Transmissor Rosemount 4088A MultiVariable com Protocolo de Saída Modbus. Guia de início rápido 00825-0122-4088, Rev AC Novembro de 2014



Documentos relacionados
Série Mobrey MCU900 Controlador compatível com 4 20 ma + HART

ProdutoDescontinuado

Radar por onda guiada sem fio Rosemount série 3308, 3308A

Guia de início rápido , Rev. BB Junho de Montagem do sensor Rosemount 0065/0185

Rosemount série 3308 Radar por onda guiada wireless, 3308A

Transmissor Rosemount 4088A MultiVariable com Protocolo de Saída Modbus. Guia de início rápido , Rev CA Abril de 2019

Instruções MI Julho de Conversor de sinais de corrente para Pneumático E69F e Posicionador eletropneumático E69P

Instrução MI Janeiro de 2014

Modelo 775 da Micro Motion

Transmissor de temperatura Rosemount 148. Guia de início rápido , Rev EA Fevereiro de 2014

Transmissor de Pressão Higiénico 4500 da Rosemount ProdutoDescontinuado

Guia de início rápido , Rev. BA Fevereiro de Conjunto Sensor com Braçadeira de Tubo Rosemount 0085

Instruções de segurança VEGADIS DIS81.MEIA/V****

GUIA DO USUÁRIO. Dome fixo AXIS T90C10 IR-LED. Dome fixo AXIS T90C20 IR-LED PORTUGUÊS

Rosemount série 3051S Transmissor de pressão e Rosemount série 3051SF Medidor de vazão

Sensores Remotos Eletrônicos Rosemount 3051S

Manual de Instalação, Operação e Manutenção. Chave Eletrônica de Nível LIDEC 91-92

Controlador da Série 3490 da Rosemount de 4 20 ma Compatível com HART

Manual de instruções. Luminária LED série 6039 > 6039

Radar de Onda Guiada com Câmaras Rosemount 9901

Guia de Início Rápido , Rev AC Novembro de Transmissor MultiVariable 4088A da Rosemount com Protocolo de Saída Modbus

Guia de início rápido , Rev BA Novembro de Rosemount 4088B Transmissor MultiVariable com protocolos BSAP/MVS

Instruções de segurança VEGAFLEX FX61/62/65/66/67.CI****H**** VEGAFLEX FX63.CI***H**** AEX X

Produtosuspenso. Transmissor de Temperatura sem Fio Rosemount 648. Guia de Instalação Rápida , Rev. AA Maio de 2007 Rosemount 648

Módulo do sensor Rosemount 205 MultiVariable

VF2. Medidor de nível tipo radar de onda guiada (TDR) de 2 fios. Informações suplementares

Válvulas pneumáticas série 8000

Atuador rotativo. Série 8604/1. Manual de instruções BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR

1.3 Conectando a rede de alimentação das válvulas solenóides

SITRANS LVL200H.ME****A****

Transmissor de pressão Rosemount 2051

Manual de Instruções. Poços de Proteção. Exemplos

Indicador de Monitoração Remoto Rosemount 735R Através da Internet

Memória da impressora

Manual de Instruções. Estação de Solda HK-936B

Protetor contra transiente Rosemount 470

-DJ MOTOR DIRECT-DRIVE

Placa Acessório Modem Impacta

Controlador de Garra Pneumática MTS Fundamental

BOLETIM DE GARANTIA. (N o 05 / 2013) LED do TIMER pisca frequência de 1Hz / segundo. LED do TIMER pisca freqüência de 1Hz / segundo.

Guia de início rápido , Rev AB Junho de Montagem do sensor Rosemount volume 1

Placa de orifício Rosemount 1495 União de flange de orifício Rosemount Guia de início rápido , Rev. BB Fevereiro de 2014

Monitor de Rede Elétrica Som Maior Pro. Manual do Usuário Versão 3.9f

Instruções de segurança VEGADIF DF65.D******- Z/H/P/F*****

Guia de Instalação do Powerline 600 Mbps PassThru 4-port XAVB6504

Luminárias LED Lumination (Série BT Versão UL - Opção EL Luz de Emergência)

MANUAL SUSPENSÃO MECÂNICA SENSOR DE ÂNGULO

INDICADOR DO NÍVEL DO RADAR INSTRUÇÕES ESPECIAIS DE SEGURANÇA

INFORMATIVO DE PRODUTO

Guia de Início Rápido , Rev BA Fevereiro de Conjunto do Sensor de Braçadeira de Tubo Rosemount 0085

Instruções de Instalação do Rack

Manômetros, modelo 7 conforme a diretiva 94/9/CE (ATEX)

Guia de Instalação do Powerline 600 Mbps PassThru 4-port XAVB6504

Inspiron 14. Manual de serviço Series. Modelo do computador: Inspiron 5448 Modelo normativo: P49G Tipo normativo: P49G001

Descrição da base de encaixe Tipo de veículo Descrição de Inclinação e Rotação. Direção à direita. ou à esquerda. Direção à esquerda

Servoacionamento série CuiDADoS E PrECAuÇÕES

Guia de Início Rápido , Rev CA Janeiro de Transmissores de Temperatura 3144P da Rosemount com Protocolo FOUNDATION fieldbus

Interface de controle QSE-CI-DMX

MANUAL DE INSTRUÇÕES ABRIDOR DE VINHOS ELÉTRICO SEM FIO BIVOLT

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO & MANUTENÇÃO PARA A A LINHA DE CAIXAS ABTECH ABCS TÜV X

Agilent U1701B Medidor portátil de capacitância com exibição dupla Guia de início rápido

Instruções de segurança VEGACAL CL6*.DI***HD***

1 Componentes da Rede Gestun

Inspiron 23 Manual do proprietário

Motorola Phone Tools. Início Rápido

ABB Automação kV 119.4kA kV 121.3kA kV 120.2kA IDR 144 INDICADOR DIGITAL REMOTO MODO DE USO

