções de utilização é um guia completo elaborado
OFFICINE OROBICHE S.p.A. 1/5 MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA FLUXÓMETRO SÉRIE FBB
OFFICINE OROBICHE S.p.A. 1/5 1. DESCRIÇÃO DO INSTRUMENTO Medidores de débito a diafragma do tipo flange afinada, com fluxómetro em derivação para grandes capacidades. 2. IDENTIFICAÇÃO DO MODELO A identificação
Instruções de utilização INTRA Micro head L22 - REF
Instruções de utilização INTRA Micro head L22 - REF 1.008.1835 Distribuição: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel.: +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Fabricante: Kaltenbach & Voigt GmbH
Mecanismo de estores Comfort Referência: Manual de instruções. 1. Instruções de segurança. Mecanismo de estores Comfort
Mecanismo de estores Comfort Referência: 8522 11 00 Manual de instruções 1. Instruções de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos só podem ser executadas por um instalador eléctrico,
HK 25 / HK 35 / HK 63
HK 25 / HK 35 / HK 63 P HK 25 HK 35 HK 63 06.0.43510 Hohenstein P Almofada térmica Instruções de utilização BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: + 49 (0)731 / 39 89-144 Fax: + 49 (0)731
Guia de Saúde e Segurança e de instalação
Guia de Saúde e Segurança e de instalação PT PORTUGUÊS Guia de saúde e segurança 3 Guia de instalação 6 2 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PT É IMPORTANTE QUE LEIA E RESPEITE ESTAS INSTRUÇÕES Antes de utilizar
Seu manual do usuário SIEMENS 3TI74100A
Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para SIEMENS 3TI74100A. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a no manual
BeoLab Livro de consulta
BeoLab 8002 Livro de consulta Utilização diária 3 Quando terminar a instalação das colunas conforme descrito nas páginas seguintes, ligue todo o sistema à alimentação eléctrica. A luz indicadora fica
LifeWave BST User Manual
LifeWave BST User Manual For Hospital, Clinic and Home Care www.life-wave.com All Right Reserved, LifeWave Ltd. 2010 1 010110001110011010101011100 10011010101011100010101011 0101010101100011100110 10101011000111001101010101110001010101110000
1. Indicações básicas de segurança 3
307062 03 PT Foco LED com detector de movimentos theleda E10 WH 1020911 theleda E10 BK 1020912 theleda E20 WH 1020913 theleda E20 BK 1020914 1. Indicações básicas de segurança 3 Utilização correcta 3 Eliminação
rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14116U-2 Printed in U.S.A.
rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14116U-2 Printed in U.S.A. Número de série Como parte do programa de assistência Cliente Rexair, cada Rainbow RainJet recebe um número de série
Manual do Revendedor Corrente (11 velocidades)
(Portuguese) DM-CN0001-05 Manual do Revendedor Corrente (11 velocidades) CN-9000 CN-6800 CN-HG901-11 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG601-11 CN-HG600-11 ÍNDICE AVISO IMPORTANTE... 3 PARA GARANTIR
Furadeira de base magnética modelo CTYP-100
0 Furadeira de base magnética modelo CTYP-100 Instrução de operação: Para sua própria segurança, antes de utilizar o equipamento verifique a voltagem correta e cheque se todos os acessórios e peças estão
Instruções de operação
Instruções de operação Pressostato diferencial modelo A2G-40 Pressostato diferencial modelo A2G-40 Instruções de operação modelo A2G-40 Páginas 3-10 06/2017 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Todos os
Instruções de utilização. Motor elétrico EM-12 L Mangueira de alimentação VE-10
Instruções de utilização Motor elétrico EM-12 L Mangueira de alimentação VE-10 Índice Símbolos / Dispositivo médico / Embalagem... 3 4 1. Introdução...5 7 2. Notas sobre segurança....8 12 3. Descrição
PROMOÇÕES 2018 Válida de 1 de abril a 31 de dezembro de 2018
PROMOÇÕES 2018 Válida de 1 de abril a 31 de dezembro de 2018 DESCUBRA O MELHOR DA TECNOLOGIA SUÍÇA Bien-Air España S.A.U. Entença 169 Bajos 08029 Barcelona Spain Tel. +34 934 25 30 40 Fax +34 934 23 98
número de série TENSÃO DE ALIMENTAÇÃO E FREQUÊNCIA 12 13 14 DATA NÚMERO DE HORAS OPERAÇÕES EFECTUADAS 15 17 18 19 20 21 8GARANTIA 22 8GARANTIA 23 8GARANTIA 24 TABELA 1: DIRECTIVAS E DECLARAÇÃO DO FABRICANTE
1. Objetivo Estabelecer instruções para o uso correto do Dispersor IKA ULTRA-TURRAX T 25 digital nos laboratórios do ICET/UFVJM.
