Manual de Operação. IECEx Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR

Documentos relacionados
Correção. Motores trifásicos à prova de explosão EDR , EDRN ATEX * _0718*

ATEX, IECEx Formulário de pedido de informação e lista de verificação para moto-redutores com proteção contra explosão

Adenda às Instruções de Montagem e Operação

Adenda às Instruções de Operação. MOVIMOT Opções MLU.1A, MLG.1A, MBG11A, MWA21A. Edição 06/ / PT.

Adenda às Instruções de Operação Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivos DR63/eDR63, DVE250, DVE280

Adenda ao Manual de Operação

Formulários de pedido de informação para motorredutores à prova de explosão * _0817*

Instruções de Operação

Instruções de segurança VEGASWING 66

Atenção: Equipe-se com óculos de protecção perigo de fragmentação! 01733AXX

Sinalização máxima. Depende dos componentes instalados; observar as informações na placa de características.

Correção. Redutores industriais Redutores de engrenagens helicoidais e cónicas da série X.. Classes de binário de 6,8 knm knm * _1214*

Adendo às instruções de operação Motores trifásicos à prova de explosão DR63/eDR63, DVE250, DVE280

Adenda às Instruções de Operação. Kit MOVIMOT MM..D para motores trifásicos DRS/DRE/DRP. Edição 02/ / PT.

Motores Eléctricos Antideflagrantes. Motores Automação Energia Tintas

Instruções de segurança VEGASWING SG66(*).IE***R/ S/T/I/Z/L*****

Chave comutadora/seccionadora

Instruções de Montagem e Operação

Instruções de segurança VEGABAR B8*.ME/Z/Q/J

Instruções de Operação Motores Trifásicos DR

Formulários de solicitação para motoredutores à prova de explosão * _0817*

Manual de instruções Caixas EX-EBG. 1. Sobre este documento. Content

Instruções de segurança VEGADIS DIS82.ME*A/V/H****

Instruções de Operação Motores trifásicos DR , 315

Manual de Instruções Bloco de Contato

Instruções de segurança VEGAFLEX FX8*. ME****P/F*****

Manual de instruções. Aparelho de comando e sinalização > 7040

KVM105 MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR V4.0 REV. 07/2017

Instruções de segurança VEGAPULS PS63.D****D/H/K/ L/P/F/G/M/B/I****

Correcção. Carta de controlo MOVI-PLC DHP11B para MOVIDRIVE MDX61B. Edição 09/2005 FA / PT

Instruções de segurança MINITRAC MT31.DK*A/B/ I/L**** MINITRAC MT32.DK*A/B/ I/L****

Instruções de segurança VEGAWAVE WE6*.CI***Z****

Adenda ao Manual de Operação

Instruções de segurança POINTRAC PT31.DK*A/B/ I/L****(*)*

Instruções de segurança POINTRAC PT31.DK*- C/D****(*)*

Instruções de segurança VEGAPULS PS61.CI***D/H****

Instruções de Montagem e Operação Variador mecânico de velocidade VARIBLOC e acessórios

Dados técnicos. Dados gerais. Intervalo de comutação s n 15 mm

Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas. W22 para Redutor Tipo 1

Instruções de Operação. Motores trifásicos DRS/DRE/DRP. Edição 07/ / PT

Instruções de segurança VEGASWING 61, 63

Instruções de montagem

ORTHOBLOC 3000 Sistemas de accionamento Manutenção

MANUAL DE INSTALAÇÃO EWL70. Escopo de Garantia. Sinalizador LED Área Classificada 20W

Conetor SolConeX, 125 A

Instruções de operação. Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivos DRS/DRE/DRP 315. Edição 10/ / PT

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Dados técnicos. Dados gerais. Tipo de saída Intervalo de comutação s n 2 mm. Superfície frotal

MANUAL DE INSTALAÇÃO EWL51. Escopo de Garantia. Luminária LED Área Classificada. 20W à 100W

Projetor Ex nr / Ex tb (com alojamento p/ reator e auxiliares)

Instruções de Operação. Motores trifásicos DR , 315. Edição 08/ / PT

Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas. W22 para Redutor Tipo 1

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instruções de segurança VEGAFLEX FX6*.DI***H/V****

Correção. Servo-amplificador multi-eixo MOVIAXIS * _1014*

Invólucro Ex d de metal leve, "Invólucro à prova de explosão" Série 8265

MANUAL DE INSTALAÇÃO EWL6_. Escopo de Garantia. Sinalizador GiroLED Área Classificada 10W

Posicionador horizontal de entrada/saída VO618N com accionamento por correia

Adendo às Instruções de Operação. Opcionais MOVIMOT MLU.1A, MLG.1A, MBG11A, MWA21A. Edição 06/ / BP.

MANUAL DE INSTALAÇÃO EYL/R_. Escopo de Garantia. Luminária LED Área Classificada. 30W à 200W

Instruções de operação

As 7 razôes pelas quais e boa ideia comprar motores Siemens Siemens AG All Rights Reserved.

Instruções de segurança VEGABAR 81, 82, 83, 86, 87

3B SCIENTIFIC FÍSICA. Instruções de operação

Correção para o catálogo e para as instruções de operação , , ,

Manual de instruções Pistão de bloqueio AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Sobre este documento. Conteúdo

26/11/ Agosto/2012

ZP-XP Kit de conexão de alimentação. Terminator. The Heat Tracing Specialists PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO

MANUAL DE INSTALAÇÃO EZWL/R_. Escopo de Garantia. Projetor LED Área Classificada. 30W à 200W

PORTA INDUSTRIAL DE EMPARELHAR MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR

Dimensões. Dados técnicos

PORTA INDUSTRIAL DE ENROLAR MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR

Instruções de segurança VEGADIF DF65.C******Z/H*****

Dados técnicos. Dados gerais. Tipo de saída Intervalo de comutação s n 40 mm

SIVACON S4. Acoplamento elétrico e mecânico de painéis. siemens.com.br. Conteúdo PERIGO ATENÇÃO OBSERVAÇÃO IEC /2. Instruções de Serviço

SIRENE AUDIO A PROVA DE EXPLOSÃO DB3DM-F

Dados técnicos. Dados gerais. Intervalo de comutação s n 5 mm

MANUAL DE INSTALAÇÃO EZNL/R_. Escopo de Garantia. Projetor LED Área Classificada. 30W à 200W

Instruções de montagem e instruções de operação

MANUAL DE INSTALAÇÃO EWL251-R_. Escopo de Garantia. Luminária LED Área Classificada. 20W à 200W

Adendo às instruções de operação

Manual. MOVITRAC B Desconexão segura Aplicações. Edição 06/ / PT

Instruções de segurança VEGASON SN6*.C***H***

Instruções de segurança VEGAMIP MPR61(*).G*/DK****R/T*** MPT61(*).G*/DK****T*** MPR62(*).G******R/T***

Manual de Instrução da LUMINÁRIA TUBO LED LLex

Correção para o manual de sistema BP. Edição 05/2009. MOVIDRIVE MDR60A Realimentação da rede

Instruções de segurança VEGAPULS PS62.CI****- D/H****

PORTA RÁPIDA ECO MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR

MANUAL DE INSTALAÇÃO EYL/R_. Escopo de Garantia. Luminária LED Área Classificada. 30W à 200W

Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas. W22 para Redutor Tipo 1

OPTIFLUX Arranque Rápido. Sensor de fluxo electromagnético

Instruções de operação

Correção. Motores trifásicos à prova de explosão EDR * _0616*

Instruções de Operação

Instruções de segurança VEGASWING 61/63.CI*****N*

Referência: 3RV2011-1EA10

POULIBLOC Redutor de montagem pendular Manutenção

Rotonivo. Série RN 3000 RN 4000 RN Instrução de operação

Adendo às instruções de operação

Transcrição:

Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços Manual de Operação IECEx Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 Edição 8/2013 19496443 / PT

SEW-EURODRIVE Driving the world

Índice 1 Informações gerais... 6 1.1 Utilização da documentação... 6 1.2 Estrutura das informações de segurança... 6 1.3 Direito a reclamação em caso de defeitos... 7 1.4 Exclusão da responsabilidade... 7 1.5 Informação sobre os direitos de autor... 7 1.6 Nome do produto e marcas... 7 2 Informações de segurança... 8 2.1 Notas preliminares... 8 2.2 Informações gerais... 8 2.3 Grupo alvo... 9 2.4 Utilização recomendada... 9 2.5 Outra documentação aplicável... 10 2.6 Transporte / armazenamento... 10 2.7 Instalação... 11 2.8 Informações de segurança existentes no motor... 11 2.9 Ligação elétrica... 12 2.10 Colocação em funcionamento / Operação... 13 3 Estrutura do motor... 14 3.1 Estrutura geral dos motores EDR.71 EDR.132... 14 3.2 Estrutura geral dos motores EDR.160 EDR.180... 15 3.3 Estrutura geral dos motores EDR.200 EDR.225... 16 3.4 Chapa de características, designação da unidade... 17 3.5 Equipamento adicional... 20 3.6 Identificação Ex para aparelhos elétricos conforme IEC 60079-0... 23 4 Instalação mecânica... 25 4.1 Antes de começar... 25 4.2 Armazenamento prolongado de motores... 26 4.3 Informações para a instalação do motor... 28 4.4 Tolerâncias nos trabalhos de montagem... 30 4.5 Montagem dos elementos de entrada... 30 4.6 Montagem do encoder não SEW... 30 4.7 Montagem do dispositivo de montagem do encoder XV.A nos motores EDR.71 225... 31 4.8 Rotação da caixa de terminais... 33 4.9 Pintura... 37 4.10 Guarda ventilador alongado 2. ponta do veio... 38 5 Instalação elétrica... 40 5.1 Determinações adicionais... 40 5.2 Utilização dos esquemas de ligações e dos esquemas de atribuição dos terminais... 40 5.3 Entradas de cabos... 40 5.4 Compensação de potencial... 41 5.5 Indicações de cablagem... 41 5.6 Considerações especiais para operação com variadores/conversores... 42 5.7 Ligação à terra externa na caixa de terminais, ligação à terra NF... 43 5.8 Melhoramento da ligação à terra (CEM), ligação à terra HF... 44 Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 3

Índice 5.9 Considerações especiais para operação para-arranque... 47 5.10 Condições ambientais durante o funcionamento... 48 5.11 Características dos motores com aprovação IECEx... 49 5.12 Notas para ligação do motor... 52 5.13 Ligar o motor através da placa de terminais... 53 5.14 Ligação do motor através de régua de terminais KCC... 56 5.15 Equipamento adicional... 57 6 Modos de operação e valores limite... 58 6.1 Modos de operação permitidos... 58 6.2 Utilização... 60 6.3 Operação segura dos motores com nível de proteção b... 61 6.4 Operação segura dos motores com nível de proteção c... 65 6.5 Caso de aplicação típico... 69 6.6 Elaboração do projeto do caso de aplicação específico... 72 6.7 Arrancadores suaves... 80 7 Colocação em funcionamento... 81 7.1 Antes da colocação em funcionamento... 82 7.2 Durante a colocação em funcionamento... 82 7.3 Configuração dos parâmetros: Conversor de frequência para motores do nível de proteção b... 83 7.4 Configuração dos parâmetros: Conversor de frequência para motores do nível de proteção c... 88 7.5 Alteração do sentido de rotação bloqueado em motores com anti-retorno... 90 8 Inspeção / Manutenção... 93 8.1 Períodos de inspeção e de manutenção... 95 8.2 Lubrificação dos rolamentos... 95 8.3 Proteção anticorrosiva... 95 8.4 Trabalhos preparatórios à manutenção do motor... 96 8.5 Trabalhos de inspecção e manutenção dos motores EDR.71 EDR.225... 97 9 Informação técnica... 102 9.1 Cargas radiais... 102 9.2 Tabelas de lubrificantes... 110 9.3 Informações para a encomenda de lubrificantes e agentes anticorrosivos... 110 9.4 Tipos de rolamentos para motores dos tamanhos EDR.71 EDR.225... 111 9.5 Rolamentos com isolamento de corrente para motores dos tamanhos EDR.200 EDR.225... 111 9.6 Encoder... 111 10 Falhas operacionais... 112 10.1 Irregularidades no motor... 113 10.2 Irregularidades na operação com variadores/conversores... 114 10.3 Serviço de Apoio a Clientes... 114 10.4 Reciclagem... 114 11 Anexo... 115 11.1 Esquemas de ligações... 115 11.2 Réguas de terminais 1 e 2... 117 4 Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225

Índice 12 Certificados... 118 13 Índice de endereços... 119 Índice... 131 Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 5

1 Informações gerais Utilização da documentação 1 Informações gerais 1.1 Utilização da documentação A documentação é parte integrante das unidades e inclui informações importantes para o seu funcionamento e manutenção. A documentação destina-se a todas as pessoas encarregadas da montagem, instalação, colocação em funcionamento e manutenção das unidades. A documentação tem de estar sempre acessível e legível. Garanta que todas as pessoas responsáveis pelo sistema e pela sua operação, bem como todas as pessoas que trabalham sob sua própria responsabilidade com a unidade, leram e compreenderam completamente a documentação antes de iniciarem as suas tarefas. Em caso de dúvidas ou necessidade de informações adicionais, contacte a SEW-EURODRIVE. 1.2 Estrutura das informações de segurança 1.2.1 Significado das palavras-sinal A tabela seguinte mostra a subdivisão e o significado das palavras do sinal para as informações de segurança, indicações sobre danos e outras indicações. Palavra-sinal Significado Consequências em caso de não observação PERIGO! Perigo iminente Morte ou ferimentos graves AVISO! Situação eventual, perigosa Morte ou ferimentos graves CUIDADO! Situação eventual, perigosa Ferimentos ligeiros ATENÇÃO! Eventuais danos materiais Danos no sistema de acionamento ou no meio envolvente NOTA SOBRE A PROTEÇÃO CONTRA EXPLOSÃO NOTA Nota importante sobre a proteção contra explosão Nota ou conselho útil: facilita o manuseamento do sistema de acionamento. Perda da proteção contra explosão e perigos resultantes 1.2.2 Estrutura das informações de segurança específicas a determinados capítulos As informações de segurança específicas aplicam-se não só a uma determinada ação, mas também a várias ações dentro de um assunto específico. Os símbolos utilizados advertem para um perigo geral ou específico. Exemplo da estrutura formal de uma informação de segurança específica a determinados capítulos: PALAVRA DO SINAL! Tipo e fonte de perigo. Possíveis consequências se não observado. Medida(s) a tomar para prevenir o perigo. 6 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Informações gerais Direito a reclamação em caso de defeitos 1 1.2.3 Estrutura das informações de segurança integradas As informações de segurança integradas estão diretamente integradas na ação antes do passo que representa um eventual perigo. Exemplo da estrutura formal de uma informação de segurança integrada: PALAVRA DO SINAL! Tipo e fonte de perigo. Possíveis consequências se não observado. Medida(s) a tomar para prevenir o perigo. 1.3 Direito a reclamação em caso de defeitos Para um funcionamento sem problemas e para manter o direito à garantia, é necessário ter sempre em atenção e seguir as informações contidas neste manual. Por isso, leia atentamente a documentação antes de trabalhar com o aparelho! 1.4 Exclusão da responsabilidade A observação da documentação é o pré-requisito para um funcionamento seguro dos Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivos EDR.. e para que possam ser obtidas as características do produto e o rendimento especificado. A SEW- -EURODRIVE não assume qualquer responsabilidade por ferimentos pessoais ou danos materiais resultantes da não observação das informações contidas na documentação. Neste caso, é excluída qualquer responsabilidade relativa a defeitos. 1.5 Informação sobre os direitos de autor 2013 SEW-EURODRIVE. Todos os direitos reservados. É proibida qualquer reprodução, adaptação, distribuição ou outro tipo de utilização total ou parcial. 1.6 Nome do produto e marcas As marcas e nomes dos produtos mencionados nesta documentação são marcas comerciais ou marcas registadas pelos respetivos proprietários. Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 7