Watchdog TM Elite Monitor de Risco para Elevadores de Caçamba e Transportadores de Correia

GUIA DO USUÁRIO. Termômetro para Alimentos Digital Modelo TM55. Introdução. Características

Manual de Instruções de Operação e Manutenção Monitor de Posição

Transmissor de Temperatura Rosemount 248. Guia de Início Rápido , Rev EB Fevereiro de 2014

Indicador de Sinal de Campo Rosemount 751. Guia de Início Rápido , Rev AB Fevereiro de 2014

GUIA DE INSTALAÇÃO F 19

TeamViewer 9 Manual Wake-on-LAN

Guia de inicio rápido GXP 2124

Transmissor de Temperatura Modelo 248 sem Fios da Rosemount

InTrac 787 Manual de Instruções

Manual de Instruções e Lista de Peças. Máquina de Corte Circular de Tecido 950C

Rosemount 708 Transmissor acústico wireless. Guia de início rápido , Rev BB Janeiro de 2015

Transmissor de pressão Rosemount 2051

GUIA DE MANUTENÇÃO BARRAMENTOS ELÉTRICOS CANALIS CANALIS

Caro cliente. Guia do cliente. Página 1

Leitor MaxProx-Lista-PC

Tomadas e Plugues - Série PRE 125 A Segurança Aumentada

MANUAL DE INSTRUÇÕES Indicador Microprocessado - IT-IND-2S-LC INFORMAÇÕES DO PRODUTO. Versão: 1.xx / Rev. 03

Roteador N300 WiFi (N300R)

VÁLVULAS MANIFOLD MANIFOLD 3 VIAS MANIFOLD 5 VIAS

Transmissor de pressão para painel de óleo e gás Rosemount 4600

Instruções de Instalação do Rack

Manual de Operação Balança Eletrônica Mod: EB 2001

Manual de Instruções de Operação e Manutenção. THP Transmissor de Posição Por Efeito Hall

CATÁLOGO DO TRANSMISSOR GRAVIMÉTRICO DE DENSIDADE UNIPROIV DG-420

Matriz seletora VGA/WXGA & Controle RS x 8 TRANSCORTEC STATUS OUTPUT 2

2.2. Antes de iniciar uma perfuração examine se não há instalações elétricas e hidráulicas embutidas ou fontes inflamáveis.


Características & Interligação. Módulo APGV. Módulo Ponte Graetz com Ventilação Forçada. Revisão 00 de 13/05/10

Registrador de Dados de Umidade e Temperatura

Fluxo de trabalho do Capture Pro Software: Indexação de OCR e separação de documentos de código de correção

Procedimentos de montagem e instalação

Transcrição:

Transmissor Rosemount 4088A MultiVariable com Protocolo de Saída Modbus 00825-0122-4088, Rev AC

AVISO Este guia apresenta diretrizes básicas para o Rosemount 4088 Transmissor MultiVariable. Ele não fornece instruções para diagnósticos, manutenção, serviços ou solução de problemas. Consulte o Manual de Referência do Transmissor 4088 MultiVariable (número do documento 00809-0100-4088) para mais instruções. Todos os documentos estão disponíveis em formato eletrônico no site www.emersonprocess.com/rosemount. Os procedimentos e instruções desta seção podem exigir precauções especiais para assegurar a segurança dos funcionários que estão executando a operação. As informações que destacam possíveis problemas de segurança são indicadas por um símbolo de advertência ( ). Consulte as seguintes mensagens de segurança antes de realizar uma operação precedida por este símbolo. ADVERTÊNCIA Explosões podem causar morte ou ferimentos graves. A instalação do transmissor em um ambiente onde existe o risco de explosão deve ser feita de acordo com as normas, códigos e práticas municipais, nacionais e internacionais apropriados. Leia com atenção a seção de aprovações do Manual de Referência do Transmissor 4088 MultiVariable (00809-0100-4088) para obter informações sobre as restrições associadas à instalação segura do equipamento. Antes de conectar um Comunicador de campo em uma atmosfera explosiva, certifique-se de que os instrumentos do laço estão instalados de acordo com práticas de fiação em campo intrinsecamente seguras ou à prova de incêndio. Em uma instalação à prova de explosão/chamas, não remova a tampa do transmissor quando a unidade estiver energizada. Os vazamentos do processo podem causar ferimentos ou morte. Instale e aperte os conectores do processo antes de aplicar pressão. Choques elétricos podem causar morte ou ferimentos graves. Evite o contato com os fios e os terminais. A alta tensão que pode estar presente nos fios pode provocar choque elétrico. Entradas de conexões elétricas/cabos. Salvo indicação em contrário, as entradas de conexões elétricas/cabos no invólucro do transmissor usam um formato de rosca 1/2-14 NPT. Entradas marcadas com M20 usam um formato de rosca M20 x 1,5. Em dispositivos com várias entradas de conexões elétricas, todas as entradas terão o mesmo formato de rosca. Use apenas plugues, adaptadores, buchas ou conexões elétricas com um formato de rosca compatível ao fechar essas entradas. Ao instalar em áreas classificadas, use apenas os plugues, adaptadores ou buchas com certificação Ex ou listados apropriadamente nas entradas do cabo/conexão elétrica. Conteúdo Etapas necessárias para uma rápida instalação........................... página 3 Monte o transmissor.................................................. página 4 Levar em consideração a rotação do invólucro............................ página 8 Definir os interruptores............................................... página 10 Fiação e energização................................................. página 10 Verifique a configuração do dispositivo................................. página 15 Ajustar o transmissor................................................ página 18 Certificações do produto............................................. página 19 2

Etapas necessárias para uma rápida instalação Início > Monte o transmissor Levar em consideração a rotação do invólucro Definir os interruptores Fiação e energização Verifique a configuração do dispositivo Ajustar o transmissor > Término 3

