MATERIAL CANDIDATOS Textos y Fichas
Comercio Chile - China De acuerdo a un informe de Aduanas, China se consolidó como el principal destino de las exportaciones chilenas con embarques por US$ 8.257 millones en un intercambio bilateral de US$ 11.881 millones y el único de los socios comerciales hacia donde nuestros envíos crecieron (6,3%) durante los primeros nueve meses de este año (los envíos totales menguaron un 35%). El incremento registrado en los embarques al gigante asiático fue muy superior a las caídas entre 20% y 68% anotadas en el resto de los países con los que Chile mantiene intercambio comercial, incluso socios tan importantes como la Unión Europea, Aladi y Nafta, destinos a los que Chile exportó productos por un monto menor a US$ 6.700 millones. Las exportaciones chilenas a Estados Unidos cayeron un 32% al pasar de US$ 6.625 millones; mientras los envíos al Japón bajaron 45% de US$ 3.493 millones a US$ 1.501 millones. En relación a Europa, el informe de Aduanas mostró que la cantidad embarcada también disminuyó en los primeros nueve meses del año (49%) respecto del mismo lapso de 2008, debido a la disminución de los envíos a Italia y Holanda. (Diario Financiero, 20/10/2009) (Analista Tributário da Receita Federal - ATRF//2009) ALADI: Grupo latino-americano de integração, formado por 12 países-membros: Argentina, Bolívia, Brasil, Chile, Colômbia, Cuba, Equador, México, Paraguai, Peru, Uruguai y Venezuela. Originou-se a partir do Tratado de Montevidéu em 1980. NAFTA: Tratado Norte-americano de Livre Comércio, formado por Estados Unidos, México e Canadá, que entrou em vigor em 1992. Tradução do texto para o português Comercio Chile - China
De acordo com um relatório de Aduanas, a China se consolidou como o principal destino das exportações chilenas com embarques por US$ 8,257 bilhões num intercâmbio bilateral de US$ 11,881 bilhões e é o único sócio comercial para onde nossas exportações cresceram (6,3%) durante os primeiros nove meses deste ano (as exportações totais diminuíram 35%). O aumento registrado nos embarques ao gigante asiático foi muito superior às quedas entre 20% e 68% registradas no resto dos países com os quais o Chile mantém intercâmbio comercial, inclusive sócios tão importantes quanto a União Europeia, Aladi e Nafta, destinos aos quais Chile exportou produtos por uma quantia menor a US$ 6,700 bilhões. As exportações chilenas a Estados Unidos caíram 32% ao passar de US$ 6,625 bilhões; enquanto as exportações para o Japão caíram 45% de US$ 3,.493 bilhões para US$ 1,501 bilhões. Em relação à Europa, o relatório de Aduanas mostrou que a quantia embarcada também diminuiu nos primeiros nove meses do ano (49%) em relação ao mesmo período de 2008, devido à queda das exportações a Itália e Holanda.
FICHA Nº 17 Aduana = alfândega Alianza = aliança Apreciación de la moneda = valorização da moeda Arancel = imposto de importação Artículos = artigos Barreras tributarias = barreiras tributárias Debilitar la moneda = enfraquecer a moeda Desgravación = diminuição ou isenção de tributos Divisa = moeda estrangeira Dolarización = dolarização Envío = exportação Exacción = inclusão de tributos Exención = isenção Exportación, exportar, exportador = exportação, exportar, exportador Fiscalidad = tributação Gravamen = imposto Importación, importar, importador = importação, importar, importador Incentivos tributarios = incentivos tributários Incremento = aumento Ingreso de productos = entrada de produtos Intercambio comercial = relação comercial Mercado cambiário = mercado de câmbio Negociación = negociação Producto exento = produto isento Protección, proteccionismo = protecionismo Restringir = limitar Subscribir un acuerdo = assinar um acordo Tributación = tributação
FICHA Nº 18 POR TANTO POR LO TANTO POR ESO (ESTO) DE AHÍ QUE POR ELLO ASÍ QUE Acabo de vender el piano, por tanto ya no puedo tocar más. (Acabo de vender o piano, portanto já não posso tocar mais.) Hoy vamos a comer en casa de los abuelos, por lo tanto debes comportarte bien. (Hoje vamos almoçar em casa dos avôs, portanto, deve se comportar direito.) Trata bien a todos, por eso todos lo admiran en la empresa. (Trata bem a todos, por isso todos o admiram na empresa.) Ya han llegado todos, de ahí que podemos empezar a comer. (Já chegaram todos, daí que podemos começar a comer.) El profesor está explicando la lección, por ello debes estar atento. (O professor está explicando a lição, por isto deve estar atento.) Acabo de verle en el parque, así que no debe estar en casa. (Acabo de vê-lo no parque, portanto não deve estar em casa.) POR CONSIGUIENTE Te comportaste mal con él, por consiguiente debes pedirle disculpas. (Você se comportou mal, por conseguinte deve pedirlhe desculpas.) ASÍ PUES LUEGO CON QUE DE MODO QUE DE MANERA QUE Hoy hace calor, así pues podemos ir a la playa. (Hoje faz calor, portanto podemos ir à praia.) Pienso, luego existo. (Penso, logo existo.) Ya has jugado demasiado, con que ponte a estudiar. (Já brincou demais, portanto comece a estudar.) Esta primavera ha llovido mucho, de modo que habrá una buena fruta. (Esta primavera choveu muito, de modo que haverá uma boa fruta.) Trabajó muy bien, de manera que le ofrecieron un ascenso. (Trabalhou muito bem, de maneira que ofereceram-lhe uma promoção.)