2 Informações de segurança Notas preliminares 2 Informações de segurança 2.1 Notas preliminares As seguintes indicações de segurança referem-se principalmente à utilização dos seguintes componentes: Motores trifásicos para ambientes potencialmente explosivos EDR.. Se utilizar moto-redutores, consulte também as informações de segurança adicionais apresentadas nas instruções de operação correspondentes. Redutores Observe também as notas suplementares de segurança dos vários capítulos destas instruções de operação. 2.2 Informações gerais AVISO! Risco de morte ou lesão grave durante o funcionamento de motores ou motoredutores devido a partes livres ou móveis sob tensão (caso os conetores e as caixas de terminais estejam abertos). Perigo de queimaduras devido a superfícies quente Ferimentos graves ou morte Todos os trabalhos relacionados com o transporte, armazenamento, instalação, montagem, ligações elétricas, colocação em funcionamento, manutenção e reparação apenas podem ser executados por técnicos qualificados. Durante o transporte, armazenamento, instalação, montagem, ligações elétricas, colocação em funcionamento, manutenção e reparação é necessário respeitar a seguinte documentação: sinais de aviso e de segurança instalados no motor/moto-redutor todos os documentos pertencentes ao projeto, instruções de operação e esquemas de ligações regulamentos e exigências específicos do equipamento regulamentos nacionais e regionais de segurança e de prevenção de acidentes. Nunca instale unidades danificadas. Nunca utilize o aparelho ou o coloque sob tensão sem as tampas protetoras requeridas ou sem a carcaça. Utilize o aparelho apenas de modo apropriado. Garanta uma correta instalação e operação. NOTA Os danos de transporte têm de ser imediatamente comunicados junto da empresa transportadora. Para mais informações, consulte esta documentação. 8 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Informações de segurança Grupo alvo 2 2.3 Grupo alvo Os trabalhos mecânicos apenas podem ser realizados por pessoal devidamente qualificado. No âmbito desta documentação, considera-se pessoal qualificado todas as pessoas familiarizadas com a montagem, instalação mecânica, eliminação de problemas e reparação das unidades que possuem a seguinte qualificação técnica: Formação na área da mecânica (por exemplo, engenheiro mecânico ou mecatrónico) concluída com êxito. Conhecimento das informações contidas nestas instruções de operação. Os trabalhos eletrotécnicos podem ser realizados apenas por pessoal técnico devidamente qualificado. No âmbito destas instruções de operação, podemos considerar pessoal qualificado, todas as pessoas familiarizadas com a instalação elétrica, colocação em funcionamento, eliminação de irregularidades e reparação das unidades, e que possuem a seguinte qualificação técnica: Formação na área da eletrotecnia (por exemplo, engenheiro eletrotécnico, eletrónico ou mecatrónico) concluída com êxito. Conhecimento das informações contidas nestas instruções de operação. Os trabalhos relativos a transporte, armazenamento, operação e eliminação do produto, devem ser realizados por pessoas devidamente instruídas. Todos os técnicos que trabalham nestes sistemas têm de utilizar vestuário de proteção adequado às suas tarefas. 2.4 Utilização recomendada Os motores elétricos à prova de explosão destinam-se a sistemas industriais. No caso da sua instalação em máquinas, é proibido colocar os motores em funcionamento antes de garantir que as máquinas cumprem os regulamentos nacionais em vigor. NOTAS SOBRE A PROTEÇÃO CONTRA EXPLOSÃO O motor só pode ser operado se cumprir os pré-requisitos especificados no capítulo "Colocação em funcionamento". Os motores apenas podem ser utilizados em conjunto com conversores de frequência se forem cumpridos os requisitos dos certificados IECEx (CdC IECEx) e/ou desta documentação e os dados especificados na chapa de características do motor (se disponíveis)! No meio envolvente não devem existir agentes agressivos que possam danificar a pintura e os retentores. Os motores não podem funcionar em ambientes/aplicações que originam processos com cargas elétricas demasiado elevadas na carcaça do motor, p. ex., no interior de um tubo quando os motores são utilizados como motor da ventoinha e forem transportadas poeiras através dos tubos, pois isto poderá provocar cargas eletrostáticas nas superfícies pintadas. As versões com arrefecimento a ar foram desenhadas para funcionarem a temperaturas ambiente entre -20 C e +40 C e instaladas a altitudes 1000 m acima do nível do mar. Observe eventuais divergências nas informações indicadas na chapa de características. As condições no local de instalação têm de corresponder às indicações da chapa de características. Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 9

2 Informações de segurança Outra documentação aplicável 2.5 Outra documentação aplicável Adicionalmente, devem ser observados os seguintes documentos e publicações: Esquemas de ligações fornecidos com o motor Manual de operação "Redutores para ambientes à prova de explosão, séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W", em motorredutores Manual de operação "Redutor de velocidade variável à prova de explosão da VARIBLOC e acessórios"/"redutor de velocidade variável à prova de explosão da VARIMOT e acessórios" Manual de operação do conversor de frequência eventualmente instalado, em motores com conversor fornecido Manual de operação das opções eventualmente instaladas Catálogo "Motores trifásicos à prova de explosão" Catálogo "Acionamentos à prova de explosão" Visite também o nosso site na Internet para informações sobre o programa completo de documentação técnica: www.sew-eurodrive.com 2.6 Transporte / armazenamento No ato da entrega, inspecione o material e verifique se existem danos causados pelo transporte. Em caso afirmativo, informe imediatamente a transportadora. Tais danos podem comprometer a colocação em funcionamento. Aperte bem os olhais de transporte instalados. Eles foram concebidos para suportar somente o peso do motor/moto-redutor; não podem ser colocadas cargas adicionais. Os anéis de elevação fornecidos estão em conformidade com a norma DIN 580. As cargas e as diretivas indicadas devem ser sempre cumpridas. Se o moto-redutor possuir dois olhais de transporte, ambos devem ser utilizados para o transporte. Neste caso, o ângulo de tração não deve exceder 45, em conformidade com a norma DIN 580. Se necessário, use equipamento de transporte apropriado e devidamente dimensionado. Guarde-os para utilização futura. Se o motor/moto-redutor não se destinar a instalação imediata, deverá ser armazenado num local seco e sem poeiras. O motor/moto-redutor não deve ser armazenado ao ar livre nem pousado sobre o guarda ventilador. O motor/moto-redutor pode ser armazenado por um período de até 9 meses sem que sejam necessárias medidas especiais antes da sua colocação em funcionamento. 10 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Informações de segurança Instalação 2 2.7 Instalação Garanta um apoio uniforme sobre a superfície de montagem, uma boa resistência à tração da flange e um alinhamento preciso no caso de acoplamento direto. Evite oscilações de ressonância entre a frequência de rotação e a frequência de alimentação, causadas pela estrutura. Rode o rotor à mão, verificando se existem ruídos de fricção anormais. Verifique o sentido de rotação no estado desacoplado. Instale/remova as polias da correia e os acoplamentos utilizando sempre dispositivos adequados (aquecer!) e proteja-os com uma proteção contra contacto acidental. Evite tensões não permitidas nas correias. Estabeleça a conexão do rotor eventualmente necessária. Equipe versões com posição de montagem com ponta do veio para cima com uma tampa de proteção que evite a queda de objetos estranhos para dentro da ventoinha. A ventilação não deve ser obstruída; o ar expelido (mesmo de agregados adjacentes) não deve voltar a ser imediatamente aspirado. Observe as informações apresentadas no capítulo "Instalação mecânica"! 2.8 Informações de segurança existentes no motor CUIDADO! Com o decorrer do tempo, as informações de segurança e os restantes símbolos poderão ficar sujos ou tornar-se ilegíveis devido a outros fatores. Perigo de ferimentos devido a símbolos ilegíveis. Mantenha sempre todas as informações de segurança, advertência e operação em estado legível. Substitua as informações de segurança ou etiquetas danificadas. A informação de segurança seguinte aplica-se a motores operados a uma temperatura ambiente de > 40 C ou com um conversor de frequência. As informações de segurança constantes do motor são geralmente aplicadas na tampa da caixa de terminais, devendo ser devidamente respeitadas. Têm o seguinte significado: Informação de segurança Significado 90 C 1361 527 1 Utilize apenas cabos e entradas para cabos adequados a temperaturas de 90 C. Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 11

2 Informações de segurança Ligação elétrica 2.9 Ligação elétrica Todos os trabalhos apenas podem ser realizados por pessoal especializado devidamente qualificado, com a máquina de baixa tensão imobilizada, habilitada e protegida contra arranque involuntário. Esta advertência aplica-se também aos circuitos de corrente auxiliares (por exemplo, aquecimento anti-condensação ou ventilador da ventilação forçada). Garantir que a máquina está sem tensão! Se as tolerâncias indicadas na norma EN 60034-1 (tensão +5 %, frequência +2 %, curva, simetria) forem ultrapassadas, aumenta o aquecimento e as características de compatibilidade eletromagnética são afetadas. Respeite o disposto na norma IEC 60364. Para além das determinações gerais de instalação em vigor para equipamentos elétricos de baixa tensão, é também necessário respeitar as determinações especiais para as instalações elétricas em zonas com perigo de explosão em vigor no país de operação, como, por exemplo: Austrália, Nova Zelândia: as normas AS/NZS60079 e AS/NZS3000 são normas de baixa tensão relevantes aplicáveis a zonas perigosas. IEC 60079-14 Observe as informações de ligação ou informações divergentes da chapa de características e o esquema de ligações instalado na caixa de terminais. A ligação tem de ser realizada de modo a garantir uma ligação elétrica permanentemente segura (sem pontas de cabos soltas); Utilize o terminal de cabo atribuído. Estabeleça uma ligação segura do condutor de proteção. Quando o motor estiver ligado, as distâncias entre componentes sob tensão e entre componentes condutores sob tensão não podem ser menores do que os valores mínimos estipulados pelas normas IEC 60079-7 e -15 e pela legislação nacional. De acordo com as normas, os valores mínimos, constantes da tabela seguinte, não podem ser excedidos: Tensão nominal U N Distância relativamente a motores com nível de proteção c (IEC 60079-15) Distância relativamente a motores com nível de proteção b (IEC 60079-7) 500 V 5 mm 8 mm > 500 V até 690 V 5.5 mm 10 mm A caixa de terminais não pode conter objetos estranhos, sujidade nem humidade. Feche hermeticamente as entradas para cabos não utilizadas e a própria caixa para impedir a infiltração de água e poeiras. Fixe as chavetas durante a operação de ensaio sem elementos de saída. Em máquinas de baixa tensão, efetue um teste de ensaio antes de colocar a máquina em funcionamento. Observe as informações apresentadas no capítulo "Instalação elétrica"! 12 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Informações de segurança Colocação em funcionamento / Operação 2 2.10 Colocação em funcionamento / Operação Sempre que ocorra uma mudança em relação à operação normal (p.ex., aumento da temperatura, ruídos estranhos, vibrações anormais), determine a causa da irregularidade. Se necessário, contacte o fabricante. Não abdique do equipamento de proteção mesmo durante o teste de ensaio. Em caso de dúvida, desligue o motor. Limpe as passagens de ar em caso de sujidade elevada. 2.10.1 Temperatura da superfície durante o funcionamento CUIDADO! Durante o funcionamento, a superfície do acionamento poderá alcançar temperaturas elevadas. Perigo de queimaduras. Proteja as superfícies quentes contra toques involuntários durante a instalação. Para tal, aplique tampas ou advertências de acordo com a legislação. Deixe o motor arrefecer suficientemente antes de começar qualquer trabalho. Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 13