Etapa 1: Monte o transmissor Aplicações de vazão líquida 1. Coloque as tomadas na lateral da linha. 2. Monte acima ou abaixo das tomadas. 3. Monte o transmissor de modo que as válvulas de drenagem/ventilação fiquem direcionadas para cima. VAZÃO Aplicações de vazão de gás 1. Coloque as tomadas na parte superior ou na lateral da linha. 2. Monte ao lado ou acima das tomadas. VAZÃO VAZÃO Aplicações de vazão de vapor 1. Coloque as tomadas na lateral da linha. 2. Monte acima ou abaixo das tomadas. 3. Encha as linhas de impulso com água. VAZÃO 4

Suportes de montagem Montagem em painel Flange coplanar Montagem em tubo Montagem em painel Flange tradicional Montagem em tubo Montagem em painel Em linha Montagem em tubo Considerações a respeito de fixação com parafusos Se a instalação do transmissor exigir montagem de flange, manifold ou adaptador de flange do processo, siga estas orientações de montagem para garantir uma selagem firme e obter as características de desempenho ideal do transmissor. Use apenas parafusos fornecidos com o transmissor ou vendidos pela Emerson Process Management como peças de reposição. A Figura 1 ilustra as montagens comuns do transmissor com o comprimento de parafuso necessário para a montagem correta do transmissor. 5

Figura 1. Conjuntos de transmissores comuns A B 4 x 44 mm (1,75 pol.) C 4 x 73 mm (2,88 pol.) D 4 x 57 mm (2,25 pol.) 4 x 44 mm (1,75 pol.) 4 x 38 mm (1,50 pol.) 4 x 44 mm (1,75 pol.) A. Transmissor com flange coplanar B. Transmissor com flange coplanar e adaptadores opcionais de flange C. Transmissor com flange tradicional e adaptadores opcionais de flange D. Transmissor com flange coplanar e manifolds opcionais convencionais Rosemount e adaptadores de flange Observação Para todos os outros manifolds, entre em contato com o suporte técnico da Central de Atendimento aos Clientes. 6 Os parafusos normalmente são de aço-carbono ou aço inoxidável. Confirme o material observando as marcas na cabeça do parafuso e tomando a Figura 2 como referência. Se o material do parafuso não estiver exibido na Figura 2, entre em contato com um representante local da Emerson Process Management para obter mais informações. Use o seguinte procedimento de instalação dos parafusos: 1. Os parafusos de aço-carbono não exigem lubrificação e os parafusos de aço inoxidável são revestidos com um lubrificante para facilitar a instalação. Entretanto, não deve ser adicionado lubrificante na instalação desses dois tipos de parafusos. 2. Aperte os parafusos manualmente. 3. Aplique o valor inicial de torque aos parafusos, usando um padrão cruzado. Consulte a Figura 2 para obter o valor de torque inicial. 4. Aplique o valor final de torque aos parafusos usando o mesmo padrão cruzado. Consulte a Figura 2 para obter o valor de torque final. 5. Verifique se os parafusos do flange estão sendo projetados pelo módulo do sensor antes de aplicar pressão (consulte Figura 3).

Figura 2. Valores de torque para os parafusos de flange e de adaptador de flange Material do parafuso Marcações da cabeça Torque inicial Torque final Aço-carbono (AC) B7M 34 Nm (1300 F) (300 pol.-lb) 73,5 Nm (1300 F) (650 pol.-lb) Aço inoxidável (SST) 316 316 R B8M STM 316 316 SW 316 17 Nm (1300 F) (150 pol.-lb) 34 Nm (1300 F) (300 pol.-lb) Figura 3. Instalação correta dos parafusos A B A. Parafuso B. Módulo do sensor O-rings com adaptadores do flange ADVERTÊNCIA Se os O-rings do adaptador do flange não forem instalados corretamente, pode haver vazamentos no processo, que podem causar ferimentos graves e até a morte. Só use o O-ring projetado para este adaptador de flange específico. A B C D A. Adaptador de flange B. O-ring C. O perfil baseado em PTFE é quadrado D. O perfil de elastômero é redondo Sempre que o flange ou os adaptadores forem removidos, faça uma inspeção visual dos O-rings. Substitua-os se exibirem sinais de danos, como entalhes ou cortes. Se os O-rings forem substituídos, reaperte os parafusos do flange e os parafusos de alinhamento após a instalação para compensar o assento dos O-rings. 7

Orientação do transmissor manométrico em linha A entrada lateral de baixa pressão (referência atmosférica) no transmissor manométrico em linha está localizada sob a etiqueta no pescoço do módulo do sensor. (Consulte a Figura 4.) Mantenha o caminho do respiro livre de qualquer obstrução, inclusive, mas não se limitando a, pintura, poeira e lubrificação, montando o transmissor de modo que qualquer contaminante possa ser drenado. Figura 4. Transmissor manométrico em linha A A. Entrada lateral de baixa pressão (sob a etiqueta do pescoço) Etapa 2: Levar em consideração a rotação do invólucro Para melhorar o acesso de campo à fiação ou para permitir uma melhor visualização do display LCD opcional: 1. Solte o parafuso de ajuste de rotação do invólucro. 2. Gire o invólucro até 180 para a esquerda ou para a direita de sua posição original (como foi entregue). 3. Aperte novamente o parafuso de ajuste de rotação do invólucro. Figura 5. Parafuso de ajuste do invólucro do transmissor A B A. Mostrador LCD B. Parafuso de ajuste da rotação do invólucro (3/32 pol.) Observação Não gire o invólucro mais de 180 sem primeiro executar o procedimento de desmontagem [consulte o Manual de Referência do Rosemount 4088 Transmissor MultiVariable (número do documento 00809-0100-4088) para saber mais]. A rotação excessiva pode danificar a conexão elétrica entre o módulo do sensor e os componentes eletrônicos. 8