POP07 Pag 1 de 14 1. Objetivo Estabelecer instruções para o uso correto do Dispersor IKA ULTRA-TURRAX T 25 digital nos laboratórios do ICET/UFVJM. 2. Campo de Aplicação Equipamento para o preparo de suspensões
Humidificador KT. Catálogo Técnico
Humidificador KT Catálogo Técnico ÍNDICE 5 6 6 8 12 16 18 19 20 Introdução Características Construtivas Ventiladores Esquemas elétricos Acessórios motores Instalação e manutenção Resolução de problemas
HK Comfort. P Almofada térmico Instruções de utilização. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany) Mail:
HK Comfort P 06.0.43510 Hohenstein P Almofada térmico Instruções de utilização BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com Mail: kd@beurer.de Conteúdo 1. Volume de fornecimento...
Bombas a vácuo de pistões KV e compressores de pistões KK sem óleo
Bombas a vácuo de pistões KV e compressores de pistões KK sem óleo Instruções de montagem e utilização 0678106030L07 1707V003 Conteúdo Informações importantes 1 Sobre este documento.....................
HAIR DRYER IONIC HD 6862
HAIR DRYER IONIC HD 6862 PT G F E D B C A 3 PORTUGUÊS 25-28 4 SEGURANÇA Durante a colocação em funcionamento do aparelho, por favor, respeite as seguintes indicações: 7 Este aparelho destina-se apenas
SONDA CASCATA. Avisos preliminares CONTEÚDO FERRAMENTAS RECOMENDADAS NEXPOLAR
SONDA CASCATA PT Avisos preliminares Estas instruções são parte integrante do manual do aparelho no qual o KIT é instalado. Consulte este manual para as ADVERTÊNCIAS GERAIS e REGRAS FUNDAMENTAIS DE SEGURANÇA.
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 PT F E G D B C A 3 PORTUGUÊS 20-22 4 HAIR DRYER HD 3700 Segurança Durante a colocação em funcionamento do aparelho, por favor, respeite as seguintes indicações: 7 Este aparelho
Chaleira Express PCE 211
Chaleira Express PCE 211 Agradecemos por sua preferencia pelos produtos Lenoxx um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É muito importante ler atentamente este manual de instruções, as informações
Transmissor de temperatura compacto (OEM) Modelo TFT35
Medição elétrica de temperatura Transmissor de temperatura compacto (OEM) Modelo TFT35 WIKA folha de dados TE 67.18 Aplicações Fabricante de máquinas e equipamentos Maquinas hidráulicas Aquecimento, refrigeração
MANUAL DE INSTRUÇÕES Fontes de alimentação
MANUAL DE INSTRUÇÕES Fontes de alimentação DT 150M FW 7333SM, 7362M, 7401M, 7405M, 7488M, 7555M, 7556M, 7660M, 7662M, 7721M, 8000M, 8001M, 8002M, 8030M, 8030M/DT TOC ÍNDICE ALEMÃO PARA SUA SEGURANÇA...