3 Estrutura do motor Estrutura geral dos motores EDR.71 EDR.132 3 Estrutura do motor NOTA As figuras seguintes são diagramas gerais. Estas figuras servem apenas de referência à identificação das peças sobresselentes. É possível que haja divergências em função do tamanho e da versão do motor! 3.1 Estrutura geral dos motores EDR.71 EDR.132 A figura seguinte ilustra, a título de um exemplo, a estrutura geral EDR.71 EDR.132 com mola de tração em gaiola: [117] [118] [116] [119] [122] [123] [124] [112] [111] [452] [113] [132] [131] [262] [616] [137] [148] [128] [140] [139] [129] [134] [715] [707] [716] [705] [706] [454] [30] [35] [13] [9] [12] [42] [16] [41] [22] [44] [36] [32] [106] [107] [90] [109] [24] [108] [3] [1] [100] [11] [7] [103] [93] [10] [2] 2931885963 [1] Rotor [35] Guarda ventilador [112] Parte inferior da caixa de [137] Parafuso terminais [2] Anel de retenção [36] Ventoinha [113] Parafuso de cabeça [139] Parafuso sextavado abaulada [3] Chaveta [41] Calço de compensação [116] Braçadeira de aperto [140] Anel de pressão [7] Tampa do rolamento do flange [42] Placa do rolamento do lado B [117] Parafuso sextavado [148] Braçadeira de aperto [9] Bujão [44] Rolamento de esferas [118] Anel de pressão [262] Terminal [10] Anel de retenção [90] Placa de base [119] Parafuso de cabeça abaulada [392] Retentor [11] Rolamento de esferas [93] Parafuso de cabeça escareada [122] Anilha serrilhada [452] Régua de terminais [12] Anel de retenção [100] Porca sextavada [123] Parafuso sextavado [454] Calha [13] Parafuso de cabeça cilíndrica [103] Perno roscado [124] Anilha serrilhada [616] Chapa de fixação [16] Estator [106] Retentor [128] Braçadeira de aperto [705] Chapéu de proteção [22] Parafuso sextavado [107] Defletor de óleo [129] Bujão [706] Distanciador [24] Olhal [108] Chapa de características [131] Retentor para tampa [707] Parafuso de cabeça abaulada [30] Retentor [109] Pino estriado [132] Tampa da caixa de terminais [715] Rebite cego [32] Anel de retenção [111] Retentor para parte inferior [134] Bujão [716] Disco 14 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Estrutura do motor Estrutura geral dos motores EDR.160 EDR.180 3 3.2 Estrutura geral dos motores EDR.160 EDR.180 A figura seguinte ilustra, a título de um exemplo, a estrutura geral dos motores EDR.160 EDR.180 com estrutura antitorção: [123] [124] [132] [131 ] [119] [122] [1213] [112] [111] [219] [118] [116] [117] [262] [616] [128] [137] [140] [134] [129 ] [139] [715] [705] [706] [707] [16] [30] [30] [7] [106] [107] [9] [12] [17] [109] [108] [24] [93] [19] [42] [22] [41] [44] [31] [36] [32] [103] [100] [90] [94] [15] [14] [11] [104] [10] [2] [3] [1] 2967197579 [1] Rotor [30] Anel de vedação [106] Retentor [131] Retentor para tampa [2] Anel de retenção [31] Chaveta [107] Defletor de óleo [132] Tampa da caixa de terminais [3] Chaveta [32] Anel de retenção [108] Chapa de características [134] Bujão [7] Flange [35] Guarda ventilador [109] Pino estriado [139] Parafuso sextavado [9] Bujão [36] Ventoinha [111] Retentor para parte inferior [140] Disco [10] Anel de retenção [41] Mola de disco [112] Parte inferior da caixa de terminais [219] Porca sextavada [11] Rolamento de esferas [42] Placa do rolamento do lado B [116] Arruela dentada [705] Chapéu de proteção [12] Anel de retenção [44] Rolamento de esferas [117] Perno roscado [706] Distanciador [14] Disco [90] Base [118] Disco [707] Parafuso sextavado [15] Parafuso sextavado [91] Porca sextavada [119] Parafuso de cabeça cilíndrica [715] Parafuso sextavado [16] Estator [93] Disco [122] Anilha serrilhada [1213] Kit (1 estrutura antitorção, [17] Porca sextavada [94] Parafuso de cabeça cilíndrica [123] Parafuso sextavado 1 placa de terminais, 4 mangas, 2 parafusos, [19] Parafuso de cabeça cilíndrica [100] Porca sextavada [124] Anilha serrilhada 2porcas) [22] Parafuso sextavado [103] Perno roscado [128] Arruela dentada [24] Olhal [104] Anel de encosto [129] Bujão Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 15

3 Estrutura do motor Estrutura geral dos motores EDR.200 EDR.225 3.3 Estrutura geral dos motores EDR.200 EDR.225 A figura seguinte ilustra, a título de um exemplo, a estrutura geral dos motores EDR.200 EDR.225 com estrutura antitorção: [9] [105] [123] [124] [132] [131 ] [119] [122] [1213] [112] [111] [129] [109] [108] [16] [134] [219] [118] [116] [117] [128] [140] [139] [42] [22] [30] [26] [25] [19] [31] [35] [21] [706] [715] [44] [40] [43] [707] [705] [36] [32] [106] [107] [24] [1] [103] [100] [93] [93] [90] [2] [11] [3] 3055268107 [1] Rotor [32] Anel de retenção [107] Defletor de óleo [131] Retentor para tampa [2] Anel de retenção [35] Guarda ventilador [108] Chapa de características [132] Tampa da caixa de terminais [3] Chaveta [36] Ventoinha [109] Pino estriado [134] Bujão [7] Flange [40] Anel de retenção [111] Retentor para parte inferior [139] Parafuso sextavado [9] Bujão [42] Placa do rolamento do lado B [112] Parte inferior da caixa de terminais [140] Disco [11] Rolamento de esferas [43] Anel de encosto [107] Defletor de óleo [219] Porca sextavada [16] Estator [44] Rolamento de esferas [116] Arruela dentada [705] Chapéu de proteção [19] Parafuso de cabeça cilíndrica [90] Base [117] Perno roscado [706] Pino distanciador [21] Flange do retentor [93] Disco [118] Disco [707] Parafuso sextavado [22] Parafuso sextavado [94] Parafuso de cabeça cilíndrica [119] Parafuso de cabeça cilíndrica [715] Parafuso sextavado [24] Olhal [100] Porca sextavada [123] Parafuso sextavado [1213] Kit (1 estrutura antitorção, [25] Parafuso de cabeça cilíndrica [103] Perno roscado [124] Anilha serrilhada 1 placa de terminais, 4 mangas, 2 parafusos, [26] Anel de blindagem [105] Mola de disco [128] Arruela dentada 2 porcas) [31] Chaveta [106] Retentor [129] Bujão 16 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Estrutura do motor Chapa de características, designação da unidade 3 3.4 Chapa de características, designação da unidade 3.4.1 Chapa de características do motor EDR. IECEx Motor EDR para funcionamento em rede A figura seguinte ilustra, a título de um exemplo, a chapa de características do motorredutor EDRE com nível de proteção do aparelho b para o funcionamento em rede. 7997436043 A figura seguinte ilustra, a título de um exemplo, a chapa de características do motorredutor EDRE com nível de proteção c para o funcionamento em rede. 8011073803 Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 17

3 Estrutura do motor Chapa de características, designação da unidade Motor EDR para acionamento do conversor de frequência Se o motor for acionado pelo conversor de frequência, é colocada uma chapa de características de CF adicional no motor. A figura seguinte mostra dois exemplos de chapas de características de CF adicionais em motores EDRE. As chapas de características de CF destinam-se a aparelhos com nível de proteção c (com modo de controlo CFC) e b (com modo de controlo VFC): A B C D 8260982795 A chapa de características de CF adicional representa, sob a forma tabelar, as curvas características de limitação térmica (pág. 70) do motor (pontos A D), tendo em consideração a tensão e a frequência. Outros dados que constam da chapa de características: U sis M máx I máx. Hz VFC CFC Tensão do sistema - Tensão de alimentação do conversor de frequência Binário máximo permitido, por exemplo, na aceleração com modo de controlo CFC Corrente de pico máxima permitida, por exemplo, na aceleração com modo de controlo VFC Indicação da frequência permanente máxima permitida. Dependendo das opções é possível que a frequência mínima seja divergente. (Voltage Mode Flux Control) Modo de controlo controlado em tensão do conversor de frequência (Current Mode Flux Control) Modo de controlo controlado em corrente do conversor de frequência NOTA A frequência máxima para a operação na ligação em estrela/triangular não pode, em circunstância alguma, ser excedida. 3.4.2 Identificação da chapa de características IECEx A tabela seguinte contém uma descrição de todas as marcas de identificação eventualmente incluídas na chapa de características: Marca Significado Identificação de conformidade IECEx 18 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Estrutura do motor Chapa de características, designação da unidade 3 3.4.3 Designação dos motores EDR. Motor trifásico EDR.. A figura seguinte mostra uma designação da unidade: E DRE 90 M 4 /FI /2GD-b /KCC /TF Opção de proteção do motor: Sensor de temperatura TF Deteção da temperatura PT ou KTY Opção de motor, ligação: Através de régua de terminais KCC Nível de proteção do aparelho (EPL): 2G-b 2GD-b 3D-c 3GD-c Execução da montagem: /FF: Motor com flange IEC com furo /FG: Motor acoplado para redutor da série 7, como motor isolado /FM: Motor acoplado para redutor da série 7 com bases IEC /FI: Motor com bases IEC /FT: Motor com flange IEC com furos roscados /FE: Motor com flange IEC com furo e bases IEC /FY: Motor com flange IEC com furo roscado e bases IEC /FL: Motor com flange geral, Motor com flange (versão diferente de IEC) /FK: Motor com flange geral (versão diferente de IEC) com bases Número de polos: 4 Comprimento do motor: S: Curto M: Médio L: Longo LC: Rotores com gaiola em cobre Tamanho do motor: 71 225 Motores da série DR com identificação: S: Versão motor energicamente eficiente E: Versão motor energicamente eficiente IE2/MEPS 2 (Austrália/Nova Zelândia) Identificação de proteção contra explosão Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 19

3 Estrutura do motor Equipamento adicional 3.5 Equipamento adicional 3.5.1 Motores trifásicos da série A tabela seguinte apresenta as versões possíveis dos motores trifásicos: Designação EDRS.. EDRE.. Nível de proteção do aparelho (EPL) Significado Motor conforme IECEx Motor energicamente eficiente conforme IECEx, Alto Rendimento IE2 Tamanhos: 71 225 Gb, Db 71/80/90/100/112/132/160/180/200/225 Gc, Dc Comprimentos: S L, LC S = Curto / M = Médio / L = Longo LC = Rotores com gaiola em cobre 4 Número de polos 3.5.2 Motores à prova de explosão A tabela seguinte apresenta as versões possíveis em termos de nível de proteção contra explosão: Designação SEW Nível de proteção do aparelho (EPL) Opção 2G-b Gb Motores conforme IEC 60079 (Gás) 2GD-b Gb, Db Motores conforme IEC 60079 (Gás/poeira) 3D-c Dc Motores conforme IEC 60079 (Poeiras) 3GD-c Gc, Dc Motores conforme IEC 60079 (Gás/poeira) 3.5.3 Versões de montagem A tabela seguinte apresenta as versões da saída possíveis: Designação /FI /FG /FF /FT /FL /FM /FE /FY /FK Nível de proteção do aparelho (EPL) b c Opção Motor com base IEC com indicação da altura do veio Motor acoplado para redutor da série 7, como motor isolado Motor com flange IEC com furo Motor com flange IEC com furos roscados Motor com flange geral (versão diferente de IEC) Motor acoplado para redutor da série 7 com bases IEC, eventualmente com indicação da altura do veio Motor com flange IEC com furo e bases IEC, eventualmente com indicação da altura do veio Motor com flange IEC com furos roscados e bases IEC, eventualmente com indicação da altura do veio Motor com flange geral (versão diferente de IEC) com bases, eventualmente com indicação da altura do veio 20 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Estrutura do motor Equipamento adicional 3 3.5.4 Componentes mecânicos A tabela seguinte apresenta as versões possíveis dos componentes mecânicos: Designação Nível de proteção do aparelho (EPL) Opção /RS c Antirretorno (em preparação) 3.5.5 Sensor de temperatura/deteção da temperatura A tabela seguinte apresenta as versões possíveis de deteção da temperatura: Designação Nível de proteção do aparelho (EPL) Opção /TF Sensor de temperatura (termistor PTC ou resistência PTC) b /KY 1 sensor KTY84 130 c /PT 1/3 sensor(es) PT100 3.5.6 Encoder A tabela seguinte apresenta as versões possíveis dos encoders: Designação /XV.A /XV.. Nível de proteção do aparelho (EPL) c Opção Adaptador de montagem para encoders de velocidade não-sew (em preparação) Encoders de velocidade não SEW montados 3.5.7 Alternativas de ligação A tabela seguinte apresenta as versões possíveis das ligações: Designação /KCC Nível de proteção do aparelho (EPL) b c Incluído no Kit fornecido Régua de terminais com mola de tração em gaiola (para EDR.71 EDR.132) Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 21

3 Estrutura do motor Equipamento adicional 3.5.8 Ventilação A tabela seguinte apresenta as versões possíveis das ventilações: Designação Nível de proteção do aparelho (EPL) Opção /AL b Ventilador metálico /C c Chapéu de proteção para guarda ventilador (em preparação) 3.5.9 Outras versões adicionais A tabela seguinte mostra uma versão adicional: Designação /2W Nível de proteção do aparelho (EPL) b c Opção Segunda ponta do veio no motor 22 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Estrutura do motor Identificação Ex para aparelhos elétricos conforme IEC 60079-0 3 3.6 Identificação Ex para aparelhos elétricos conforme IEC 60079-0 A parte 0 da série normativa IEC 60079 divide os aparelhos elétricos em 3 grupos. Grupo I II III Unidades para utilização em aberturas de minas com perigo de exalação de grisu (operação em minas subterrâneas) em ambientes com misturas de gás e ar com perigo de explosão em ambientes com misturas de poeira e ar com perigo de explosão Os aparelhos elétricos pertencentes aos grupos II e III são, por sua vez, sub-divididos, em função das caraterísticas do ambiente à prova de explosão onde são utilizados, em 3 sub-grupos. Subdivisão do grupo II Grupo IIA IIB IIC Gás convencional Propano Etileno Hidrogénio Subdivisão do grupo III Grupo IIIA IIIB IIIC Adequado para atmosferas com fios inflamáveis poeira não condutora poeira condutora As substâncias individuais e, consequentemente, as áreas com perigo de explosão nas quais estas substâncias estão presentes, são classificadas através desta subdivisão dos grupos. As exigências impostas aos aparelhos utilizados aumentam na passagem do grupo IIA para o grupo IIC ou do grupo IIIA para IIIC. Os aparelhos devem corresponder aos requisitos impostos ao grupo respetivo. Um aparelho que satisfaz os critério do grupo IIC pode ser utilizados em zonas que tenham sido classificadas como zonas IIB e IIA. Os aparelhos do grupo IIB podem ser operados em zonas IIB e IIA, enquanto que os aparelhos IIA apenas podem ser utilizados na zona IIA. O mesmo se aplica aos aparelhos do grupo III. A publicação da norma IEC 60079-0 (2007) foi introduzida a nova designação de nível de proteção para aparelhos (EPL) para avaliação dos riscos de aparelhos à prova de explosão. Os aparelhos para zonas com perigo de explosão são classificados neste ponto em 3 níveis de proteção. Gás Pó EPL Índice de proteção Utilização na zona EPL Nível de proteção Utilização na zona Ga muito elevado 0 Da muito elevado 20 Gb elevado 1 Db elevado 21 Gc aumentado 2 Dc aumentado 22 As letras "G" e "D" determinam se o aparelho é adequado para utilização em zonas com perigo de explosão de gás (G Gás) ou para zonas com poeiras inflamáveis (D Dust, poeiras em inglês). Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 23