Gire o mostrador LCD Os transmissores solicitados com o mostrador LCD serão entregues com o mostrador instalado. Além da rotação do invólucro, o mostrador LCD opcional pode ser girado em etapas de 90 graus apertando as duas guias, retirando, girando e encaixando o display novamente no local. Se os pinos do mostrador LCD forem removidos sem intenção da placa da interface, reinsira-os com cuidado antes de encaixar o mostrador LCD novamente no local. Use o seguinte procedimento e a Figura 6 para instalar o mostrador LCD: 1. Se o transmissor estiver instalado em um laço, fixe o laço e desconecte a alimentação. 2. Remova a tampa do transmissor oposta ao lado do terminal de campo. Não remova as tampas de instrumentos em ambientes explosivos quando o laço estiver energizado. 3. Engate o conector de quatro pinos no mostrador LCD e encaixe-o no lugar. 4. Instale a tampa do medidor e aperte-a para garantir o contato de metal com metal. Figura 6. Mostrador LCD opcional A A. Mostrador LCD B. Tampa do medidor B 9

Etapa 3: Definir os interruptores A configuração padrão do transmissor para a Terminação CA é a posição Off (desativada). A configuração padrão do transmissor para o switch de segurança é a posição Off (desativada). 1. Se o transmissor estiver instalado, fixe o barramento e desligue a energia. 2. Remova a tampa do invólucro oposta ao lado dos terminais de campo. Não remova a tampa do invólucro em ambientes explosivos. 3. Mova as chaves de segurança e Terminação CA para a posição desejada usando uma chave de fenda pequena. Observe que o switch de segurança precisará estar na posição desativada para que você possa fazer qualquer mudança na configuração. 4. Reinstale a tampa do invólucro e aperte-a de forma que ela fique completamente assentada, em contato com o metal, entre o invólucro e a tampa e atenda aos requisitos contra risco de explosão. Figura 7. Configuração do switch do transmissor A B A. Segurança B. Terminação CA Etapa 4: Fiação e energização Siga estas etapas para ligar os fios do transmissor: 1. Remova a tampa do lado dos terminais de campo do invólucro. 2. Configure com base na entrada opcional de temperatura do processo. a. Se a entrada opcional de temperatura do processo estiver sendo utilizada, siga o procedimento Instale a entrada opcional de temperatura do processo (sensor Pt 100 termorresistor) na página 14. b. Se não houver uma entrada opcional de temperatura, conecte e sele a conexão da conexão elétrica não utilizada. 3. Conecte o transmissor ao barramento RS-485 conforme mostrado na Figura 8. a. Conecte o fio A ao terminal A. b. Conecte o fio B ao terminal B. 4. Conecte o fio positivo da fonte de alimentação ao terminal PWR + e o fio negativo ao terminal PWR -. Observação O Rosemount 4088 Transmissor MultiVariable usa o Modbus RS-485 com 8 bits de dados e um bit de parada, sem paridade. A taxa de transmissão padrão é 9600. 10

Observação É necessário usar fios de par trançado na fiação do barramento RS-485. A fiação instalada a menos de 305 m (1000 pés) deve ser AWG 22 ou maior. A fiação instalada de 305 a 1219 m (1000 a 4000 pés) deve ser AWG 20 ou maior. A fiação não deve exceder o AWG 16. AVISO Quando o tampão rosqueado incluído for utilizado na abertura da conexão elétrica, ele deve ser instalado com um encaixe mínimo de cinco roscas para atender aos requisitos de instalação à prova de fogo ou à prova de explosão. Consulte o Manual de Referência do Rosemount 4088 Transmissor MultiVariable (número do documento 00809-0100-4088) para saber mais. 5. Reinstale a tampa do invólucro e aperte-a de forma que ela fique completamente assentada, em contato com o metal, entre o invólucro e a tampa e atenda aos requisitos contra risco de explosão. Observação A instalação da bloco de terminal com proteção contra transientes não fornece proteção contra transientes a menos que o invólucro do transmissor esteja devidamente aterrado. Figura 8. Fiação do transmissor para o barramento RS-485 C B D D A A E A. RS-485 (A) B. RS-485 (B) C. Barramento RS-485, par trançado necessário D. Terminação do barramento: Terminação CA no 4088 (consulte Definir os interruptores na página 10) ou resistor de 120 Ω E. Fonte de alimentação fornecida pelo usuário Ligação à terra Ligação à terra da fiação do sinal Não passe fiação de sinal na conexão elétrica, nem nas bandejas abertas com a fiação de alimentação, nem próximo a equipamento elétrico pesado. Faça o aterramento da blindagem da fiação do sinal em qualquer ponto do laço do sinal. O terminal negativo da fonte de alimentação é um ponto de ligação à terra recomendado. O dispositivo deve ser devidamente aterrado ou ligado à terra de acordo com as normas de eletricidade locais. 11

Invólucro do transmissor Sempre aterre o alojamento do transmissor de acordo com os códigos elétricos nacional e local. O método mais efetivo de ligação à terra do invólucro do transmissor é uma ligação à terra com impedância mínima (< 1 Ω ). Os métodos de ligação à terra do alojamento do transmissor abrangem: Ligação à terra interna O parafuso de ligação à terra interna está dentro do terminal do invólucro dos componentes eletrônicos. O parafuso é identificado por um símbolo de aterramento ( ). Figura 9. Ligação à terra interna A A. Terminal de aterramento Conexão de aterramento externa A conexão de aterramento externa esta localizada na parte externa do invólucro do módulo do sensor. A conexão é identificada por um símbolo de aterramento ( ). Um conjunto de aterramento externo está incluído com os códigos de opção mostrados na Tabela 1 na página 13 ou está disponível como peça de reposição (03151-9060-0001). Figura 10. Conexão de aterramento externa A B A. Terminal de aterramento externo B. Conjunto de aterramento externo 03151-9060-0001 12