MANUAL DO UTILIZADOR. Aspirador de Secreções DeVilbiss 7305P 24 HORAS
MANUAL DO UTILIZADOR www.praxair-crd.pt Aspirador de Secreções DeVilbiss 7305P 24 HORAS 800 201 519 Aspirador de Secreções DeVilbiss 7305P 3 Aspirador de Secreções DeVilbiss 7305 ÍNDICE DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO
FW 20 Cosy Hohenstein. P Aquecedor de pés Instruções de utilização
FW 20 Cosy P 06.0.43510 Hohenstein P Aquecedor de pés Instruções de utilização Conteúdo 1. Volume de fornecimento... 3 1.1 Descrição do aparelho... 3 2. Indicações importantes Convém guardar para consulta
Recomendações e manutenção
Recomendações e manutenção Para uma maior longevidade, o seu relógio ou a sua jóia deve ser sujeito a cuidados particulares e exige uma manutenção permanente. Assim, recomenda-se que sejam respeitados
Instruções de Montagem e de Utilização Caixa amortecedora
Instruções de Montagem e de Utilização Caixa amortecedora 2005/05 Conteúdo Informações importantes 1. Observações... 3 1.1 Observações gerais... 3 1.2 Instruções básicas de segurança... 3 1.3 Advertências
Advertência Para evitar choques elétricos e ferimentos pessoais, leia as Regras para Operação Segura cuidadosamente antes de usar o instrumento.
ÍNDICE VISÃO GERAL... 02 ITENS INCLUSOS... 02 REGRAS PARA OPERAÇÃO SEGURA... 03 ESTRUTURA DO INSTRUMENTO... 04 ESPECIFICAÇÕES GERAIS... 04 INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO... 05 MANUTENÇÃO... 05 A. Serviço Geral...
MANUAL DE USUÁRIO A
MANUAL DE USUÁRIO A1030 000 000 00 BR PÁGINA INTENCIONALMENTE EM BRANCO 2/44 IFY-ISR / F1902118.BR / 10 / 2011 - updated 02/2016 Índice Índice 1 INDICAÇÕES DE USO................................... 6 2
Manual de Instruções. Ari Jr. Alexandre Thamy. Folheto de Instruções Ari Jr. Arquivo Liberado PODERÁ SER UTILIZADO POR TERCEIROS
Nº MODIFICAÇÃO VISTO REG. MDE. POR 1 Arquivo Liberado - Ari Jr ESTE DESENHO É PROPRIEDADE EXCLUSIVA 05/11 693-09-05 774991 REV.0 DA BRITÂNIA ELETRODOMÉSTICOS LTDA. E NÃO PODERÁ SER UTILIZADO POR TERCEIROS
Furadeira de base magnética modelo CTYP-60
0 Furadeira de base magnética modelo CTYP-60 Instrução de operação: Para sua própria segurança, antes de utilizar o equipamento verifique a voltagem correta e cheque se todos os acessórios e peças estão
CHALEIRA CONTROL 1.8L
CHALEIRA CONTROL 1.8L Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, o usuário deve ler atentamente as instruções
MANUAL DE INSTRUÇÕES APARADOR CABELO HSM/R 5638
MANUAL DE INSTRUÇÕES APARADOR CABELO HSM/R 5638 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente o manual de instruções do aparelho antes de colocá-lo em funcionamento. Mantenha o manual guardado em local seguro
CABO FINO KEELER LEIA E SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES
CABO FINO KEELER LEIA E SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES Cabo fino Keeler Leia atentamente esta secção de instruções antes de utilizar o produto Keeler. Para a sua segurança e a dos clientes, siga
MP1. Magnet Probe. Folha de instruções. Introdução
MP1 Magnet Probe Folha de instruções Introdução O Magnet Probe MP1 (a Ponta de prova ou Produto) é um acessório com ponta magnética para cabos de teste com espessura de 4 mm. A ponta magnética fornece