3 Estrutura do motor Identificação Ex para aparelhos elétricos conforme IEC 60079-0 Os motores trifásicos EDR. à prova de explosão podem apresentar as seguintes identificações. Valores com mistura de gás-ar com perigo de explosão com mistura de poeiras-ar com perigo de explosão Identificação IECEx Ex e IIC T3 Gb Ex na IIC T3 Gc Ex tb IIIC T120 C Db Ex tc IIIB T120 C Dc Ex tc IIIC T120 C Dc O símbolo "Ex" informa o utilizador que o aparelho satisfaz os requisitos do tipo de proteção. Para aplicação aos motores trifásicos EDR. à prova de explosão existem, em função dos requisitos, os tipos de proteção enumerados Símbolo e na t Tipo de proteção Segurança aumentada Sem faíscas Proteção através de cárter A identificação dos aparelhos com tipo de proteção "Proteção através de cárter" é complementada pela indicação do nível de proteção do aparelho. Simultaneamente são definidos os requisitos mínimos aplicáveis ao índice de proteção IP, conforme normas IEC 60529. Nível de proteção Utilização na zona Aparelhos do grupo IIIC IIIB IIIA ta 20 IP6x IP6x IP6x tb 1) 21 IP6x IP6x IP5x tc 1) 22 IP6x IP5x IP5x 1) Versões disponíveis 24 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Instalação mecânica Antes de começar 4 4 Instalação mecânica NOTA Durante a instalação mecânica, é fundamental respeitar as informações de segurança apresentadas no capítulo 2 desta publicação! 4.1 Antes de começar ATENÇÃO! Garanta que a posição de montagem está de acordo com as informações indicadas na placa de características! Monte o acionamento apenas quando as condições seguintes forem cumpridas: os valores especificados na placa de características do acionamento correspondem aos dados da tensão de alimentação ou da tensão de saída do conversor o acionamento não está danificado (nenhum dano resultante do transporte ou armazenamento) todos os dispositivos de fixação utilizados para o transporte estão removidos. É garantido que os seguintes requisitos são cumpridos: temperatura ambiente entre 20 C e +40 C. Note que a gama de temperaturas do redutor também pode ser restringida (consulte as instruções de operação do redutor) Observe eventuais divergências nas informações indicadas na placa de características. As condições no local de instalação têm que corresponder às indicações da placa de características. nenhum óleo, ácido, gás, vapor, radiação, etc. altitude máx. de instalação 1000 m acima do nível do mar. Observe as informações apresentadas no capítulo "Instalação elétrica" > "Condições ambientais durante a operação" > "Altitude de instalação". São observadas as restrições para os encoders Versão especial: o acionamento está configurado de acordo com as condições ambientais As informações mencionadas referem-se a encomendas standard. Se forem encomendados acionamentos não standard, é possível que as condições sejam diferentes. Observe as condições diferentes na nota de confirmação da encomenda. Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 25

4 Instalação mecânica Armazenamento prolongado de motores 4.2 Armazenamento prolongado de motores Tenha em consideração que um período de armazenamento superior a um ano conduz a uma redução em 10 % por ano da vida útil da massa lubrificante nos rolamentos de esferas. Os motores equipados com dispositivo de relubrificação, armazenados durante mais de 5 anos, devem ser lubrificados de novo antes da colocação em funcionamento. Observe as informações indicadas na chapa de lubrificação do motor. Verifique se o motor absorveu humidade devido a um longo período de armazenamento. Para isso, é necessário medir a resistência do isolamento (tensão de medição 500 V). A resistência do isolamento (ver gráfico abaixo) varia em grande medida com a temperatura! Se a resistência do isolamento não for suficiente, o motor deverá ser sujeito a secagem. [M ] 100 10 1 0,1 0 20 40 60 80 [ C ] 173323019 26 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Instalação mecânica Armazenamento prolongado de motores 4 4.2.1 Secagem do motor Aqueça o motor: com ar quente ou usando um transformador de isolamento Ligue os enrolamentos em série (ver figuras seguintes) Tensão alternada auxiliar máx. de 10 % da tensão nominal com máx. 20 % da corrente nominal Ligação para o esquema de ligações R13: [1] [1] Transformador 2336250251 Ligação para o esquema de ligações C13: [1] 3955447819 [1] Transformador Termine o processo de secagem quando a resistência de isolamento exceder o valor mínimo. Verifique a caixa de terminais para ver se: o interior está limpo e seco, os componentes de ligação e fixação não apresentam sinais de corrosão, a junta e as superfícies de vedação estão em ordem, os bucins de cabos estão em perfeito estado; se não for o caso, limpe ou substituaos. Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 27

4 Instalação mecânica Informações para a instalação do motor 4.3 Informações para a instalação do motor CUIDADO! Arestas pontiagudas devido ao escatel aberto. Ferimentos ligeiros. Enfiar a chaveta no escatel. Colocar o tubo de proteção no veio. CUIDADO! Perigo de danificação do motor se este for incorretamente montado. Eventuais danos materiais! Observe as instruções que se seguem. ATENÇÃO! Garanta que a posição de montagem está de acordo com as informações indicadas na chapa de características! As pontas dos veios do motor devem estar completamente limpas de agentes anticorrosivos, sujidades e outras substâncias semelhantes (use um solvente disponível comercialmente). O solvente não deve entrar para dentro dos rolamentos nem dos anéis de vedação danos no material! O motorredutor só pode ser montado numa estrutura de suporte nivelada, resistente a choque, rígida e resistente a torções. Garanta que os contra-mancais do cliente se movimentam sem obstruções. Alinhe cuidadosamente o motorredutor e a máquina, de forma a evitar cargas não permitidas no veio de saída. Observe as cargas radiais e axiais admitidas. Não dê pancadas nem martele a ponta do veio. 28 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Instalação mecânica Informações para a instalação do motor 4 Garanta que o ar de arrefecimento circula sem obstruções e não deixe entrar ar expelido aquecido vindo de outros agregados. Observe as seguintes folgas mínimas: h Motor Tipo de motor h em mm EDR.71, EDR.80 15 EDR.90, EDR.100 20 EDR.112, EDR.132 25 EDR.160 30 EDR.180 35 EDR.200, EDR.225 45 Equilibre os componentes a montar no veio com meia chaveta (os veios do motor estão equilibrados com meia chaveta). Se durante a colocação em funcionamento tiver sido utilizada a alavanca manual do desbloqueador manual de retorno automático, a mesma deve ser removida após a colocação em funcionamento. Na parte externa da carcaça do motor encontra-se um dispositivo de fixação. NOTA Se usar polias da correia: Utilize apenas correias que não desenvolvem cargas eletrostáticas. A carga radial máxima permitida não deve ser excedida; para motores sem redutor. Consulte o capítulo "Cargas radiais" (pág. 102). Os motores com posição de montagem vertical (por ex., M4 / V1) estão equipados, de série, com um chapéu de proteção /C. Por pedido do cliente, as unidades poderão, também ser fornecidas sem chapéu de proteção. Neste caso, será necessário instalar durante a montagem do acionamento no sistema / na máquina, uma cobertura de proteção que impeça, eficazmente, que objetos caiam para dentro da unidade. Respeitar os requisitos das normas IEC 60079-0 e IEC 60079-7. A cobertura não deve impedir a passagem de ar de arrefecimento. Em unidades com posição de montagem com veio de saída para cima (p. ex., M2/V3), é necessário impedir a queda de pequenas peças para dentro do guarda ventilador, provendo a unidade com uma cobertura de proteção adequada. Observe, também neste caso, a norma IEC 60079-0. A cobertura não deve impedir a passagem de ar de arrefecimento. Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 29

4 Instalação mecânica Tolerâncias nos trabalhos de montagem 4.4 Tolerâncias nos trabalhos de montagem Ponta do veio Tolerância do diâmetro conforme norma IEC 60072-1 ISO j6 para Ø 28 mm ISO k6 para Ø 38 mm até 48 mm ISO m6 para Ø 55 mm Furo de centragem conforme a norma DIN 332, forma DR.. Flanges Tolerância do ressalto de centragem conforme a norma IEC 60072-1 ISO j6 para Ø 250 mm ISO h6 para Ø 300 mm 4.5 Montagem dos elementos de entrada Os elementos de entrada a montar na ponta do veio do motor (p.ex., o pinhão), têm que ser montados aquecidos de forma a evitar danos do encoder somente em motores. 4.6 Montagem do encoder não SEW Se foi encomendado um acionamento com encoder não-sew, a SEW-EURODRIVE fornece o acionamento com o acoplamento desmontado. Este acoplamento não deverá ser montado se o acionamento funcionar sem encoder não-sew. 30 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Instalação mecânica Montagem do dispositivo de montagem do encoder XV.A nos motores EDR.71 225 4 4.7 Montagem do dispositivo de montagem do encoder XV.A nos motores EDR.71 225 O dispositivo de montagem do encoder XV.A encontra-se atualmente em preparação. Se tiver sido encomendado o dispositivo de montagem do encoder XV.A, o adaptador e o acoplamento são fornecidos juntamente com o motor e devem ser instalados pelo cliente. A figura seguinte ilustra, a título de exemplo, a montagem do acoplamento e do adaptador: [212] [225] [E] [D] [C] [B] [A] [220] [269] [22] [361] / [170] [F] [E] [D] [C] [B] [A] [251] [232] 3633163787 [22] Parafuso [361] Guarda ventilador alongado [170] Tampa do ventilador da ventilação forçada [269] Luva [212] Guarda ventilador para montagem com encoder [A] Adaptador [220] Encoder [B] Parafuso de fixação [225] Flange intermédio (não necessário para XV1A) [C] Parafuso de fixação central [232] Parafusos (apenas para XV1A e XV2A) [D] Acoplamento (para veio sólido e veio expansível) [251] Arruelas cónicas (apenas para XV1A e XV2A) [E] Parafuso de fixação [F] Parafuso 1. Se instalado, remova o guarda ventilador alongado [361] ou a tampa do ventilador da ventilação forçada [170]. 2. Para XV2A e XV4A: Remova o flange intermédio [225]. 3. Aperte o acoplamento [D] no furo para encoder do veio do motor utilizando o parafuso [C]. EDR.71 132: Aperte o parafuso [C], aplicando um binário de aperto de 3 Nm [26,6 lb-in]. EDR.160 225: Aperte o parafuso [C], aplicando um binário de aperto de 8 Nm [70,8 lb-in]. 4. Monte o adaptador [A] no encoder [220] e aperte o parafuso de fixação [B], aplicando um binário de aperto de 3 Nm [26,6 lb-in]. Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 31

4 Instalação mecânica Montagem do dispositivo de montagem do encoder XV.A nos motores EDR.71 225 5. Para XV2A e XV4A: Monte o flange intermédio [225] com o parafuso [F], aplicando um binário de aperto de 3 Nm [26,6 lb-in]. 6. Monte o encoder com o adaptador no acoplamento [D] e aperte o parafuso de fixação [E], aplicando um binário de aperto de 3 Nm [26,6 lb-in]. 7. Para XV1A e XV2A: Coloque as arruelas cónicas [251] com os parafusos de fixação [232], disponha-as na fenda anelar do encoder [220] e aperte-as, aplicando um binário de aperto de 3 Nm (26,6 lb-in). 8. Para XV3A e XV4A: Montagem pelo cliente nos furos da chapa do encoder. 4.7.1 Dispositivos de montagem do encoder XH.A Os dispositivos de montagem do encoder XH1A, XH7A e XH8A para encoder de veio oco são fornecidos completamente pré-montados no acionamento. Para instalar o encoder, proceder conforme descrito no capítulo "Trabalhos preparatórios da manutenção do motor" (pág. 96). 32 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Instalação mecânica Rotação da caixa de terminais 4 4.8 Rotação da caixa de terminais 4.8.1 Caixa de terminais com terminação da linha com técnica de mola de tração em gaiola /KCC A figura seguinte mostra, a título de exemplo, a estrutura da caixa de terminais com a opção de técnica de mola de tração em gaiola /KCC: [123] [131] [119] [117] [a] [a1] [a2] [b] [140] [111] [c] [113] 18014401261724939 [111] Retentor [113] Parafuso de cabeça abaulada para fixação da calha DIN [117] Parafuso sextavado para ligação à terra interior [119] Parafusos de fixação da caixa de terminais + anilhas serrilhadas (4 por parafuso) [123] Parafusos de fixação da tampa da caixa de terminais + anilhas serrilhadas (4 por parafuso) [131] Retentor [140] Parafuso sextavado para ligação à terra externa [a] Régua de terminais 1 [a1] Parafuso para o terminal opcional/retificador [a2] Parafuso de cabeça chata para o terminal opcional [b] Régua de terminais 2 + chapa de fixação [c] Terminal de potência O tipo e a quantidade de réguas de terminais varia em função da versão da caixa de terminais e das opções. Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 33

4 Instalação mecânica Rotação da caixa de terminais Para rodar a caixa de terminais, proceda da seguinte forma: 1. Desaperte os parafusos [123] da tampa da caixa de terminais e remova a tampa. 2. Desaperte os parafusos para fixação [119] e a caixa de terminais. 3. Limpar as superfícies de vedação no apoio do estator e entre a parte inferior da caixa de terminais e a tampa. 4. Verifique se os retentores [111 e 131] estão danificados e, se necessário, substituaos. 5. Rode a caixa de terminais para a posição desejada. 6. Se a régua de terminais 2 [b] estiver aparafusada com os parafusos de fixação da caixa de terminais [119], a régua de terminais 2 [b] terá que voltar a ser montada na face do terminal de potência após a caixa de terminais ter sido rodada. NOTA As alternativas de ligação com 2 réguas de terminais [a] e [b] constam do anexo. 7. Aperte a parte inferior da caixa de terminais com os parafusos [119] e as anilhas serrilhadas com um dos seguintes binários de aperto: EDR.71 132: 5 Nm [44,3 lb-in] 8. Aperte a tampa da caixa de terminais com os parafusos [123] e as anilhas serrilhadas com o respetivo binário de aperto. Assegure-se de que o retentor assenta corretamente! 34 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Instalação mecânica Rotação da caixa de terminais 4 4.8.2 Caixa de terminais com placa de terminais e estrutura antitorção A figura seguinte ilustra, a título de um exemplo, a estrutura da caixa de terminais com estrutura antitorção: K1M6/K1M8 na versão em alumínio ou em ferro fundido K1M12S na versão em ferro fundido [123] [1213] [a] [a1] [a2] [131] [1213] [2] [113] [119] [119] [117] [140] [140] [111] 18014401328547595 [2] Porcas dos pernos de ligação [111] Retentor [117] Parafuso sextavado para ligação à terra interior [119] Parafusos de fixação da caixa de terminais + anilhas serrilhadas (4 por parafuso) [123] Parafusos de fixação da tampa da caixa de terminais + anilhas serrilhadas (4 por parafuso) [131] Retentor [140] Parafuso sextavado para ligação à terra externa [a] Régua de terminais 1 [a1] Parafuso para o terminal opcional/retificador [a2] Parafuso de cabeça chata para o terminal opcional [b] Régua de terminais 2 [1213] Kit (1 estrutura antitorção, 1 placa de terminais, 4 mangas, 2 parafusos, 2 porcas) O tipo e a quantidade de réguas de terminais varia em função da versão da caixa de terminais e das opções. Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 35