Tabela 1. Códigos opcionais de aprovação de parafusos de aterramento externo Código da opção E1 I1 N1 ND K1 E7 N7 K7 KA KC T1 D4 Descrição À prova de chamas ATEX Segurança intrínseca ATEX Tipo n ATEX Poeira ATEX À prova de chamas e segurança intrínseca ATEX, tipo n, poeira (combinação de E1, I1, N1 e ND) IECEx à prova de chamas, à prova de ignição de poeira IECEx tipo n IECEx à prova de explosões, à prova de ignição de poeira, segurança intrínseca e tipo n (Combinação de E7, I7 e N7) ATEX e CSA à prova de explosão, intrinsecamente seguro, Divisão 2 (combinação de E1, E6, I1 e I6) À prova de explosão FM e ATEX, intrinsecamente seguro, divisão 2 (combinação de E5, E1, I5 e I1) Bloco de terminal com proteção contra transientes Conjunto externo do parafuso de aterramento Surtos/transientes O transmissor suportará transientes elétricos do nível de energia normalmente encontrado em descargas estáticas ou transientes induzidos por comutação. Mas os transientes de alto nível de energia, como os induzidos na fiação por descargas atmosféricas próximas, podem danificar o transmissor. Bloco de terminal com proteção contra transientes opcional A bloco de terminal com proteção contra transientes pode ser solicitada como opcional instalado (Código da opção T1 no número de modelo do transmissor) ou como peça de reposição para atualizar os Transmissores 4088 MultiVariable existentes no campo. Para obter uma lista completa dos números de peças de reposição para os blocos de terminais de proteção contra transientes, consulte o Manual de Referência Rosemount 4088 MultiVariable (número do documento 00809-0100-4088). Um símbolo de relâmpago em uma bloco de terminal identifica-a como tendo proteção contra transientes. Observação A ligação à terra do alojamento do transmissor com a ligação roscada do eletroduto talvez não forneça aterramento suficiente. A bloco de terminal com proteção contra transientes (código de opção T1) não fornecerá proteção contra transientes a menos que o alojamento do transmissor esteja aterrado corretamente. Consulte Ajustar o transmissor na página 18 para aterrar o alojamento do transmissor. Não passe o fio de aterramento de proteção contra transientes com a fiação do sinal; o fio de aterramento pode transportar excesso de corrente se ocorrer uma descarga atmosférica. 13

Instale a entrada opcional de temperatura do processo (sensor Pt 100 termorresistor) Observação Para cumprir com a certificação ATEX/IECEx à prova de chamas, só podem ser usados fios ATEX/IECEx à prova de chamas (código de entrada de temperatura C30, C32, C33, C34). 1. Monte o sensor Pt 100 termorresistor no local adequado. Observação Use cabo blindado de quatro ou três fios para a conexão de temperatura do processo. 2. Conecte o fio termorresistor ao Rosemount 4088 Transmissor MultiVariable inserindo os fios do cabo na conexão elétrica não utilizada do invólucro e conecte aos parafusos na bloco de terminal do transmissor. Um prensa-cabos adequado deve ser utilizado para selar a abertura da conexão elétrica em torno do cabo. Observação Se a alimentação já estiver conectada ao Rosemount 4088 Transmissor MultiVariable, ela deve ser removida antes de conectar os fios termorresistores. Isto permitirá que o transmissor detecte o tipo de termorresistor na inicialização. Depois que o termorresistor estiver instalado, conecte novamente a alimentação. O mesmo procedimento deve ser seguido se o tipo de termorresistor for alterado. 3. Conecte o fio da blindagem do cabo termorresistor ao suporte do terminal de aterramento no invólucro. Figura 11. Conexão da fiação RTD do Transmissor Rosemount 4088 de múltiplas variáveis A A B B C C D D A. Terminal de aterramento B. Vermelho C. Branco D. Sensor termorresistor Pt 100 Observação Verifique se o tipo de sensor PT instalado (3 ou 4 fios) corresponde à definição do dispositivo. 14

Etapa 5: Verifique a configuração do dispositivo Use o RTIS com o Rosemount 4088 DTM ou um comunicador de campo HART com o descritor de dispositivo Rosemount 4088 para se comunicar e verificar a configuração do Rosemount 4088 Transmissor MultiVariable. Figura 12 mostra as ligações de fios necessárias para alimentar um Rosemount 4088 Transmissor MultiVariable e habilitar comunicações com uma ferramenta de software de PC ou um comunicador de campo manual. Fiação do transmissor Figura 12. Configuração do Rosemount 4088 MultiVariable via porta HART (local) Não é necessário remover o Rosemount 4088 da rede RS-485 para o configurar pela entrada HART local. O dispositivo deve ser retirado de serviço ou colocado em modo manual antes que seja realizada qualquer mudança na configuração. OR OU A B C D A. Software de interface do transmissor Rosemount (RTIS) B. Modem HART C. Comunicador Portátil D. Fonte de alimentação fornecida pelo usuário 15

