Instrução de serviço. Memphis DJ

Documentos relacionados
Seu manual do usuário BLAUPUNKT MEMPHIS DJ

Instrução de serviço. Verona CR 43

Radio / Cassette. Milano RCR 45. Instrução de serviço

Radio/Cassette. Flensburg CC 28 FLENSBURG CC 28 FM-T 1-5 ARI. Instrução de serviço

Caracas RCR 27 Rio RCR 87

Cleveland DJ A (Proton) Cleveland DJ I (Proton)

DEUTSCH ENGLISH. Instrução de serviço. Madrid RCM 105

Rádio / Cassete. Dresden RCR 45. Instrução de serviço

Wien RD 127 San Remo RD 127

Instrução de serviço. Memphis DJ

Milano RCR 127 San Marino RCR 127 Lugano RCR 87 Porto RCR 87

Instruções de serviço. Casablanca CM 62

San Diego DJ I Windsor RCM 127

Lübeck C30 Luxembourg C30

Malaga RCR 127 Granada RCR 127

Instrução de serviço. München CD 43

Augsburg RCR 87 Essen RCR 127 Verona RCR 127

Instruções de manejo. London RDM 43

Radio / Cassette. Santiago CR 87. Instrução de serviço

Radio / Cassette. Lima CR 47. Instrução de serviço

Hollywood C30 Melbourne C30

Freiburg RCM 148 Siena RCM 148 Louisiana RCM 148 Kingston DJ St. Louis DJ

Calgary CD30 Santa Monica CD30

Instruções de serviço. Frankfurt RCM 82

Seu manual do usuário BLAUPUNKT BARCELONA RCM 104

Radio / Cassette. Stockholm RCM 128. Instrução de serviço

Radio / CD. Toronto RDM 128. Instrução de serviço

Radio / Cassette. Sydney RCM 128. Instrução de serviço

Freiburg RCR 127 Montreux RCR 127 Colorado RCR 127

Saint Tropez RCM 168 Ravenna RCM 168 Rimini RCM 169 Las Vegas DJ

Bergamo RCR 148 Montana RCR 148 Wiesbaden RCR 148

San Francisco RDM 127

Como RCM 148 Madrid RCM 148 Texas RCM 148 Madison DJ New Orleans DJ

Coburg RCM 127 Casablanca RCM 127 Cannes RCM 127 Woodstock DJ I Woodstock DJ A

Alicante CD30 Kiel CD30 Lausanne CD30

Radio / Cassette. Caracas C12. Instruções de serviço.