4 Instalação mecânica Rotação da caixa de terminais Para rodar a caixa de terminais, proceda da seguinte forma: 1. Desaperte os parafusos [123] da tampa da caixa de terminais e remova a tampa. 2. Desaperte os parafusos de fixação [119] da caixa de terminais. 3. Limpe as superfícies de vedação do estator e da tampa e da parte inferior da caixa de terminais. 4. Verifique se os retentores [111 e 131] estão danificados e, se necessário, substituaos. 5. Remova a placa de terminais juntamente com a estrutura antitorção da caixa de terminais. Se existirem cabos ligados, desligue-os antes de remover a unidade. 6. Rode a caixa de terminais para a posição desejada. 7. Rode a placa de terminais juntamente com a estrutura antitorção de forma análoga à descrita para a caixa de terminais e volte a instalar os componentes. As identificações U1, V1 e W1 da placa de terminais têm que ficar voltadas para as saídas dos cabos depois de os componentes serem montados. 8. Aperte a parte inferior da caixa de terminais com os parafusos [119] e as anilhas serrilhadas com um dos seguintes binários de aperto: EDR.71 132: 5 Nm [44,3 lb-in] EDR.160 225: 25,5 Nm [225,7 lb-in] 9. Volte a ligar os cabos eventualmente desligados de acordo com a seguinte tabela: Amarelo Branco Castanho W2/T4 U2/T5 V2/T6 Preto Vermelho Azul U1/T1 V1/T2 W1/T3 Aperte as porcas nos pernos de ligação com o binário de aperto (pág. 37) respetivo. NOTA Depois de ligados, os cabos não podem estar dobrados, torcidos, etc. Observe a sequência correta das pequenas peças de ligação; ver capítulo "Ligar o motor através da placa de terminais". 10.Aperte a tampa da caixa de terminais com os parafusos [123] e as anilhas serrilhadas com o respetivo binário de aperto. Assegure-se de que o retentor assenta corretamente! AVISO! Perigo de danificação dos cabos do motor ao rodar a placa de terminais. Eventuais danos materiais. Para se certificar que os cabos não foram danificados após a montagem, realize uma verificação de isolamento. Para mais informações, consulte o capítulo "Armazenamento prolongado de motores" (pág. 27). 36 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Instalação mecânica Pintura 4 4.8.3 Binários de aperto A tabela seguinte mostra todos os binários de aperto necessários para rotação da caixa de terminais: Número da Binário de aperto legenda Parafuso Área de aplicação em Nm em lb-in [2] Porcas dos pernos de ligação Pino M6 3 26,6 Pino M8 6 53,1 Pino M12 15,5 137.2 [61] Parafuso de cabeça abaulada para o terminal opcional EDR.71 225 1,8 16,0 [113] Parafuso de cabeça abaulada para fixação EDR.71 132 da calha DIN 5 44,3 [117] Parafuso sextavado para ligação à terra EDR.71 132 4 35,4 interior EDR.160 25,5 225,7 EDR.180 225 (versão em alumínio) 25,5 225,7 EDR.180 225 50 (versão em ferro fundido) 442,5 [119] Parafuso de cabeça abaulada para a caixa EDR.71 132 5 44,3 de terminais EDR.160 225 25,5 225,7 [123] Parafuso sextavado para a tampa da caixa EDR.71 132 4 35,4 de terminais EDR.160 10,3 91,2 EDR.180 225 (versão em alumínio) 10,3 91,2 EDR.180 225 25,5 (versão em ferro fundido) 225,7 [140] Parafuso sextavado para ligação à terra EDR.71 225 externa 4 35,4 [a1] Parafuso para o terminal opcional/ EDR.71 225 retificador 1,8 16,0 [a2] Parafuso de cabeça chata para o terminal EDR.71 225 opcional 1 8,9 4.9 Pintura NOTA SOBRE A PROTEÇÃO CONTRA EXPLOSÃO A SEW-EURODRIVE fornece o acionamento com pintura que cumpre os requisitos contra cargas eletrostáticas da norma IEC 60079-0. Ao retocar a pintura dos motores ou motorredutores, têm que ser observados os requisitos de prevenção contra cargas eletrostáticas da norma IEC 60079-0. Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 37

4 Instalação mecânica Guarda ventilador alongado 2.ª ponta do veio 4.10 Guarda ventilador alongado 2.ª ponta do veio Se for encomendado o equipamento adicional "2.ª ponta do veio", a SEW-EURODRIVE fornece o mesmo com uma chaveta integrada e um fusível adicional com fita adesiva. De série, não é fornecido guarda. Esta pode ser encomendada como opção. 4.10.1 Com guarda opcional A opção 2.ª ponta do veio/2w encontra-se em fase de preparação. Nos tamanhos EDR.71 EDR.225 é fornecida um guarda de ventilador alongado. A figura seguinte mostra as dimensões do guarda ventilador: Tamanhos EDR.71 EDR.132 [34] [33] [361] EA DA [4] > 1 mm L3 L2 LB / LBS 1) L4 2634738827 [4] Escatel LB/LBS Comprimento do motor [33] Disco 1) Ver catálogo para dimensões [34] Parafuso auto-atarraxante [361] Guarda ventilador alongado Tamanho do DA EA L2 L3 L4 motor EDR.71 11 23 80 2 91.5 EDR.80 14 30 93 2 95.5 EDR.90 14 30 86.5 2 89 EDR.100 14 30 86.5 2 89 EDR.112/132 19 40 122.5 3.5 125 Em caso de montagem pelo cliente de componentes acoplados, é necessário observar as distâncias entre o ressalto do veio e o guarda ventilador bem como as cargas radiais. 38 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Instalação mecânica Guarda ventilador alongado 2.ª ponta do veio 4 A tabela seguinte mostra as distâncias entre o ressalto do veio e o guarda ventilador: Tamanho do motor Comprimento da 2.ª ponta do veio, em mm Distância entre o ressalto do veio e o guarda ventilador, em mm 71 23 2 80 30 2 90 30 2 100 30 2 112 40 3.5 132 40 3.5 4.10.2 Sem proteção opcional Na versão sem tampa, o cliente tem que instalar uma tampa de proteção. Observe os requisitos de resistência a impactos especificados na norma IEC 60079-0 ao dimensionar e montar a tampa de proteção. CUIDADO! Tampa de proteção não instalada ou incorretamente instalada. Morte ou ferimentos graves. A montagem da tampa de proteção deve ser realizada por pessoal especializado. Coloque o motor em funcionamento apenas com a tampa de proteção montada. Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 39

5 Instalação elétrica Determinações adicionais 5 Instalação elétrica AVISO! Perigo de ferimentos devido a choque elétrico. Ferimentos graves ou morte! Observe as instruções que se seguem. Durante a instalação observe imprescindivelmente a informação de segurança do capítulo 2! Para comutar o motor, devem ser usados contactos de comutação da categoria de utilização AC-3, de acordo com a norma EN 60947-4-1. No caso de motores alimentados pelo conversor fornecido, respeite as instruções de cablagem do fabricante do conversor. Observe as informações apresentadas no manual de operação do conversor. 5.1 Determinações adicionais Ao instalar sistemas elétricos, devem ser sempre cumpridas as determinações gerais aplicáveis respeitantes à instalação para dispositivos elétricos de baixa tensão (p.ex., IEC 60364). 5.2 Utilização dos esquemas de ligações e dos esquemas de atribuição dos terminais O motor só pode ser ligado de acordo com o(s) esquema(s) de ligações fornecido(s) juntamente com o motor. Não ligue nem coloque o motor em funcionamento no caso de faltar o esquema de ligações. Os esquemas de ligações em vigor podem ser obtidos gratuitamente na SEW-EURODRIVE. 5.3 Entradas de cabos As caixas de terminais estão equipadas com furos roscados métricos, segundo EN 50262, ou com furos roscados NPT, de acordo com ANSI B1.20.1-1983. As unidades são fornecidas com os furos protegidos com tampões à prova de explosão. Para alcançar uma posição de entrada de cabo correta, os tampões deverão ser substituídos por bucins com alívio de tensão aprovados para a utilização na respetiva zona à prova de explosão. Escolha os bucins de acordo com o diâmetro exterior do cabo usado. Para informações sobre o binário de aperto da entrada do cabo, consulte as instruções de operação/instalação ou o certificado de conformidade IECEx (CdC IECEx) de controlo de bucins. O índice de proteção das entradas dos cabos tem de corresponder, no mínimo, ao índice de proteção do motor. 40 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Instalação elétrica Compensação de potencial 5 Utilize, apenas, bucins de ligação cujas cabeças dos parafusos caibam nos escareamentos planos existentes. A tabela seguinte mostra as dimensões dos escareamentos planos com os respetivos tamanhos dos parafusos: Escareamento plano, em mm União roscada 19 M12 24 M16 30 M20 35 M25 45 M32 56 M40 64 M50 75 M63 Todas as entradas para cabos não utilizadas devem ser fechadas após conclusão da instalação com um bujão, mantendo assim o índice de proteção. Em caso de substituição de um bujão é necessário colocar novamente um bujão autorizado para zonas com perigo de explosão. 5.4 Compensação de potencial Nos termos da norma IEC 61241-14 é obrigatória a ligação a um sistema de compensação de potencial. Cumpra as disposições constantes do capítulo "Instalação elétrica"/"melhoramento da ligação à terra (CEM)". 5.5 Indicações de cablagem Durante a instalação, respeite as informações de segurança. 5.5.1 Proteção dos dispositivos de proteção do motor contra interferências A fim de proteger os dispositivos de proteção dos motores SEW, como sendo sensores de temperatura TF, contra interferências elétricas: Passe os cabos blindados de alimentação separadamente e os cabos de potência comutada na mesma conduta. Não passe os cabos de alimentação não blindados e os cabos de potência comutada pela mesma conduta. Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 41

5 Instalação elétrica Considerações especiais para operação com variadores/conversores 5.6 Considerações especiais para operação com variadores/conversores No caso de motores alimentados por variador/conversor, respeite as instruções de cablagem do fornecedor dos conversores de frequência. Observe, obrigatoriamente, as informações apresentadas no capítulo "Modos de operação e valores limite" e nas instruções de operação do conversor de frequência. Se o accionamento possuir numa ligação da alimentação uma corrente de fuga à terra superior a 10 ma CA ou CC, é necessário cumprir um ou vários dos seguintes pontos para o sistema de condutor de protecção: O condutor de protecção tem que possuir uma secção transversal mínima de 10 mm 2 (condutor de cobre) ou 16 mm 2 (condutor de alumínio) em todo o seu comprimento. Nas áreas em que o condutor de protecção possui uma secção transversal inferior a 10 mm 2 (condutor de cobre) ou 16 mm 2 (condutor de alumínio), será necessário instalar um segundo condutor de protecção de, pelo menos, secção transversal igual até ao ponto em que o condutor não possua possui uma secção transversal inferior a 10 mm 2 (condutor de cobre) ou 16 mm 2 (condutor de alumínio). Eventualmente, será necessário equipar o accionamento com uma ligação separada para o segundo condutor de protecção. 42 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Instalação elétrica Ligação à terra externa na caixa de terminais, ligação à terra NF 5 5.7 Ligação à terra externa na caixa de terminais, ligação à terra NF Adicionalmente, para a conexão interior do condutor de proteção, está aplicada uma ligação à terra NF externa na caixa de terminais. A mesma está montada de série. Para os motores EDR.71 132 é necessária uma caixa de terminais de travagem ou em ferro fundido. Esta opção pode ser combinada com todas as caixas de terminais para os motores DR.160 225. A ligação à terra NF pode ser combinada com a ligação à terra HF. NOTA Todas as peças da ligação à terra NF foram fabricadas em aço inoxidável. EDR.71 132 [1] [1] Ligação à terra NF na caixa de terminais 8024328587 EDR.160 225 [1] [1] Ligação à terra NF na caixa de terminais 8026938379 Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 43

5 Instalação elétrica Melhoramento da ligação à terra (CEM), ligação à terra HF 5.8 Melhoramento da ligação à terra (CEM), ligação à terra HF Para uma ligação à terra melhorada com uma impedância baixa a frequências elevadas, recomendam-se as ligações que se seguem. A SEW-EURODRIVE recomenda utilizar elementos de ligação protegidos contra corrosão. Se, adicionalmente à compensação da potência NF, for suposto existir uma compensação da potência HF, o condutor pode ser colocado na mesma posição. A opção "Melhoramento da ligação à terra" pode ser encomendada da seguinte forma: completamente pré-montada de fábrica ou como kit "Elementos de ligação" para montagem pelo cliente; ver referência na tabela seguinte. Tamanho do motor EDR.71S/M EDR.80S/M EDR.90M/L EDR.100M EDR.100 L EDR.132 EDR.160 EDR.225 Referência do kit "Elementos de ligação" 1363 3953 1363 3945 NOTA Todas as peças do kit foram fabricadas em aço inoxidável. NOTA Informações adicionais para a ligação à terra podem ser encontradas na publicação "Engenharia dos acionamentos - Implementação prática: compatibilidade eletromagnética (CEM) na engenharia dos acionamentos". NOTA Se forem utilizadas 2 ou mais pulseiras de ligação à terra, estas têm de ser fixadas com um parafuso mais comprido. Os binários de aperto indicados têm por base uma espessura da pulseira de t 3mm. 44 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Instalação elétrica Melhoramento da ligação à terra (CEM), ligação à terra HF 5 5.8.1 Tamanhos EDR.71S / M e EDR.80S / M A figura seguinte mostra a montagem da ligação à terra: [1] [2] [3] [4] [3] [5] 9007202821673739 [1] Utilização do furo pré-moldado no apoio da caixa de terminais [4] Pulseira de ligação à terra (não contida no kit fornecido) [2] Arruela dentada [5] Parafuso ranhurado DIN 7500 M6 x 16, binário de aperto de 10 Nm (88.5 lb-in) [3] Disco 7093 5.8.2 Tamanho EDR.90M / L A figura seguinte mostra a montagem da ligação à terra: [1] [2] [3] [4] [3] [5] 9007202806842891 [1] Utilização do furo pré-moldado no apoio da caixa de terminais [4] Pulseira de ligação à terra (não contida no kit fornecido) [2] Arruela dentada [5] Parafuso ranhurado DIN 7500 M6 x 16, binário de aperto de 10 Nm (88.5 lb-in) [3] Disco 7093 Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 45