Figura 13. Configuração do Rosemount 4088 MultiVariable pela entrada de rede RS-485 O Rosemount 4088 pode ser configurado com o software de configuração Rosemount 3095FB. Ao usar esta ferramenta de legado, apenas a funcionalidade que estava disponível com o Rosemount 3095FB pode ser acessada. O dispositivo deve ser retirado da rede Modbus antes da comunicação pelo barramento RS-485. D C B A D G F E A. RS-485 (A) B. RS-485 (B) C. Barramento RS-485, par trançado necessário D. Terminação do barramento: Terminação CA no 4088 (consulte Definir os interruptores na página 10) ou resistor de 120 Ω E. Fonte de alimentação fornecida pelo usuário F. Software de configuração Rosemount 3095FB G. Conversor RS-232/RS-485 Observação Procedimentos de configuração do dispositivo são dados ao RTIS no Manual de Referência do Rosemount 4088 Transmissor MultiVariable (número do documento 00809-0100-4088). Esse manual também inclui um mapa de registro detalhado do Modbus. Uma verificação ( ) indica os parâmetros da configuração básica. No mínimo, esses parâmetros devem ser verificados como parte do procedimento de iniciação e configuração. Tabela 2. Teclas de acesso rápido Categoria Função Sequência rápida do teclado Dispositivo Medições disponíveis 1,9,4 Dispositivo Display 2,2,5 Dispositivo Temperatura do módulo do sensor 2,2,4 Dispositivo Unidades da temperatura do módulo do sensor 2,2,4,3 Dispositivo Limite superior do alerta da temperatura do módulo do sensor Limite inferior do alerta da temperatura do módulo do sensor 2,2,4,4 2,2,4,5 16

Tabela 2. Teclas de acesso rápido (continuação) Categoria Função Sequência rápida do teclado Dispositivo Endereço do dispositivo 2,2,6,1,1 Dispositivo Status do dispositivo 1,1 Dispositivo Taxa de transmissão 2,2,6,1,2 Dispositivo Atraso da execução 2,2,6,1,3 Dispositivo Tag 2,2,7,1,1 Dispositivo Long Tag (Tag longa) 2,2,7,1,2 Dispositivo Número de serie do transmissor 2,2,7,1,7 Dispositivo Chave de segurança 1,9,5,1 Sensor DP Pressão diferencial 2,2,1 Sensor DP Calibração 3,4,1,8 Sensor DP Unidades DP 2,2,1,3 Sensor DP Amortecimento DP 2,2,1,4 Sensor DP Verificação 3,4,1,9 Sensor DP Limite superior do alerta Limite inferior do alerta 2,2,1,6 2,2,1,7 Sensor PT Correspondência do sensor 2,2,3,8 Sensor PT PT 2,2,3 Sensor PT Calibração 3,4,3,8 Sensor PT Unidades PT 2,2,3,3 Sensor PT Amortecimento PT 2,2,3,4 Sensor PT Tipo de sensor 2,2,3,5 Sensor PT Verificação 3,4,3,9 Sensor PT Limite superior do alerta Limite inferior do alerta 2,2,3,6,1 2,2,3,6,2 Sensor PT Configuração do modo de temp. 2,2,3,7 Sensor SP AP 2,2,2,7 Sensor SP Unidades SP 2,2,2,3 Sensor SP GP 2,2,2,6 Sensor SP Amortecimento SP 2,2,2,4 Sensor SP Calibração 3,4,2,8 Sensor SP Verificação 3,4,2,9 Sensor SP Limite superior do alerta Limite inferior do alerta 2,2,2,6,3 2,2,2,6,4 17

Etapa 6: Ajustar o transmissor Caso solicitado, os transmissores são entregues completamente calibrados ou conforme o padrão de fábrica de escala total. Use o RTIS com o Rosemount 4088 DTM ou um comunicador de campo HART com o descritor de dispositivo Rosemount 4088 para se comunicar e realizar a manutenção do Rosemount 4088 Transmissor MultiVariable. Ajuste de zero Um ajuste de zero é um ajuste de ponto único usado para compensar a posição de montagem e efeitos de pressão de linha em sensores de pressão diferencial e estática. Quando efetuar um trim de zero, assegure-se de que a válvula equalizadora esteja aberta e todas as linhas molhadas estejam cheias até o nível correto. O transmissor permitirá que até 95% do erro de zero URL seja ajustado por um procedimento de ajuste inferior. Se o desvio de zero for menor que 5% de URL, siga as instruções da interface do usuário do software a seguir. Executar um ajuste de zero usando o comunicador de campo 1. Bloqueie, equalize e ventile o transmissor e conecte o comunicador de campo (para obter mais informações sobre como conectar o comunicador de campo, consulte Figura 12 na página 15). 2. Se o dispositivo estiver equipado com um sensor de pressão estática, ajuste o sensor inserindo a seguinte sequência rápida do teclado no menu do transmissor 4088 MultiVariable: Teclas de atalho Descrição 3,4,2,8 Opções de ajuste do sensor de pressão estática 3. Siga o procedimento de ajuste da pressão estática. Ajuste de zero para sensores de pressão do medidor OU Ajuste inferior do sensor para sensores de pressão absoluta Observação Ao executar um ajuste inferior do sensor em um sensor de pressão absoluta, é possível reduzir o desempenho do sensor, caso seja usado um equipamento de calibração impreciso. Use um barômetro que seja pelo menos três vezes tão preciso quanto o sensor absoluto do transmissor 4088 MultiVariable. 4. Zere o sensor de pressão diferencial inserindo a seguinte sequência rápida do teclado no menu do Rosemount 4088 Transmissor MultiVariable: Teclas de atalho Descrição 18 3,4,1,8,5 Ajuste de zero do sensor de pressão diferencial 5. Siga o procedimento de ajuste de zero DP.