Funcionamento da unidade do sistema de som

Augsburg C30 Boston C30 Dublin C30 Minnesota DJ30 Montreux C30 Ontario DJ30

Hamburg RCM 148 Melbourne RCM 148 Miami DJ

Las Vegas CD32 San Diego CD32 Santa Fe CD32

Instruções de serviço Toronto RDM 126 US

Chicago RCM 169 Hannover 2000 DJ Kansas DJ Montreal RCM 169 Paris RCM 169

Alabama DJ Seattle RDM 169 Tokyo RDM 169

Radio / Cassette. Atlanta RCM 169. Instruções de serviço

Radio / CD. Modena RD 148. Instrução de serviço

Dallas RMD 169 Texas DJ

Radio / Cassette. Boston RCC 45. Instrução de serviço

Denver CD70 Hamburg CD70 Orlando CD70 Phoenix CD70

MANUAL DO UTILIZADOR AMPLIFICADOR DIGITAL ERAMP-2227 V1.1

Radio / CD. München RDM 169 US. Instrução de serviço

Radio / Cassette. Santa Monica C50. Instruções de serviço e de montagem

Radio / CD. Pasadena CD71. Instruções de serviço

Radiophone / Cassete. Amsterdam TCM 127. Instrução de serviço

Radio / Cassette / CD. Oregon DJ71. Instruções de serviço

Placa vitrocerâmica encastrável com comando de sensores EKE EKE 605.2

PR-D4 MANUAL DE INSTRUÇÕES

Laguna CD

Konstanz CD31 San Remo CD31 Santa Cruz CD31

Essen CD33 Lausanne CD33 Madeira CD33

Radio / Cassette. Verona C51. Instruções de serviço e de montagem

SISTEMA DE SOM MANUAL DE UTILIZADOR

Instruções de Montagem e de Utilização. Posto interno saliente mãos-livres

Alaska DJ70 Dallas MD70 New Orleans MD70

Instruções de Utilização. Actuador de comutação

Volante REGULAÇÃO DO VOLANTE

LA PORTADA E CONTRAPORTADA NOS LAS PROPORCIONAN ABB NIESSEN

DT-250. AM/FM STERO 2 bandas PLL Rádio pessoal sintetizado MANUAL DE INSTRUÇÕES

Radio / CD. Casablanca CD50. Instruções de serviço

Instruções de instalação e de funcionamento DT10 / DT 20. prog WO (2008/06) pt

Brooklyn MP

ŠkodaAuto AUTORADIO CAR RADIO

Radio / CD. Grenoble RD 169. Instrução de serviço

Radio / CD. Tokyo RDM 169. Instrução de serviço

Radio/Navigation. TravelPilot RNS 149. Instrução de serviço

Guia rápido de utilização Portugués

Canberra C31 Freiburg C31 Las Vegas DJ31 San Diego DJ31

EU 9 D. Português (01.10)

MANUAL DO UTILIZADOR CR-422 Deve ler cuidadosamente este manual do utilizador antes de começar a usar o produto.

DEUTSCH ENGLISH. Instrução de serviço. Paris RCM 104

Instruções de Montagem e Utilização. Campainha saliente

Radiophone. Helsinki RTM 127. Instruções de serviço

Hamburg CD70 Phoenix CD70

Seu manual do usuário BLAUPUNKT ANTARES T60

Bologna C52 Carolina DJ52

Davos RDM 169 Hannover 2000 CD St. Moritz RDM 169

Instruções de Utilização. Teclado para código

MCU-5301 LEIA ESTE MANUAL DO UTILIZADOR NA ÍNTEGRA ANTES DE MANUSEAR ESTA UNIDADE E GUARDE-O PARA REFERÊNCIA FUTURA.

Radiophone. Antares T60. Instruções de serviço

Arizona DJ70 Madrid C70 Milano C70 Missouri DJ70 Washington DJ70

Boston C32, Dublin C32 Ravenna C32, Florida DJ32 Louisiana DJ32

Support Informação técnica H

Bermuda MP

Arizona RCM 127 Düsseldorf RCM 127 Paris RCM 127

DVD PORTÁTIL MANUAL DO UTILIZADOR MTW-756 TWIN NB

Centronic EasyControl EC5410-II

PORwww.facebook.com/denverelectronics

Alicante MP Sevilla MP

Transcrição:

Instrução de serviço Memphis DJ

1 2 3 4 5 6 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 QuickOut a b QuickOut 3 PORTUGUES ESPAGÑOL SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH

Indice Instruções breves... 96 Indicações importantes... 99 O que deve ler indispensavelmente... 99 Segurança de trânsito... 99 QuickOut... 99 Montagem/ligação... 99 Codificação contra roubo... 100 Introdução de número de código incorrecto... 100 Primeira entrada em funcionamento/ tornar a colocar em funcionamento um aparelho codificado após desligar da corrente... 100 Desactivar a protecção contra roubo.. 100 Activar novamente a protecção contra roubo... 101 Indicação visual de segurança contra roubo... 101 Funcionamento do rádio... 101 Seleccionar banda de ondas... 101 Busca automática de emissores... 101 Sintonizar manualmente os emissores 101 Regular a sensibilidade da busca automática de emissores... 101 Comutação stereo - mono (FM)... 101 Mudar os níveis de memória (FM)... 102 Memorizar emissores... 102 Memorizar automaticamente os emissores de sinal mais forte com Travelstore... 102 Chamar emissores memorizados... 102 Audição de emissores memorizados com Preset Scan... 102 Audição de emissores com Radio-Scan... 103 Reprodução de cassetes... 103 Inserção da cassete... 103 Ejecção da cassete... 103 Funcionamento rápido da fita... 103 Comutação de pista (Autoreverse)... 104 Comutação do tipo de fita com MTL... 104 Dolby B-NR*... 104 Saltar/repetir títulos com CPS... 104 Audição de rádio durante o funcionamento rápido da fita... 104 Comutar a fonte de som com SRC... 105 Indicações de limpeza... 105 Programação com DSC... 105 Visão geral dos ajustes básicos de fábrica com DSC... 106 Comando do CD-Changer... 106 Ligar o Changer... 106 Seleccionar CD/título com a tecla de busca... 106 SCAN... 106 MIX... 107 Apêndice... 107 Dados técnicos... 107 DEUTSCH ENGLISH PORTUGUES ESPAGÑOL SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS 95