5 Instalação elétrica Melhoramento da ligação à terra (CEM), ligação à terra HF 5.8.3 Tamanho EDR.100M A figura seguinte mostra a montagem da ligação à terra: [1] [2] [3] [4] [3] [5] 9007202809812875 [1] Utilização do furo pré-moldado no apoio da caixa de terminais [4] Pulseira de ligação à terra (não contida no kit fornecido) [2] Arruela dentada [5] Parafuso ranhurado DIN 7500 M6 x 16, binário de aperto de 10 Nm (88.5 lb-in) [3] Disco 7093 5.8.4 Tamanhos EDR.100L EDR.132 A figura seguinte mostra a montagem da ligação à terra: [1] [2] [3] [4] [3] [5] 18014402064551947 [1] Utilização do furo roscado para anéis de suspensão [4] Pulseira de ligação à terra (não contida no kit fornecido) [2] Arruela dentada DIN 6798 [5] Parafuso sextavado ISO 4017 M8 x 18, binário de aperto de 10 Nm (88.5 lb-in) [3] Disco 7089 / 7090 46 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Instalação elétrica Considerações especiais para operação para-arranque 5 5.8.5 Tamanhos EDR.160 EDR.225 A figura seguinte mostra a montagem da ligação à terra: [1] [2] [3] [4] [3] [5] 9007202821668107 [1] Utilização do furo roscado da caixa de terminais [2] Arruela dentada DIN 6798 [3] Disco 7089 / 7090 [4] Pulseira de ligação à terra (não contida no kit fornecido) [5] Parafuso sextavado ISO 4017 M8 x 18 (para caixas de terminais em alumínio dos tamanhos DR.160 225), binário de aperto: 10 Nm (88.5 lb-in) Parafuso sextavado ISO 4017 M10 x 25 (para caixas de terminais em ferro fundido dos tamanhos DR.160 225), binário de aperto: 10 Nm (88.5 lb-in) Nas unidades dos tamanhos DR.160 225 com caixa de terminais em ferro fundido, a ligação à terra é sempre fornecida pré-instalada com o acionamento. 5.9 Considerações especiais para operação para-arranque Na operação para-arranque, é necessário prevenir qualquer avaria no dispositivo de comutação através de ligações apropriadas. A norma IEC 60204 (equipamento elétrico de máquinas) exige a supressão de interferências no enrolamento do motor para proteção do controlador numérico ou lógico programável. A SEW-EURODRIVE recomenda a instalação de circuitos de proteção na comutação, pois este processo de comutação é geralmente causa de interferências. Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 47

5 Instalação elétrica Condições ambientais durante o funcionamento 5.10 Condições ambientais durante o funcionamento 5.10.1 Gases, vapores e poeiras perigosos Se usados em condições normais, os motores à prova de explosão são incapazes de incendiar gases, vapores ou pós explosivos. Contudo, os motores não podem ser sujeitos a gases, vapores ou poeiras que possam ameaçar a segurança operacional, como por exemplo através de corrosão destruição da camada de tinta de protecção destruição dos materiais de vedação, etc. Escolha dos retentores Se os motores EDR. forem utilizados em ambientes com impacto ambiental elevado, por ex., valores de ozono mais elevados, as unidades poderão ser, opcionalmente, equipadas com retentores de alta qualidade. Em caso de dúvida em relação à resistência dos retentores face ao impacto ambiental, contacte a SEW-EURODRIVE. 5.10.2 Temperatura ambiente Se a chapa de características não indicar nada em contrário, deve respeitar-se a gama de temperaturas de -20 C a +40 C. Motores adequados a temperaturas ambiente mais elevadas ou mais baixas têm indicações especiais na chapa de características. Se os motores forem utilizados em ambientes com temperaturas superiores a +40 C (máx. +60 C) ou forem utilizados em conjunto com conversores de frequência, os cabos e os bucins utilizados têm que ser adequados para temperaturas 90 C. O mesmo é indicado no motor, através de uma informação de segurança (pág. 11). Em ambientes com temperaturas inferiores a -20 C (máx. -40 C), tem que ser utilizado um aquecimento anti-condensação. Adicionalmente, os cabos e as uniões roscadas terão que ser adequados para a respetiva temperatura. 48 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Instalação elétrica Características dos motores com aprovação IECEx 5 5.11 Características dos motores com aprovação IECEx 5.11.1 Informações gerais Os motores da SEW-EURODRIVE para ambientes à prova de explosão da série EDR.. destinam-se a serem instalados nas seguintes zonas de utilização: Nível de proteção do Área de utilização motor Gb Utilização na zona 1 Gb, Db Utilização na zona 1 ou na zona 21 Dc Utilização na zona 22 Gc, Dc Utilização nas zonas 2 ou 22 5.11.2 Marca especial "X" Se a marca especial "X" aparecer a seguir ao número de certificado de conformidade IECEx (CdC IEXEx), isso indica que o certificado contém condições especiais para o funcionamento seguro dos motores. 5.11.3 Classes de temperatura Os motores estão autorizados para as classes de temperatura T3 (de série) ou T4 (opcionais). IECEx A classe de temperatura dos motores da versão 2G-b, 2GD-b, 3D-c, 3GD-c consta da chapa de características ou do Certificado de Conformidade IECEx (CdC IECEx), que pode ser descarregado pela internet. 5.11.4 Temperaturas das superfícies A temperatura da superfície do motor encontra-se especificada na chapa de características ou na declaração de conformidade IECEx (CdC IECEx). Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 49

5 Instalação elétrica Características dos motores com aprovação IECEx 5.11.5 Proteção contra temperaturas elevadas da superfície não permitidas Os motores para ambientes à prova de explosão permitem um funcionamento seguro em condições normais de operação. Em caso de sobrecarga, o motor tem de ser desligado de forma segura para evitar que a superfície atinja temperaturas elevadas não permitidas. A proteção do motor tem que ser realizada de acordo com as aprovações. São distinguidos 2 índices de proteção do motor. As versões adicionais, se disponíveis, podem ser selecionadas: Índice de proteção do motor Versão adicional A: disjuntor diferencial de corrente do motor TF, KY ou PT B: termistor PTC com coeficiente de temperatura positivo (resistência PTC: designação SEW TF) KY ou PT A tabela seguinte mostra o tipo de proteção do motor prescrito em função da autorização: Nível de proteção dos aparelhos Operação: Alimentação b Conversor de frequência Alimentação Os modos de operação permitidos e dependentes da proteção do motor estão descritos no capítulo "Modos de operação permitidos" (pág. 58). c Conversor de frequência Arranque suave Em ciclos Identificação (ver chapa de características): Tempo T e Proteção do motor via: A B A B B 5.11.6 Proteção exclusiva com disjuntor de proteção do motor IECEx Na instalação com disjuntor de proteção do motor conforme IEC 60947 deve ter atenção aos seguintes pontos: Com nível de proteção dos aparelhos b: tendo em conta a relação de corrente de arranque I A /I N indicada na chapa de características, o tempo de resposta da proteção do motor deve ser inferior ao tempo de aquecimento t E do motor. O disjuntor de proteção do motor deve desligar todos os polos em caso de falha numa fase. O disjuntor de proteção do motor terá de ser aprovado por um organismo autorizado e receberá um número de identificação para a proteção contra explosão. O disjuntor de proteção do motor deve estar ajustado à corrente nominal do motor indicada na chapa de características. Com o nível de proteção do aparelho b a corrente nominal do motor permitida consta ainda do certificado de teste. 50 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Instalação elétrica Características dos motores com aprovação IECEx 5 5.11.7 Proteção exclusiva com termistor PTC com coeficiente de temperatura positivo (TF) O termistor PTC com coeficiente de temperatura positivo deve ser avaliado usando um aparelho adequado. Observe os regulamentos de instalação aplicáveis. CUIDADO! Danificação do sensor de temperatura devido a tensão demasiado elevada. Eventual destruição do sensor de temperatura. Não aplique tensões > 30 V. Os termistores PTC cumprem a norma DIN 44082. Medição da resistência de controlo (multímetro com U 2,5 V ou I < 1 ma): Valores normais medidos: 20 500 Ω, resistência térmica > 4000 Ω O termistor PTC (T) é necessário para manter um isolamento seguro durante a operação e para a monitorização térmica. A função de avaliação da monitorização da temperatura tem que ser ativada em combinação com o circuito de medição do sensor de temperatura e estar obrigatoriamente funcional em caso de sobretemperatura. 5.11.8 Proteção com disjuntor de proteção do motor e com termistor PTC adicional com coeficiente de temperatura positivo As condições referidas para a proteção exclusiva com disjuntores de proteção do motor também se aplicam neste caso. A proteção através do termistor PTC com coeficiente de temperatura positivo representa apenas uma medida preventiva adicional sem relevância na certificação para as condições ambientais com prova de explosão. NOTA Durante a colocação em funcionamento, verifique se o dispositivo de proteção ao ser acionado desliga o acionamento devidamente. Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 51

5 Instalação elétrica Notas para ligação do motor 5.12 Notas para ligação do motor NOTA É fundamental observar e seguir o esquema de ligações em vigor! Se este esquema faltar, o motor não deve ser ligado nem colocado em funcionamento. Os esquemas de ligações aplicáveis podem ser obtidos gratuitamente junto da SEW-EURODRIVE. NOTA A caixa de terminais não pode conter objetos estranhos, sujidade ou humidade. Feche hermeticamente as entradas para cabos não utilizadas e a própria caixa para impedir a infiltração de água e de poeira. Respeite os seguintes pontos ao ligar o motor: Verifique a secção transversal do cabo Coloque as ligações de terminais corretamente Aperte bem as ligações e a terra de proteção Os cabos de ligação estão soltos para evitar danificações no isolamento do cabo Manter os entreferros Na caixa de terminais: inspeccione os terminais do enrolamento e, se necessário, aperte-os firmemente Efetue as ligações de acordo com o esquema de ligações fornecido Evite pontas de cabos soltas Ligue o motor do sentido de rotação prescrito Os esquemas de ligações seguintes podem ser solicitados mediante indicação do n. de encomenda do motor (ver capítulo "Chapa de características, designação da unidade") junto da SEW-EURODRIVE: Série Número de polos Ligação EDR.71-225 4 / Õ Esquema de ligações correspondente (designação/número) xx = Espaço reservado para indicação da versão C13: 68 184 xx 08 R13: 68 001 xx 06 Dependendo do tamanho e da versão elétrica, os motores são fornecidos e ligados de diversos modos. Observe o tipo de ligação especificado na tabela seguinte: Série Ligação Para U < 500 V e I < 17 A: Ligação do motor através de terminal de tração em EDR.71 EDR.132 gaiola Para U > 500 V ou I > 17 A: Ligação do motor através de placa de terminais EDR.160 EDR.225 Ligação do motor através de placa de terminais Ao efetuar a ligação do cabo de alimentação, tenha em atenção os entreferros e as distâncias de dispersão permitidas. 52 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Instalação elétrica Ligar o motor através da placa de terminais 5 5.13 Ligar o motor através da placa de terminais Dependendo da versão elétrica, os motores são fornecidos e ligados de diferentes modos. Instale as ligações de terminais de acordo com o esquema de ligações e aperteas firmemente. Observe os binários de aperto nas tabelas seguintes: Motores dos tamanhos EDR.71 EDR.132 Perno de ligação Binário de aperto da porca sextavada Ligação de cliente Versão Tipo de ligação Kit fornecido Perno de ligação à terra PE Versão Ø Secção transversal Ø M6 3.0 Nm (26.5 lb-in) 6mm 2 (AWG 10) 1 Terminal circular para cabo ou fio rígido Pequenos acessórios de ligação fornecidos em saco plástico M5 2 M6 3.0 Nm (26.5 lb-in) 35 mm 2 (AWG 2) 1 Terminal circular para cabo Pequenos acessórios de ligação fornecidos em saco plástico M5 2 Motores do tamanho EDR.160 Perno de ligação Binário de aperto da porca sextavada Ligação do cliente Versão Tipo de ligação Kit fornecido Perno de ligação à terra PE Versão Ø Secção transversal Ø M6 3.0 Nm (26.5 lb-in) 6mm 2 (AWG 10) 1 Terminal circular para cabo ou fio rígido Pequenos acessórios de ligação fornecidos em saco plástico M8 2 M6 3.0 Nm (26.5 lb-in) 35 mm 2 (AWG 2) 1 Terminal circular para cabo Pequenos acessórios de ligação fornecidos em saco plástico M8 2 M8 6.0 Nm (53.1 lb-in) 70 mm 2 (AWG 2/0) 1 Terminal circular para cabo Pequenos acessórios de ligação fornecidos em saco plástico M10 2 Motores dos tamanhos EDR.180 EDR.225 Perno de ligação Binário de aperto da porca sextavada Ligação do cliente Versão Tipo de ligação Kit fornecido Perno de ligação à terra PE Versão Ø Secção transversal Ø M6 3.0 Nm (26.5 lb-in) 6mm 2 (AWG 10) 1 Terminal circular para cabo ou fio rígido Pequenos acessórios de ligação fornecidos em saco plástico M8 2 M8 6.0 Nm (53.1 lb-in) 70 mm 2 (AWG 2/0) 1 Terminal circular para cabo Pequenos acessórios de ligação fornecidos em saco plástico M8 2 M12 15.5 Nm (137.2 lb-in) 35 mm 2 (AWG 2) 95 mm 2 (AWG 3/0) 1 Terminal circular para cabo Peças de ligação pré-montadas M12 2 As versões em negrito são válidas na operação S1 para as tensões e frequências standard, de acordo com as especificações do catálogo. Versões alternativas podem ter outras ligações, como, por exemplo, pernos de ligação com diâmetros diferentes e/ou um outro kit fornecido. NOTA SOBRE A PROTEÇÃO CONTRA EXPLOSÃO Os terminais para cabo tubular conforme DIN 46235 não podem ser utilizados, sob pena de exceder o entreferro mínimo permitido. Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 53

5 Instalação elétrica Ligar o motor através da placa de terminais 5.13.1 Versão 1 A figura seguinte mostra as duas versões possíveis da ligação a efetuar pelo cliente: Ligação com terminal circular para cabo a efetuar pelo cliente: [8] [6a] [5] [4] [3] [2] [1] [10] [9] 3989525643 Ligação com fio rígido a efetuar pelo cliente: [8] [7] [6b] [5] [4] [3] [2] [1] [10] [9] 9007201889135499 [1] Anilha [6b] Ligação do enrolamento com fio rígido em forma de U [2] Arruela dentada [7] Arruela dentada [3] Ligação do enrolamento com terminal circular para cabo [8] Porca superior [4] Porca inferior [9] Perno de ligação [5] Arruela dentada [10] Estrutura antitorção para controlo dos entreferros [6a] Ligação do enrolamento com terminal circular para cabo, por ex., conforme DIN 46237 ou DIN 46234 54 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Instalação elétrica Ligar o motor através da placa de terminais 5 5.13.2 Versão 2 A figura seguinte mostra a versão para a ligação à terra PE: [1] [2] [3] [4] [5] [1] [2] [3] [6] [4] [5] [6] 9007202075543051 [1] Porca sextavada [4] Arruela dentada [2] Disco [5] Perno roscado [3] Condutor de ligação à terra com terminal para cabo [6] Caixa de terminais Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 55