Certificações do produto Certificação de localização ordinária para FM (Factory Mutual) Como padrão, o transmissor foi examinado e testado para determinar se as especificações satisfazem aos requisitos de proteção elétricos, mecânicos e contra incêndio da FM, um laboratório de teste reconhecido em nível nacional (NRTL, pela sigla em inglês), conforme credenciamento pela OSHA (Agência Federal dos EUA para Segurança e Saúde Ocupacional). Informações sobre diretrizes europeias Uma cópia da Declaração de conformidade da CE pode ser encontrada no final do. A mais recente revisão da declaração de conformidade CE pode ser encontrada em www.emersonprocess.com/rosemount. Certificações de áreas classificadas Certificações na América do Norte Aprovações FM E5 XP Classe I, Divisão 1, Grupos B, C, D (Ta = -50 C a 85 C); DIP Classe II e Classe III, Divisão 1, Grupos E, F, G (Ta = -50 C a 85 C); Classe I Zona 0/1 AEx d IIC T5 ou T6 Ga/Gb (Ta = -50 C a 80 C); área classificada; invólucro tipo 4X/IP66/IP68; selagem da conexão elétrica não necessária Condições especiais para uso seguro (X): 1. O dispositivo contém um diafragma de parede fina. A instalação, manutenção e uso devem levar em consideração as condições ambientais às quais o diafragma será submetido. As instruções do fabricante para a manutenção devem ser seguidas estritamente para garantir a segurança durante o ciclo de vida esperado. 2. Em caso de reparo, entre em contato com o fabricante para obter informações em relação às dimensões da junta à prova de explosões. 3. O cabo, os prensa-cabos e tampões apropriados devem ser adequados para uma temperatura de 5 C acima da temperatura máxima especificada para o local de instalação. 4. A classe de temperatura aplicável, o intervalo de temperatura ambiente e a faixa de temperatura do processo do equipamento são os seguintes: T4 para -50 C Ta 80 C com processo T = -50 C a 120 C T5 para -50 C Ta 80 C com processo T = -50 C a 80 C T6 para -50 C Ta 65 C com processo T = -50 C a 65 C 19

I5 Classe de Segurança Intrínseca I, Divisão 1, Grupos C, D; Classe II, Grupos E, F, G; Classe III; Classe I Zona 0 AEx ia IIB T4; Não inflamável Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C, D; T4 (-50 C Ta 70 C); quando conectado pelo desenho 04088-1206 Rosemount; Tipo 4X Condições especiais para uso seguro (X): 1. A temperatura ambiente máxima permitida do transmissor de pressão do modelo 4088 é 70 C. Para evitar os efeitos da temperatura do processo e outros efeitos térmicos, deve-se tomar cuidado para garantir que o ambiente circundante e o ambiente no interior do invólucro do transmissor não ultrapasse 70 C. 2. O invólucro pode conter alumínio e considera-se que apresente um risco potencial de ignição por impacto ou fricção. Deve-se tomar cuidado durante a instalação e uso para evitar impacto ou fricção. 3. Os transmissores de modelo 4088 equipados com proteção transitória não são capazes de suportar o teste de 500 V. Isso deve ser levado em conta durante a instalação. Associação de normas canadenses (CSA, Canadian Standards Association) Todos os transmissores perigosos aprovados pela CSA têm suas selagems duplas certificadas em conformidade com o padrão ANSI/ISA 12.27.01-2003. E6 À prova de explosão para Classe I, Divisão 1, Grupos B, C e D. À prova de ignição de poeira para Classe II e Classe III, Divisão 1, Grupos E, F e G; adequado para Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C e D, invólucro CSA tipo 4X; selagem de conexão elétrica não necessária. I6 Intrinsecamente Seguro para Classe I, Divisão 1, Grupos C e D, T3C, Classe I, Zona 0, Ex ia IIb, T4; quando conectado pelo desenho 04088-1207 Rosemount; invólucro Tipo 4X Certificações europeias ND ATEX poeira Certificado nº: FM12ATEX0030X II 2D Ex tb IIIC T95 C Db (-20 C Ta 85 C) Vmáx = 30V IP66 1180 20 Condições especiais para uso seguro (X): 1. As entradas dos cabos devem ser utilizadas para manter a proteção contra infiltração do invólucro até pelo menos IP66. 2. As entradas de cabos não utilizadas devem ser tapadas com tampões de selagem adequados, para manter a proteção contra infiltração do invólucro até pelo menos IP66. 3. As entradas de cabos e os tampões de selagem devem ser adequados para a faixa de temperatura ambiente do equipamento e capazes de resistir a um teste de impacto 7J.

E1 ATEX à prova de explosão Certificado nº: FM12ATEX0030X Ex d IIC T5 ou T6 Ga/Gb T5 (-50 C Tamb 80 C) T6 (-50 C Tamb 65 C) Vmáx = 30V 1180 Condições especiais para uso seguro (X): 1. O dispositivo contém um diafragma de parede fina. A instalação, manutenção e uso devem levar em consideração as condições ambientais às quais o diafragma será submetido. As instruções do fabricante para a manutenção devem ser seguidas estritamente para garantir a segurança durante o ciclo de vida esperado. 2. Em caso de reparo, entre em contato com o fabricante para obter informações em relação às dimensões da junta à prova de explosões. 3. O cabo, os prensa-cabos e tampões apropriados devem ser adequados para uma temperatura de 5 C acima da temperatura máxima especificada para o local de instalação. 4. A classe de temperatura aplicável, o intervalo de temperatura ambiente e a faixa de temperatura do processo do equipamento são os seguintes: T4 para -50 C Ta 80 C com processo T = -50 C a 120 C T5 para -50 C Ta 80 C com processo T = -50 C a 80 C T6 para -50 C Ta 65 C com processo T = -50 C a 65 C E7 IECEx à prova de chamas Certificado nº: IECEx FMG 13.0024X Ex d IIC T5 ou T6 Ga/Gb T5 (-50 C Tamb 80 C) T6 (-50 C Tamb 65 C) V máx = 30V Condições especiais para uso seguro (X): 1. O dispositivo contém um diafragma de parede fina. A instalação, manutenção e uso devem levar em consideração as condições ambientais às quais o diafragma será submetido. As instruções do fabricante para a manutenção devem ser seguidas estritamente para garantir a segurança durante o ciclo de vida esperado. 2. Em caso de reparo, entre em contato com o fabricante para obter informações em relação às dimensões da junta à prova de explosões. 3. O cabo, os prensa-cabos e tampões apropriados devem ser adequados para uma temperatura de 5 C acima da temperatura máxima especificada para o local de instalação. 4. A classe de temperatura aplicável, o intervalo de temperatura ambiente e a faixa de temperatura do processo do equipamento são os seguintes: T4 para -50 C Ta 80 C com processo T = -50 C a 120 C T5 para -50 C Ta 80 C com processo T = -50 C a 80 C T6 para -50 C Ta 65 C com processo T = -50 C a 65 C 21