Instruções breves 1 Amplificador Ligado Desligado Volume Premir Scan durante 1 segundo 2 Tecla de busca Busca automática de emissores Para baixo gradualmente Para cima Para cima gradualmente 5 Funcionamento rápido da fita/ comutação de pista Comutação de pista Premir simultâneamente No display aparece TR1-PLAY ou TR2-PLAY Recuo rápido da fita Paragem com FF Avanço rápido da fita Paragem com FR Quando aparece a indicação CODE no display, leia-se Codificação contra roubo. Scan Premir durante cerca de 1 segundo para a audição breve dos emissores com capacidade de recepção. Para baixo Funções adicionais: No modo DSC: selecção e programação de funções Codificação: para confirmar, premir após a introdução do código. 3 Ejecção da cassete Premir. 6 Display Rádio Banda de ondas Frequência Nível de memória Tecla de estação Sensibilidade da busca 4 Compartimento de cassetes Inserir a cassete (lado A ou 1 voltado para cima; lado da fita para a direita). Stereo 96

Cassetes: CD-Changer (opcional): Lado 1 ou 2 Repetir ou saltar títulos Metal/dióxido de crómio Dolby Audição de rádio durante o funcionamento rápido da fita Nr.º do título Nr.º do CD 7 Teclas de estação - 1, 2, 3, 4, 5, 6 Na banda de FM podem-se memorizar 6 emissores por nível de memória (I, II, III e T ). Nas bandas de MW e de LW pode memorizar 6 emissores, respectivamente. Memorizar emissores - Premir a tecla em funcionamento do rádio até se ouvir novamente o programa. Chamar emissores - Seleccionar a banda de ondas e, em FM, seleccionar o nível de memória com FM T (premir quantas vezes for necessário) e premir a tecla de estação correspondente. Função adicional: Codificação: Leia primeiramente: Codificação contra roubo. Teclas 1, 2, 3, 4 - Teclas de introdução para o código de 4 algarismos. Premir cada tecla até o código de 4 algarismos do passaporte do auto-rádio aparecer no display. 8 MIX/PS MIX: Comando do Changer PS (Preset Scan): Audição breve, durante o funcionamento de rádio, de todos os emissores memorizados nos níveis de memória seleccionados (U I-III ou T). 9 lo Sensibilidade da busca automática de emissores. lo iluminada no display - sensibilidade normal (a busca pára em emissores que possuem boa capacidade de recepção). dx iluminada - alta sensibilidade (a busca pára igualmente em emissores que não possuem uma capacidade de recepção tão boa). Comutar: Prima a tecla lo. : RM (Radio Monitor) Permite ouvir rádio durante o funcionamento rápido da fita. ; Dolby NR* Podem-se tocar cassetes que foram gravadas com o sistema Dolby-NR B. Ligar/desligar Dolby-NR: Prima a tecla. * Sistema de supressão de ruído criado sob licença de Dolby Laboratories. A palavra Dolby e o símbolo de D duplo são a marca registada dos Dolby Laboratories. < MTL Para uma reprodução óptima de cassetes de dióxido de crómio e de metal (ferro puro). Ligar/desligar MTL: Prima a tecla. 97 DEUTSCH ENGLISH PORTUGUES ESPAGÑOL SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS

= CPS Para repetir e saltar títulos de cassetes. Ligar/desligar CPS: Prima a tecla. > M L Comutador para onda média e onda longa. Prima a tecla, se necessário.? FM T - FM, Travelstore Comutador para os níveis de memória de FM I, II, III e T (Travelstore). Comutar os níveis de memória: Prima a tecla quantas vezes for necessário até o nível pretendido aparecer no display. 98 Para a memorização automática dos seis emissores de sinal mais forte com Travelstore: Memorizar: Prima a tecla FM T, até se ver a indicação da busca automática. Chamar: Prima repetidamente a tecla FM T até T aparecer no display. Seguidamente, prima rápidamente uma das teclas de estação 1, 2, 3, 4, 5, 6. @ AUD/GEO AUD Para ligar e desligar Loudness. Prima AUD durante cerca 2 segundos. Se Loudness estiver activado, no display aparece a indicação LD. Para mais informações, ver: Programação com DSC. Para regular Treble (agudos) e Bass (baixos) com as teclas de busca. GEO Para regulação de BALANCE (esquerda/direita) e FADER (à frente/ atrás). Se desejar alterar um destes ajustes: Prima AUD ou GEO e altere o ajuste com as teclas de busca. A alteração é indicada no display. AUD Bass Treble + Treble + Bass GEO Balanço esquerda Fader, à frente Fader, atrás Balanço direita O último ajuste é memorizado automaticamente. Se, dentro de 8 segundos, não ocorrer qualquer alteração, o display regressa ao estado anterior. A DSC (Direct Software Control) Com DSC podem-se regular ajustes básicos que podem ser programados. Para mais informações, ver: Programação com DSC. B SRC (Source = fonte) Para a comutação das fontes de som, como por exemplo: cassete, rádio, CD- Changer (opcional). C CODE-LED

Indicações importantes O que deve ler indispensavelmente Antes de colocar o seu auto-rádio em funcionamento deve ler atentamente as indicações para a segurança de trânsito e as informações relativas à Codificação contra roubo. Segurança de trânsito A segurança de trânsito é o primeiro mandamento do condutor. Utilize por isso o seu auto-rádio de modo a poder estar sempre atento à situação actual do trânsito. Lembre-se que a uma velocidade de 50 km/ h são percorridos cerca de 14m no espaço de 1 segundo. Desaconselhamos a sua utilização em situações críticas. Os sinais de aviso provenientes do exterior tais como, por exemplo, da polícia ou dos bombeiros, têm que ser ouvidos imediatamente e de forma perceptível no interior do veículo. Por isso, durante a sua condução deve ouvir o seu programa com um volume adequado. QuickOut Com a pega de QuickOut poderá retirar facilmente o seu auto-rádio da gaveta e transportá-lo consigo. A memorização das teclas de estação mantem-se mesmo após ter decorrido um longo período de tempo. Se desejar retirar o aparelho: prima o botão ( a ) e puxe pelo aro ( b ). Se desejar ouvir de novo rádio ou cassetes: Introduza o aparelho até bater no limite do painel e até que o aro fique colocado na blenda frontal. O aparelho está pronto a tocar desde que o sistema de codificação esteja desactivado. Estando o sistema de codificação activado, após cada inserção do aparelho terá de proceder segundo a forma descrita em: Primeira entrada em funcionamento/tornar a colocar em funcionamento após desligar da corrente. Montagem/ligação Caso deseje ser o próprio a montar o aparelho ou a ampliá-lo, torna-se indispensável a leitura prévia das instruções de montagem e de ligação. 99 DEUTSCH ENGLISH PORTUGUES ESPAGÑOL SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS

Codificação contra roubo Os auto-rádios são fornecidos com a protecção contra roubo activada. Excepção: Os aparelhos Quick-out são fornecidos com a protecção contra roubo desactivada, de forma a que estes estejam prontos para entrar em funcionamento imediatamente após terem sido introduzidos na gaveta. Assim que um aparelho codificado é privado da alimentação eléctrica (devido a, por ex.: roubo, desligamento da bateria da viatura ou antes da montagem), o aparelho fica bloqueado electrónicamente. O aparelho só pode ser utilizado de novo se o número do código respectivo (do passaporte do autorádio) for introduzido. Introdução de número de código incorrecto Os ladrões não devem poder ser capazes de descobrir o número do código por meio de tentativas. Por isso, se for introduzido um número de código errado, o aparelho bloqueia durante um determinado período de espera. No display aparece - ---. O período de espera é de 10 segundos após terem sido efectuadas as 3 primeiras tentativas e de 1 hora após terem ocorrido mais tentativas. Após 19 tentativas incorrectas, aparece a indicação OFF. O aparelho deixa de poder ser colocado em funcionamento. 100 Atenção! Conserve o passaporte do seu auto-rádio com o número de código em local seguro de forma a que nenhuma pessoa estranha possa ter acesso ao número do código. Em caso de extravio do passaporte do seu auto-rádio ou de esquecimento do número do código, não lhe é possível colocar o seu auto-rádio em funcionamento após a interrupção da alimentação eléctrica. Neste caso, o aparelho só poderá ser colocado em funcionamento pelo nosso serviço central de assistência técnica ou pelos nossos devidos representantes no estrangeiro. Primeira entrada em funcionamento/ tornar a colocar em funcionamento um aparelho codificado após desligar da corrente Ligue o aparelho. No display aparece CODE. Prima rápidamente a tecla de estação 1 7, aparece a indicação 0000. Introduza o número do código do passaporte do autorádio Blaupunkt: Exemplo: O número do código é 2521 - Prima 2 x a tecla de estação 1, no display aparece 2000, - Prima 5 x a tecla de estação 2, no display aparece 2500, - Prima 2 x a tecla de estação 3, no display aparece 2520, - Prima 1 x a tecla de estação 4, no display aparece 2521. Confirmar o número do código: Prima a tecla 2 para cima. O aparelho está pronto para entrar em funcionamento. Se, contudo, aparecerem novamente 4 traços no display, isso significa que foi introduzido um número de código errado. Introduza o número correcto do código somente após o período de espera ter expirado (aparece a indicação CODE no display). Desactivar a protecção contra roubo Desligue o rádio. Prima simultâneamente as teclas de estação 1 e 4, mantendo-as premidas. Ligue o aparelho. No display aparece a indicação CODE. Introduza o número do código do passaporte do auto-rádio Blaupunkt e confirme: Veja exemplo: Primeira entrada em funcionamento.... A protecção contra roubo está desactivada.

Activar novamente a protecção contra roubo Se desejar activar novamente a protecção contra roubo, deve proceder da seguinte forma: Desligue o rádio. Mantenha as teclas de estação 1 e 4 premidas simultâneamente. Ligue o aparelho. A palavra CODE é indicada por breves instantes, e, seguidamente, o aparelho liga-se. Solte as teclas de estação 1 e 4. A protecção contra roubo está activada. Agora, após o aparelho ser ligado, aparecerá sempre por breves instantes a indicação CODE. Indicação visual de segurança contra roubo Estando o veículo parado, pode-se deixar um díodo emissor de luz a piscar como indicação visual de aviso de auto-rádio codificado. Com DSC podem-se regular 3 estados consoante o tipo de ligação do auto-rádio. Para mais informações, ver secção Programação com DSC: CODE-LED. Funcionamento do rádio Seleccionar banda de ondas Pode seleccionar entre as bandas de ondas: UKW (FM) 87,5-108 MHz, MW 531-1602 khz e LW 153-279 khz. Conecte a banda de ondas pretendida com as teclas FM T ou M L Comutação entre MW/LW: Prima a tecla M L. Busca automática de emissores / Prima /, o auto-rádio procura automaticamente o emissor seguinte. Se mantiver a tecla / premida para cima ou para baixo, a busca prossegue rápidamente para a frente ou para trás. Busca automática de emissores Para baixo gradualmente Para cima Para baixo Para cima gradualmente Sintonizar manualmente os emissores << >> Prima << >>, a frequência altera-se gradualmente para baixo/para cima. Se mantiver a tecla << >> premida para a direita ou para a esquerda, a busca automática de frequência é mais rápida. Regular a sensibilidade da busca automática de emissores Pode alterar a sensibilidade da busca automática de emissores. Se aparecer lo, só são procurados emissores de sinal mais forte (pouca sensibilidade). Se aparecer dx, são igualmente procurados emissores de sinal menos forte (maior sensibilidade). Para comutar: Prima a tecla lo. Pode-se regular separadamente o grau de sensibilidade em lo e dx (ver capítulo: Programação com DSC ). Comutação stereo - mono (FM) No caso do comportamento de recepção não ser o mais favorável, pode comutar para mono: Prima a tecla lo durante cerca de 2 segundos. 101 DEUTSCH ENGLISH PORTUGUES ESPAGÑOL SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS

Na reprodução mono, o sinal de stereo apaga-se no display. Sempre que ligar o aparelho, está ajustada a reprodução em stereo. No caso de má recepção, o aparelho comuta automaticamente para a reprodução mono. Mudar os níveis de memória (FM) Pode mudar os níveis de memória I, II, III e T para memorizar e chamar os emissores memorizados. O nível de memória seleccionado é indicado no display. Prima a tecla FM T repetidamente até o nível de memória pretendido aparecer no display. Memorizar emissores Na banda de FM, em cada nível de memória (I, II, III, T), pode memorizar seis emissores com as teclas de estação 1, 2, 3, 4, 5, 6. Nas bandas de MW/LW pode memorizar 6 emissores, respectivamente. Seleccione a banda de ondas com a tecla FM T ou M L e, em FM, seleccione o nível de memória com a tecla FM T. Sintonize um emissor com a tecla de busca (automática ou manualmente). Prima a tecla de estação pretendida até se ouvir de novo o programa (cerca de 2 segundos) após a comutação em mute ou até se ouvir um Beep. O emissor está agora memorizado. O display indica que tecla é pressionada. Indicação: Se sintonizar um emissor já memorizado, aparece então a piscar durante breves instantes a tecla de estação e o nível de memória respectivo. Memorizar automaticamente os emissores de sinal mais forte com Travelstore Pode memorizar automaticamente os seis emissores de FM mais fortes, classificados por intensidade de campo, a partir da sua zona de recepção respectiva. Esta função é especialmente útil em viagem. Prima a tecla FM T durante, pelo menos, 2 segundos. O aparelho procura os emissores de FM seguintes e memoriza-os no nível de memória T (Travelstore). Quando o processo estiver concluído, é sintonizado o primeiro emissor. Se necessário, os emissores podem também ser memorizados manualmente no nível de Travelstore (ver: Memorizar emissores ). Chamar emissores memorizados Se necessário, pode chamar novamente emissores memorizados premindo uma tecla. Seleccionar banda de ondas com a tecla FM T ou M L e, em FM, seleccione o nível de memória. Para isso, prima a tecla FM T repetidamente, até o nível pretendido aparecer no display. Prima rápidamente a tecla de estação correspondente. Audição de emissores memorizados com Preset Scan Com o Preset Scan pode reproduzir por breves instantes todos os emissores memorizados de uma banda de ondas. Se se encontrar na banda de FM poderá ouvir os emissores do nível Travelstore ou dos outros 3 níveis de memorização. Seleccione a banda de ondas. Se estiver na banda de FM, seleccione, 102

com a tecla FM T, Travelstore ou um nível de memória. Iniciar Preset Scan: Prima a tecla PS. Continuar a ouvir o emissor/finalizar Preset Scan: Prima de novo a tecla PS. Audição de emissores com Radio-Scan Esta função permite-lhe escutar, durante cerca de 8 segundos, todos os emissores da banda de ondas sintonizada. Iniciar Scan: Prima o botão 1 durante cerca de 1 segundo. Ouve-se por breves instantes o emissor com a frequência seguinte mais elevada (pisca no display), seguidamente ouve-se o próximo até a banda de frequência ter sido percorrida na totalidade. Continuar a ouvir um emissor que foi tocado/finalizar Preset Scan: Prima o botão 1 rápidamente. Se não for seleccionado mais nenhum emissor, Scan é desligado automaticamente após a volta de frequência ter terminado. Ouve-se seguidamente o emissor a partir do qual o processo teve início. Reprodução de cassetes Inserção da cassete Ligar o aparelho. Inserir a cassete. Ejecção da cassete Inserir a cassete com o lado A ou 1 voltado para cima, lado da fita para a direita A cassete é tocada na última direcção de funcionamento utilizado. A indicação TR1-PLAY no display significa: Reprodução da pista 1 ou A. Ejecção da cassete Prima. A cassete é ejectada. Funcionamento rápido da fita Avanço rápido Prima FF (Fast forward). No fim da fita, o aparelho muda para o outro lado da cassete e dá início à reprodução. Finalizar o avanço rápido Prima FR. Recuo rápido Prima FR (Fast rewind). Ao chegar ao início da fita o aparelho comuta para a reprodução. Finalizar o recuo rápido Prima FF. Comutação de pista Premir simultâneamente No display aparece TR1-PLAY ou TR2-PLAY Recuo rápido da fita Paragem com FF Avanço rápido da fita Paragem com FR 103 DEUTSCH ENGLISH PORTUGUES ESPAGÑOL SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS

Comutação de pista (Autoreverse) (Comutar a direcção de funcionamento durante a reprodução). Prima simultâneamente FR e FF. No fim da fita o aparelho comuta automaticamente para a outra pista. No display aparece a indicação TR1-PLAY para a pista 1 ou A ou TR2-PLAY para a pista 2 ou B. Indicação: No caso de cassetes com dificuldade de funcionamento, poderá ocorrer uma comutação automática para a outra pista. Neste caso, verifique o estado da fita. A rebobinagem da fita resolve normalmente este problema. Comutação do tipo de fita com MTL A indicação MTL no display significa uma reprodução óptima de cassetes de metal ou de CrO 2. Ligar/desligar a função: Prima a tecla MTL. Dolby B-NR* Este aparelho pode tocar cassetes que foram gravadas com o sistema Dolby B-NR ou cassetes que não possuem supressão de ruído. As cassetes que foram gravadas com Dolby NR* destacam-se especialmente por possuirem um menor ruído da fita e uma dinâmica maior. Ligar/desligar Dolby: Prima. O símbolo ilumina-se no display durante o funcionamento em Dolby. * Sistema de supressão de ruído criado sob licença de Dolby Laboratories. A palavra Dolby e o símbolo de D duplo são a marca registada de Dolby Laboratories. Saltar/repetir títulos com CPS CPS significa Cassete Programa Search (Programa de busca da cassete). Esta função permite saltar um título ou ouvir novamente o título que está a ser tocado. Ligar/desligar a função: Prima a tecla CPS. Se a função estiver ligada, CPS ilumina-se no display. Prima a tecla (fica engatada) Avanço rápido até ao título seguinte Prima a tecla (fica engatada) Recuo rápido até ao início do título se o mesmo estiver a ser tocado há mais de 8 segundos, em caso contrário, ocorre um recuo rápido até ao início do título anterior. Audição de rádio durante o funcionamento rápido da fita com RM (Radio Monitor) Se, durante o funcionamento rápido da fita (aplica-se também ao caso de CPS), em vez da habitual comutação em mute desejar ouvir rádio: Prima a tecla RM; no display aparece RM. 104

Comutar a fonte de som com SRC (Source = fonte) Esta tecla permite-lhe, estando a cassete introduzida, seleccionar entre reprodução de cassetes e funcionamento de rádio. Para comutar: Prima a tecla SRC. Indicações de limpeza No seu automóvel só deve utilizar cassetes C60/C90. Proteja as suas cassetes de sujidades, pó, e temperaturas acima dos 50 Celsius. Se a cassete estiver fria, deixe-a aquecer antes de ser tocada, para evitar irregularidades no funcionamento da fita. Após cerca de 100 horas de funcionamento, podem ocorrer interferências no funcionamento e interferências sonoras devido ao pó depositado no rolo de pressão de borracha e na cabeça magnética. No caso de sujidade normal, pode limpar o seu leitor de cassetes com uma cassete de limpeza; no caso de sujidade mais forte, proceda à limpeza com um cotonete embebido em álcool. Nunca utilize um utensílio duro. Programação com DSC O seu auto-rádio oferece a possibilidade de regular e memorizar com DSC (Direct Software Control) alguns ajustes e funções. Os aparelhos são ajustados na fábrica. Pode encontar uma visão geral dos ajustes básicos de fábrica no fim deste manual para que assim possa repôr estes ajustes básicos a qualquer momento. Se desejar alterar uma programação: Prima a tecla DSC. A selecção e ajuste das funções que se apresentam seguidamente são efectuadas com as teclas de busca. A alteração é indicada no display. Ajustar valor LOCAL Seleccionar função Seleccionar função Ajustar + valor Regular a sensibilidade da busca para a recepção local LOCAL 1 - hiper sensivel LOCAL 3 - não sensível DIS COLOUR LOUD BEEP Regular a sensibilidade da busca para a recepção à distância DIS. 1 - hiper sensivel DIS. 3 - não sensível Adaptar a iluminação do display à iluminação do painel de instrumentos do veículo. Cor de laranja ou verde Ajuste de Loudness ou dos sons baixos ao ouvido do utilizador LOUD 0 - acentuação inexistente/desligado LOUD 6 - acentuação mais intensa Som de confirmação para funções para as quais é necessário que uma tecla seja premida durante mais de 2 segundos. O volume pode ser regulado entre 0 e 9 (0=desligado). DEUTSCH ENGLISH PORTUGUES ESPAGÑOL SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS 105