5 Instalação elétrica Ligação do motor através de régua de terminais KCC 5.14 Ligação do motor através de régua de terminais KCC De acordo com o esquema de ligações fornecido Verificar a secção transversal máxima e mínima do cabo de acordo com a tabela seguinte: Terminal 2.5 (Cinzento) Secção transversal mín. Secção transversal máx. Tipo de ligação 0,25 (AWG 34) 4 (AWG 12) Monofilamento ou filamento fino 0,75 (AWG 28) 4 (AWG 12) Monofilamento, sem ferramentas 0,75 (AWG 28) 2,5 (AWG 14) Ponteira, 12 mm Na caixa de terminais: inspeccione os terminais do enrolamento e, se necessário, cablar de novo. Comprimento a ser descarnado: 10 a 12 mm Disposição das ligações de terminais para ligação Õ Disposição das ligações de terminais para ligação 18014399506064139 18014399506066059 56 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Instalação elétrica Equipamento adicional 5 5.15 Equipamento adicional O equipamento adicional deve ser ligado de acordo com o(s) esquema(s) de ligações fornecido(s) juntamente com o motor. Não ligue nem coloque o equipamento adicional em funcionamento no caso de faltar o esquema de ligações. Os esquemas de ligações aplicáveis podem ser obtidos gratuitamente junto da SEW-EURODRIVE. O equipamento adicional seguidamente apresentado é utilizado em função da sua categoria; ver tabela seguinte: Equipamento adicional IECEx Nível de proteção dos aparelhos b Nível de proteção dos aparelhos c Sensor de temperatura /TF IECEx x x Deteção da temperatura /KY IECEx x x Deteção da temperatura /PT IECEx x x Aquecimento anticondensação IECEx x x 5.15.1 Aquecimento anticondensação Se os motores para ambientes à prova de explosão forem utilizados em ambientes com temperaturas inferiores a -20 C, é necessário a instalação de um aquecimento anticondensação. Em ambientes com temperaturas superiores a -20 C nos quais se conta com condensação, o aquecimento anticondensação poderá ser instalação como equipamento opcional. Ao ligar o aquecimento anticondensação, observe a tensão de alimentação da fita de aquecimento permitida de acordo com a chapa de características e o esquema de ligações do motor. NOTA Tenha em conta, também, que a fita de aquecimento não poderá atuar enquanto o motor estiver ligado. Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 57

6 Modos de operação e valores limite Modos de operação permitidos 6 Modos de operação e valores limite 6.1 Modos de operação permitidos A tabela seguinte mostra os modos de operação permitidos: Nível de proteção do aparelho (EPL) c b Proteção contra temperaturas elevadas não permitidas exclusivamente através de Disjuntor de proteção do motor S1 Termistor PTC Disjuntor de proteção do motor S1 Termistor PTC Modo de operação permitido S1 Arranque de elevada inércia Acionamento do conversor de frequência Arrancador suave S1 Acionamento do conversor de frequência 6.1.1 Tensão permitida para a operação com conversor de frequência É permitida a operação de motores SEW em conversores de frequência, se as tensões de impulso nos terminais do motor, apresentadas na figura seguinte, não forem ultrapassadas: [A] 2000 1800 1600 1400 1200 1000 800 600 400 200 0 [1] 0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 [B] [A] Tensão de impulso permitida U LL em V [B] Tempo de aumento em µs [1] Tensão de impulso permitida nos motores EDR. NOTA SOBRE A PROTEÇÃO CONTRA EXPLOSÃO Durante a operação em sistemas TI, a tensão máxima permitida para condutor-terra de 1200 V não deve ser ultrapassada, mesmo em caso de irregularidade. NOTA SOBRE A PROTEÇÃO CONTRA EXPLOSÃO Se a tensão de impulso permitida for excedida, têm de ser implementadas medidas de restrição. Informe-se junto do fabricante do conversor de frequência. NOTA Durante a operação com conversor de frequência, a tensão nominal máxima permitida do motor é de 500 V. 58 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Modos de operação e valores limite Modos de operação permitidos 6 Conversor de frequência da SEW-EURODRIVE Se forem utilizados conversores de frequência da SEW-EURODRIVE e tensões de alimentação até 500 V, os valores limite máximos permitidos dos motores EDR.. são cumpridos. O comprimento total permitido do cabo do motor é de 100 m. Deve ser sempre projetada uma resistência de frenagem e realizada uma colocação em funcionamento em 4Q para que seja evitado que, em caso de irregularidade da operação em 1Q, a tensão do circuito intermédio aumente para um valor não permitido. Não é permitido utilizar componentes não previstos como, p. ex., indutâncias de saída. Energia regenerativa O módulo regenerativo de energia da MOVIDRIVE ou MOVIAXIS pode ser utilizado com as respetivas opções sem qualquer restrição. O módulo regenerativo de energia impede uma tensão de circuito intermédio elevada e, desta forma, a ultrapassagem dos valores limite máximos permitidos. Conversores de frequência de outros fabricantes (não-sew) Se não for possível respeitar os valores limite máximos com conversores de frequência de outros fabricantes (não-sew), será necessário tomar medidas de restrição. Informese junto do fabricante do conversor de frequência. Sistema TI Nos sistemas TI são tolerados erros de isolamento entre uma fase e a terra. Em caso de curto-circuito à terra do motor, pode acontecer que na operação regenerativa, haja ultrapassagem do valor limite máximo permitido para a fase-terra (1200 V). Por forma a evitar que tal aconteça, deverá instalar circuitos de proteção adequados entre o conversor de frequência e o motor. Por norma, são instalados filtros sinusoidais entre o conversor de frequência e o motor. Para mais esclarecimentos sobre a seleção de componentes, entre em contacto com o fabricante do conversor de frequência. Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 59

6 Modos de operação e valores limite Utilização 6.2 Utilização NOTAS SOBRE A PROTEÇÃO CONTRA EXPLOSÃO Não é permitida a operação com vários motores ligados a um só conversor de frequência. A tensão da placa de terminais do motor deverá ser projetada para prevenir sobreaquecimentos. Uma tensão demasiado baixa no motor (subcompensação) leva a um maior escorregamento e por consequência, a um maior aquecimento no rotor do motor. Se a carga mecânica for a mesma, a operação no conversor de frequência causa um aumento mais significativo da temperatura do motor devido à percentagem do comportamento das ondas harmónicas na corrente e na tensão. 6.2.1 Motores com nível de proteção b NOTAS SOBRE A PROTEÇÃO CONTRA EXPLOSÃO O acionamento do conversor de frequência só é permitido para motores que possuam autorização para este modo de operação, conforme Certificado de Conformidade IEXCex (CdC IECEx). Na colocação em funcionamento, é necessário comprovar que a tensão do motor corresponde às especificações do Certificado de Conformidade (CdC IECEx). Toda a informação necessária está disponível na chapa de características do CF adicional. 60 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Modos de operação e valores limite Operação segura dos motores com nível de proteção b 6 6.3 Operação segura dos motores com nível de proteção b A elaboração do projeto é prerrequisito básico para a operação segura de motores à prova de explosão. Nesta elaboração do projeto devem ser levados em conta os seguintes aspetos: Verificação das condições do caso de aplicação típico Em caso de divergências do caso de aplicação típico: Calcular os pontos D* e E* Cumprimento da curva característica do limite térmico do binário Cumprimento binário limite dinâmico Cumprimento da frequência limite do motor Seleção do conversor de frequência adequado Utilização de uma resistência de frenagem, independentemente do modo de operação Verificação das cargas radiais e axiais do veio do motor em motores isolados Observação da velocidade de entrada máxima do redutor, ver n emáx na chapa de características Observação do binário de saída do redutor, ver M amáx / M emáx na chapa de características 6.3.1 Tensão nos terminais do motor O cálculo da tensão nos terminais do motor é um componente importante na elaboração do projeto. Se as condições divergirem dos casos de aplicação típicos, é necessário calcular o início do enfraquecimento do campo f D*, o binário M E* e o limite de corrente I E*, ver ainda capítulo "Caso de aplicação especial" (pág. 72). 6.3.2 Binários máximos permitidos A curva característica do limite térmico do binário indica os binários máximos permitidos nos quais o motor poderá funcionar permanentemente. Os valores podem ser excedidos por períodos breves quando o ponto operacional efetivo se encontra abaixo da curva característica térmica limite. O binário dinâmico máximo permitido é limitado, durante um curto espaço de tempo, ao limite de corrente (150 % I N Motor ), estando limitado a 60 s no máximo. Consulte o valor I N Motor no Certificado de Conformidade IECEx (CdC IECEx) e/ou na chapa de características. 6.3.3 Frequências máximas e mínimas permitidas Consulte as frequências máximas e mínimas no Certificado de Conformidade IECEx (CdC IECEx) e/ou na chapa de características. Não é possível exceder estes limites, nem por excesso, nem por defeito. Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 61

6 Modos de operação e valores limite Operação segura dos motores com nível de proteção b 6.3.4 Atribuição de motores e conversores para motores com nível de proteção b O MOVITRAC B pode ser utilizado para a gama de ajuste básico. A partir da versão 18225632.11 1) o MOVITRAC B pode também ser utilizado para zonas de enfraquecimento do campo. O MOVIDRIVE B apenas é adequado para a gama de ajuste básico. Ou seja, o parâmetro Rotação máxima deve ser limitado para o início do enfraquecimento do campo. Apenas podem ser utilizados conversores de frequência que satisfaçam as condições especificadas no Certificado de Conformidade IECEx (CdC IECEx). I N conversor de frequência  2 x INmotor Nas combinações para tensões do motor que não de 230/400 V, entre em contacto com a SEW-EURODRIVE. Tipo de motor 2G/2GD P N kw Motor em ligação Õ com tensão do motor de 230/400 V: Potência do conversor em kw n máx mín -1 0,25 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 3 4 5,5 7,5 11 15 22 30 37 45 55 75 90 110 EDRS71S4 0,25 2385 x EDRS71M4 0,37 2110 o x o o EDRS80S4 0,55 2410 o o x o EDRE80M4 0,55 2500 o o x o EDRE80M4 0,75 2465 o o x o EDRE90M4 1,1 2455 o o x o EDRE90L4 1,5 2395 o x o o EDRE100M4 2,2 2455 o x o o EDRE100L4 2,2 2470 o x o o EDRE100LC4 3 2480 o x o o EDRE112M4 3 1695 o x o o EDRE132S4 4 1730 o x o o EDRE132M4 5,5 1685 o x o EDRE160S4 7,5 1730 o x o EDRE160M4 9,2 1755 o x o EDRE180S4 11 2325 o x o EDRE180M4 15 2325 o x o EDRE180L4 18,5 2325 o x o EDRE200L4 22 2365 o x o o o EDRE225S4 30 2365 o x o o o EDRE 225M4 37 2065 o x o o o x = recomendado o = permitido = não permitido 1) O parâmetro P076 contempla as informações da versão do Firmware. 62 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Modos de operação e valores limite Operação segura dos motores com nível de proteção b 6 Tipo de motor 2G/2GD P N kw Motor na ligação com tensão do motor de 230/400 V: Potência do conversor em kw n máx mín-1 0,25 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 3 4 5,5 7,5 11 15 22 30 37 45 55 75 90 110 EDRS71S 4 0,25 2510 o x o o EDRS71M 4 0,37 2465 o o x o o EDRS80S 4 0,55 2525 o x o o EDRE80M4 0,55 2540 o x o o EDRE80M 4 0,75 2535 o o x o EDRE90M 4 1,1 2530 o o x o EDRE90L 4 1,5 2535 o x o EDRE100M 4 2,2 2530 o x o o EDRE100L4 2,2 2540 o x o o EDRE100LC 4 3 2555 o x o EDRE112M 4 3 1740 o x o EDRE132S 4 4 1760 o x o EDRE132M 4 5,5 1730 o x o EDRE160S 4 7,5 1750 o x o EDRE160M 4 9,2 1760 o x o EDRE180S 4 11 2340 o x o o EDRE180M 4 15 2330 o x o o EDRE180L 4 18,5 2340 o o x o o EDRE200L 4 22 2375 o o x o o EDRE225S 4 30 2375 o o x o o o EDRE225M 4 37 2075 o o x o o x = recomendado o = permitido = não permitido NOTA Para motorredutores, é possível que a velocidade eventualmente diminua. Em caso de dúvida, consulte os valores permitidos especificados na chapa de características da unidade. Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 63

6 Modos de operação e valores limite Operação segura dos motores com nível de proteção b 6.3.5 Informações para a operação segura Informação geral O variador/conversor deve ser instalado fora do ambiente potencialmente explosivo. Proteção térmica do motor A proteção térmica do motor é garantida através das seguintes medidas: IECEx Monitorização da temperatura do enrolamento através do termistor PTC instalado nos enrolamentos. A monitorização do termistor TF tem de ser realizada através de uma unidade de avaliação, que possua a marcação Ex II2GD/II2G. Monitorização da corrente do motor conforme especificações do Certificado de Conformidade IECEx (CdC IECEx). Limitação do binário do motor conforme especificações do Certificado de Conformidade IECEx (CdC IECEx). Sobretensão nos terminais do motor Medidas CEM Redutor Para a operação dos motores com conversor de frequência, observe as informações apresentadas no capítulo "Tensão permitida para a operação com conversor de frequência" (pág. 58). Para os conversores de frequência da série MOVIDRIVE e MOVITRAC, são permitidos os seguintes componentes: Filtro de entrada da série NF...-... Indutância de saída da série HD... Filtro de saída (filtro sinusoidal) HF.. Se for utilizado um filtro de saída, a queda de tensão deve ser compensada pelo filtro utilizado. Respeitar as informações constantes do capítulo "Caso de aplicação especial" (pág. 72). Ao efetuar a parametrização de motorredutores com ajuste do conversor de frequência, é necessário considerar os valores característicos n emáx e M amáx / M emáx do redutor. 64 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Modos de operação e valores limite Operação segura dos motores com nível de proteção c 6 6.4 Operação segura dos motores com nível de proteção c A elaboração do projeto é prerrequisito básico para a operação segura de motores à prova de explosão. Nesta elaboração do projeto devem ser levados em conta os seguintes aspetos: Verificação das condições do caso de aplicação típico Em caso de divergências do caso de aplicação típico: Calcular os pontos D* e E* Cumprimento da curva característica do limite térmico do binário Cumprimento binário limite dinâmico Cumprimento da frequência limite do motor Seleção do conversor de frequência adequado Utilização de uma resistência de frenagem, independentemente do modo de operação Verificação das cargas radiais e axiais do veio do motor em motores isolados Observação da velocidade de entrada máxima do redutor, ver n emáx na chapa de características Observação do binário de saída do redutor, ver M amáx / M emáx na chapa de características 6.4.1 Tensão nos terminais do motor O cálculo da tensão nos terminais do motor é um componente importante na elaboração do projeto. Se as condições divergirem dos casos de aplicação típicos, é necessário calcular o início do enfraquecimento do campo f D* e o binário M E*, ver ainda capítulo "Caso de aplicação especial" (pág. 72). 6.4.2 Binários máximos permitidos A curva característica do limite térmico do binário indica os binários máximos permitidos nos quais o motor poderá funcionar permanentemente. Os valores podem ser excedidos por períodos breves quando o ponto operacional efetivo se encontra abaixo da curva característica térmica limite, ver capítulo "Caso de aplicação típico" (pág. 69). O binário limite dinâmico máximo dos motores do nível de proteção c não pode exceder os 200 % de M N. Frequências máximas permitidas Seleção do conversor de frequência As frequências máximas apresentadas nas respectivas tabelas das combinações motor/conversor de frequência devem ser imprescindivelmente respeitadas. Não é permitido exceder os valores apresentados. Para seleção do conversor de frequência correto, oriente-se pela tabela apresentada no capítulo "Atribuição do motor e conversor para motores com nível de proteção c" (pág. 66). Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 65