Combinações de certificações A tag de certificação de aço inoxidável é fornecida quando é especificada a certificação opcional. Quando for instalado um dispositivo etiquetado com vários tipos de certificação, não deverá ser instalado novamente com quaisquer outros tipos de certificação. Marque permanentemente a etiqueta de certificação para distingui-la das etiquetas com tipos de certificação não utilizados. Observação As seguintes certificações de combinação estão pendentes até que os atestados acima mencionados sejam recebidos. K1 Combinação de E1, I1, N1 e ND K2 Combinação de E2 e I2 K5 Combinação de E5 e I5 K6 Combinação de E6 e I6 K7 Combinação de E7, I7 e N7 KA Combinação de E1, E6, I1 e I6 KB Combinação de E5, E6, I5 e I6 KC Combinação de E5, E1, I5 e I1 KD Combinação de E5, E6, E1, I5, I6 e I1 22

23

24

25

26

Declaração de conformidade da CE No: RMD 1097 Rev. D Nós, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 EUA declaramos, sob nossa inteira responsabilidade, que o produto fabricados pela Transmissores de pressão modelo 4088 Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 EUA ao qual esta declaração se refere, encontra-se em conformidade com as disposições das Diretrizes da Comunidade Europeia, incluindo as últimas alterações, conforme apresentado na programação em anexo. A suposição de conformidade baseia-se na aplicação das normas harmonizadas e, quando aplicável ou necessário, na certificação de um organismo notificado da Comunidade Europeia, conforme indicado na programação em anexo. Vice-presidente de Qualidade Global (nome do cargo impresso) Kelly Klein (nome impresso) 10 de outubro de 2014 (data de emissão) Página 1 de 4 Revisão do documento: 2013_A 27

Declaração de conformidade da CE No: RMD 1097 Rev. D Diretriz EMC (2004/108/CE) Todos os modelos Normas harmonizadas: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-3:2006 Diretiva PED (97/23/CE) Transmissores de pressão modelo 4088 Transmissores de pressão modelo 4088 com intervalos de pressão diferencial A, 2, 3, 4 e 5; intervalos de pressão estática 4 e 5 (também com opções P0 e P9) Certificado QS de avaliação Certificado da CE nº 59552-2009-CE-HOU-DNV Avaliação de Conformidade Módulo H Padrões de avaliação: ANSI/ISA 61010-1:2004, IEC 60770-1:1999 Todos os outros transmissores de pressão modelo 4088 De acordo com as boas práticas de engenharia (Sound Engineering Practice) Página 2 de 4 Revisão do documento: 2013_A 28

Declaração de conformidade da CE No: RMD 1097 Rev. D Diretiva ATEX (94/9/CE) Transmissores de pressão modelo 4088 FM12ATEX0030X Certificado à prova de chamas Grupo de equipamentos II, categoria 1/2 G Ex d IIC T6 T4 Ga/Gb Normas harmonizadas: EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007 Outras normas usadas: EN 60079-0:2012 FM12ATEX0030X Certificado de poeira Equipamento Grupo II, Categoria 2 D Ex tb IIIC T95 C Db Normas harmonizadas: EN 60079-31:2009 Outras normas usadas: EN 60079-0:2012 Baseefa13ATEX0221X Certificado de segurança intrínseca Equipamento Grupo II, Categoria 1 G Ex ia IIB T4 Ga Normas harmonizadas: EN 60079-11:2012 Outras normas usadas: EN 60079-0:2012 Baseefa13ATEX0222X Certificado tipo n Equipamento Grupo II, Categoria 3 G Ex na IIC T4 Gc Normas harmonizadas: EN 60079-15:2010 Outras normas usadas: EN 60079-0:2012 Página 3 de 4 Revisão do documento: 2013_A 29

Declaração de conformidade da CE No: RMD 1097 Rev. D Órgão notificado pela PED Det Norske Veritas (DNV) [Número do órgão notificado: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Noruega Órgão notificado ATEX para certificado de exame do tipo CE Aprovações FM Ltd. [Número do órgão notificado: 1725] 1 Windsor Dials Windsor, Berkshire, SL4 1RS Reino Unido Baseefa [número do órgão notificado: 1180] Rockhead Business Park, Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Reino Unido Órgão notificado ATEX para garantia de qualidade Baseefa [número do órgão notificado: 1180] Rockhead Business Park, Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Reino Unido Página 4 de 4 Revisão do documento: 2013_A 30

31

*00825-0106-4088* 00825-0122-4088, Rev AC Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN USA 55317 Tel. (EUA) (800) 999-9307 Tel. (Internacional) (952) 906-8888 Fax (952) 906-8889 Emerson Process Management Brasil LTDA Av. Holingsworth, 325 Iporanga, Sorocaba, São Paulo 18087-105 Brasil Tel. 55-15-3238-3788 Fax 55-15-3238-3300 Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited 1 Pandan Crescent Cingapura, 128461 Tel. (65) 6777 8211 Fax (65) 6777 0947/65 6777 0743 Emerson Process Management GmbH & Co. OHG Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling, Alemanha Tel. 49 (8153) 9390 Fax 49 (8153) 939172 Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Beijing 100013, China Tel. (86) (10) 6428 2233 Fax (86) (10) 6422 8586 2014 Rosemount Inc. Todos os direitos reservados. Todas as marcas mencionadas neste documento pertencem aos seus proprietários. O logotipo Emerson é uma marca comercial e uma marca de serviço da Emerson Electric Co. Rosemount e o logotipo da Rosemount são marcas registradas da Rosemount Inc. Modbus é uma marca registrada da Modbus Organization, Inc.