CODE-LED Pode-se deixar um díodo luminoso @ a piscar como aviso. LED1 - só pisca quando o auto-rádio estiver desligado por meio da ignição. LED2 - pisca sempre quando o auto-rádio estiver desligado. LED 0- não pisca, desactivado. Finalizar a programação DSC/memorizar o ajuste: Prima a tecla DSC. Visão geral dos ajustes básicos de fábrica com DSC LOCAL : 1 DIS : 1 COLOUR : Laranja LOUD : 4 BEEP : 4 CODE-LED : 2 Comando do CD-Changer Ligar o Changer com a tecla SRC no auto-rádio Tem que haver um magazine introduzido. As fontes de som (Rádio - Changer - Cassete) são comutadas por meio da tecla SRC. Prima SRC quantas vezes for necessário até as funções do Changer aparecerem no display, como, por exemplo: D1 - TR 01 D = disco, TR = Título Nr.º do título Nr.º do CD Seleccionar CD/título com as teclas de busca Seleccionar título (para a frente): prima rápidamente CUE - avanço rápido (audível): manter a tecla premida seleccionar CD (para trás) seleccionar CD (para a frente) Iniciar título de novo: prima rápidamente Seleccionar título (para trás): prima rápidamente duas ou várias vezes seguidas REVIEW - recuo rápido (audível): manter a tecla premida O display indica o que foi seleccionado. SCAN Esta função permite a audição breve dos títulos do CD. Iniciar SCAN: Prima SCAN no autorádio durante cerca de 1 segundo. Os títulos são reproduzidos sequencialmente por ordem ascendente durante breves instantes. 106

Finalizar SCAN: Prima SCAN rápidamente. O título que foi ouvido por último continua a ser reproduzido. MIX Os CDs podem ser reproduzidos por ordem arbitrária. Com a função MIX, os títulos do CD seleccionado são reproduzidos segundo uma ordem não estabelecida. Seguidamente, os CDs são reproduzidos por ordem numérica. A função MIX mantem-se activada. Iniciar MIX: Prima rápidamente a tecla MIX. Finalizar MIX: Prima rápidamente a tecla MIX. Atenção! Esporádicamente, o Changer poderá registar um funcionamento incorrecto provocado pela ocorrência de cortes de tensão. Nesse caso, desligue rápidamente o autorádio e volte a ligá-lo. O Changer voltará a funcionar como habitualmente. Apêndice Dados técnicos Amplificador Potência de saída:4 x 19 W ou 2 x 24 W sinusoidal segundo a DIN 45324/3.1 4 x 20 W ou 2 x 25 W musical segundo a DIN 45324/3.2 FM: Sensibilidade: Banda passante: Cassete: Banda passante: 1,0 µv com 26 db Relação sinal/ruído 35-15 000 Hz (-3 db) 32-16 000 Hz (-3 db) Reservado o direito a alterações! 107 DEUTSCH ENGLISH PORTUGUES ESPAGÑOL SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS

16 Blaupunkt-Werke GmbH Bosch Gruppe 1/94 KH-C/VKD 3 D94 147 002 PM