6 Modos de operação e valores limite Operação segura dos motores com nível de proteção c 6.4.3 Atribuição do motor e conversor para motores com nível de proteção c Podem ainda ser utilizados conversores de frequência que possuem valores idênticos em termos de corrente de saída e de tensão de saída. Para mais informações, consulte a norma IEC 60079-15. Nas combinações para tensões do motor que não de 230/400 V, entre em contacto com a SEW-EURODRIVE. Tipo de motor 3G/3GD P N kw Motor em ligação Õ com tensão do motor de 230/400 V: Potência do conversor em kw n máx mín -1 0,25 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 3 4 5,5 7,5 11 15 22 30 37 45 55 75 90 110 EDRS71S4 0,25 2385 x o EDRS71M4 0,37 2110 o x o o EDRS80S4 0,55 2750 o o x o o EDRE80M4 0,55 2870 o o x o o EDRE80M4 0,75 2820 o o x o o EDRE90M4 1,1 2790 o o x o o EDRE90L4 1,5 2780 o x o o EDRE100M4 2,2 2805 o x o o EDRE100L4 2,2 2840 o x o o o EDRE100LC4 3 2850 o x o o EDRE112M4 3 2460 o x o o EDRE132S4 4 2510 o x o o EDRE132M4 5,5 2445 o x o o EDRE160S4 7,5 2500 o x o o EDRE160M4 9,2 2540 o x o o EDRE180S4 11 2545 o x o o EDRE180M4 15 2530 o x o o o EDRE180L4 18,5 2535 o x o o o EDRE200L4 22 2560 o x o o o o EDRE225S4 30 2565 o x o o o o EDRE 225M4 37 2560 o x o o o o x = recomendado o = permitido = não permitido 66 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Modos de operação e valores limite Operação segura dos motores com nível de proteção c 6 Tipo de motor 3G/3GD P N kw Motor na ligação com tensão do motor de 230/400 V: Potência do conversor em kw n máx mín-1 0,25 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 3 4 5,5 7,5 11 15 22 30 37 45 55 75 90 110 EDRS71S 4 0,25 2900 o x o o o EDRS71M 4 0,37 2850 o o x o o EDRS80S 4 0,55 2900 o x o o o EDRE80M4 0,55 2930 o x o o o EDRE80M 4 0,75 2910 o o x o o EDRE90M 4 1,1 2860 o o x o o EDRE90L 4 1,5 2920 o x o o EDRE100M 4 2,2 2905 o x o o EDRE100L4 2,2 2930 o x o o EDRE100LC 4 3 2935 o x o o EDRE112M 4 3 2545 o x o o EDRE132S 4 4 2565 o x o o EDRE132M 4 5,5 2535 o x o o EDRE160S 4 7,5 2560 o x o o EDRE160M 4 9,2 2570 o x o o EDRE180S 4 11 2580 o x o o o EDRE180M 4 15 2565 o x o o o EDRE180L 4 18,5 2575 o o x o o o EDRE200L 4 22 2585 o o x o o o EDRE225S 4 30 2580 o o x o o o EDRE225M 4 37 2585 o o x o o x = recomendado o = permitido = não permitido NOTA Para motorredutores, é possível que a velocidade eventualmente diminua. Em caso de dúvida, consulte os valores permitidos especificados na chapa de características da unidade. Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 67

6 Modos de operação e valores limite Operação segura dos motores com nível de proteção c 6.4.4 Informações para a operação segura Informação geral O variador/conversor deve ser instalado fora do ambiente potencialmente explosivo. Proteção térmica do motor Sobretensão nos terminais do motor Medidas CEM Redutor Para evitar que seja excedida a temperatura máxima permitida, apenas motores equipados com um termistor PTC com coeficiente de temperatura positivo (TF) são permitidos para a operação com conversor. Este deve ser avaliado usando um aparelho adequado. Todos os motores, adequados para funcionarem ligados a um conversor de frequência possuem uma chapa de características adicional do conversor de frequência. Para a operação dos motores com conversor de frequência, observe as informações apresentadas no capítulo "Tensão permitida para a operação com conversor de frequência" (pág. 58). Para os conversores de frequência da série MOVIDRIVE e MOVITRAC, são permitidos os seguintes componentes: Filtro de entrada da série NF...-... Indutância de saída da série HD... Filtro de saída (filtro sinusoidal) HF.. Se for utilizado um filtro de saída, a queda de tensão deve ser compensada pelo filtro utilizado. Respeitar as informações constantes do capítulo "Caso de aplicação especial" (pág. 72). Ao efetuar a parametrização de motorredutores com ajuste do conversor de frequência, é necessário considerar os valores característicos n emáx e M amáx / M emáx do redutor. 68 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Modos de operação e valores limite Caso de aplicação típico 6 6.5 Caso de aplicação típico Têm que ser cumpridas as seguintes condições: U [V] Tolerância de entrada: ±5 % Instalação com e sem filtro de entrada externo do tipo NF, sem indutância de entrada Conversor de frequência: MOVITRAC 07B MOVIDRIVE B Instalação som filtro sinusoidal Comprimento máx. do cabo do motor: 100 m Queda de tensão máx. permitida: 10 V Tensão nominal do motor 1) : 219 241 V/ 380 420 V ou 230/400 V (aqui com U alim = 400 V) 1) A tensão nominal do motor a escolher depende da tensão de alimentação. 5457884171 6.5.1 Tensão nos terminais do motor As curvas características de limitação térmica do binário baseiam-se no cumprimento de todas as condições do caso de aplicação típico. A configuração da tensão nos terminais do motor é necessária apenas se as condições do caso de aplicação típico não forem cumpridas. Neste caso, é fundamental consultar a SEW-EURODRIVE. Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 69

6 Modos de operação e valores limite Caso de aplicação típico 6.5.2 Curvas características de limitação dos motores EDRS e EDRE com o conversor em funcionamento As curvas características do limite térmico do binário indicam os binários máximos permitidos nos quais o motor poderá funcionar permanentemente. Os valores podem ser excedidos por períodos breves quando o ponto operacional efetivo se encontra abaixo da curva característica térmica limite. Pontos A, B e C Estes 3 pontos limitam o binário na gama inferior de velocidades para proteger o motor contra sobretemperatura devido ao arrefecimento reduzido. Estes valores não têm que ser configurados. Os valores estão memorizados no software de colocação em funcionamento e são automaticamente substituídos pelos valores permitidos durante a colocação em funcionamento. Pontos D, E Os 2 pontos descrevem a progressão da curva característica do binário no enfraquecimento do campo, quando a tensão nos terminais do motor corresponde à tensão nominal do motor. O enfraquecimento do campo começa no ponto D. O ponto E define o binário da rotação máxima. Pontos D*, E* (Caso de aplicação típico) O caso de aplicação típico carateriza-se pelo facto de, devido à queda de tensão, a tensão de alimentação não estar totalmente disponível na placa de terminais do motor. A progressão do enfraquecimento do campo é deslocada. O enfraquecimento do campo começa no ponto D*. Com a rotação máxima, o deslocamento da curva característica resulta em um binário E* reduzido. O software de colocação em funcionamento calcula os dois pontos D* e E* para o caso de aplicação típico e configura os respetivos parâmetros. 70 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Modos de operação e valores limite Caso de aplicação típico 6 Nível de proteção dos aparelhos b O diagrama seguinte mostra a curva característica limite típica para o nível de proteção b. Os valores exatos podem ser obtidos na chapa de características do CF adicional: M/Mn [6] 1,20 1,00 0,80 0,60 A [2] [1] B C D* Y D Y [3] [1] [2] D* Δ D Δ =E Δ [4] E* Δ E Y 0,40 E* Y 0,20 0,00 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 [5] f in Hz 18014402161438091 [1] Ligação em estrela [4] Caso de aplicação típico da ligação em triângulo [2] Ligação em triângulo [5] Frequência de operação do motor [3] Caso de aplicação típico da ligação em estrela [6] Relação de binário M/M N Nível de proteção dos aparelhos c O diagrama seguinte mostra a curva característica limite típica para o nível de proteção c. Os valores exatos podem ser obtidos na chapa de características do CF adicional: M/Mn [6] 1.20 1.00 0.80 0.60 0.40 D* [7] Y [2] C [1] [1] B [3] A D Y D* Δ D Δ [4] [2] E Δ E* Δ E Y E* Y 0.20 0.00 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 [5] f in Hz 7057796235 [1] Ligação em estrela [5] Frequência de operação do motor [2] Ligação em triângulo [6] Relação de binário M/M N [3] Caso de aplicação típico da ligação em estrela [7] Ventoinha VE [4] Caso de aplicação típico da ligação em triângulo Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 71

6 Modos de operação e valores limite Elaboração do projeto do caso de aplicação específico 6.6 Elaboração do projeto do caso de aplicação específico Se as condições do caso de aplicação típico não forem cumpridas, poderão ocorrer tensões divergentes nos terminais do motor, o que poderá levar, adicionalmente, a um aquecimento não permitido do motor. Devido à tensão nos terminais do motor divergente, altera-se, também, a curva característica térmica. O cálculo dos pontos D (enfraquecimento do campo f D* ) e E (limite de corrente I E* e de binário M E* ) e a sua consideração aquando da colocação em funcionamento, impede o aquecimento não permitido do motor. Sendo que o limite de corrente I E* deve ser calculado apenas em acionamentos da categoria 2. O procedimento na elaboração do projeto é o seguinte: Determinação da tensão máxima nos terminais Cálculo do enfraquecimento do campo f D* Cálculo da progressão do binário M E* 72 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Modos de operação e valores limite Elaboração do projeto do caso de aplicação específico 6 6.6.1 Cálculo da tensão nos terminais do motor O cálculo da tensão nos terminais do motor é um componente importante na elaboração do projeto. Os resultados têm de ser considerados durante a colocação em funcionamento e, se necessário, devem ser corrigidos para evitar um aquecimento não permitido do motor. U [V] U alim, observe as tolerâncias Indutância de entrada U ND Filtro de entrada U NF Conversor UE _ FU = Ualim ΔUND ΔUNF UA_ FU = 0, 925 UE_ FU Filtro de saída ΔU AF ΔU desv Motor U tensão terminais motor = US_conv - ΔU AF - ΔUdesv U E_Conv 1458069131 = Tensão de entrada do conversor em V U perm = Queda de tensão ao longo do cabo do motor (em V) U S_Conv = Tensão de saída do conversor em V U ND = Queda de tensão na indutância de entrada (em V) U HF = Queda de tensão através do filtro sinusoidal (em V) U NF = Queda de tensão no filtro de entrada (em V) Na operação com conversor de frequência, a tensão do motor é calculada da seguinte forma: U = U (ΔU + ΔU + ΔU + Δ U ) motor alim filtro / indutância de entrada conv filtro de saída cabo Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 73

6 Modos de operação e valores limite Elaboração do projeto do caso de aplicação específico Tensão de alimentação U alim Queda de tensão na indutância de entrada Indutância de entrada A tensão de alimentação é determinada por medição direta com o multímetro ou, em alternativa, por leitura da tensão do circuito intermédio (U UZ ) no conversor ( Ualim = UUZ / 2). O cálculo da queda de tensão pode ser efetuado de duas formas: 1. Cálculo com a ajuda de uma equação 2. Com a ajuda dos valores da tabela As duas opões são exemplificadas em seguida. 1. queda de tensão na indutância de entrada A amplitude da queda de tensão é determinada pela indução principal e pela percentagem ôhmica da mesma. Esquema de ligação típico: U1 V1 W1 PE U2 V2 W2 Equação para cálculo da queda de tensão: 2 2 ND E FU ND ND ΔU = I _ 3 ( 2 f L ) + R L ND = Indutância de entrada em H U ND = Queda de tensão na indutância de entrada (em V) R ND = Resistência ôhmica da indutância I E_CF = Corrente de entrada nominal do conversor de entrada expressa em Ω Os valores da indutância L e da resistência ôhmica R da indutância constam dos documentos da indutância de entrada. 74 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Modos de operação e valores limite Elaboração do projeto do caso de aplicação específico 6 2. tabela "Queda de tensão percentual na utilização da indutância de entrada" Na utilização de uma indutância de entrada, a tabela seguinte mostra a amplitude da queda de tensão em percentagem da tensão de alimentação. Potência do conversor expressa em kw Corrente de entrada nominal do conversor em A 0,25 0,9 Indutância de entrada Queda de tensão em %U N 0,37 1,4 0,55 1,8 0,75 2,2 1,1 2,8 1,5 3,6 ND020-013 0 2,2 5 3 6,3 4 8,6 5,5 11,3 7,5 14,4 11 21,6 15 28,8 ND030-023 1 22 41,4 ND045-013 1 30 54 37 65,7 ND085-013 1,5 45 80,1 55 94,5 75 117 ND150-013 2 90 153 110 180 ND200-0033 1 Queda de tensão no filtro de entrada O filtro de entrada é composto de indutâncias de eliminação de interferências com compensação da corrente. A corrente flui através do enrolamento da indutância e os campos magnéticos daí resultantes são anulados. É por isso que a corrente do conversor, que flui através do filtro de entrada, é atenuada apenas pela percentagem ôhmica da indutância propriamente dita e pela indutância de dispersão. A indutância de dispersão é muito reduzida em comparação com a indutância principal. A queda de tensão através do filtro de entrada pode assim ser ignorada. Esquema de ligação típico: L1 L2 L3 L1 L2 L3 PE Equação para cálculo da queda de tensão: 2 2 ΔUNF = IE _ FU x 3x ( 2xπ xf x LDispersão ) + RNF PE U NF = Queda de tensão no filtro de entrada (em V) L Dispersão = Indutância de dispersão expressa em H I E_CF = Corrente de entrada nominal do conversor em A R NF = Resistência ôhmica em Ω Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 75

6 Modos de operação e valores limite Elaboração do projeto do caso de aplicação específico Determinação da tensão de entrada do conversor de frequência Queda de tensão no conversor U CONV Determinação da tensão de entrada do conversor através de: medição da tensão de alimentação ou cálculo da tensão utilizando a fórmula UE _ FU = Ualim ΔUND ΔUNF ou leitura da tensão do circuito intermédio no conversor de frequência A queda de tensão no conversor de frequência é determinada pelos seguintes factores: das tensões existentes ao longo do trecho do retificador das tensões nos transístores do estágio de saída pelo princípio de transformação da tensão do circuito intermédio e de volta para a tensão de campo rotativo pelos tempos de anti-sobreposição resultantes dos impulsos do estágio de saída e segmentos de tempo de voltagem ausentes daí resultantes do processo de modulação pelo estado da carga e dissipação de energia dos condensadores do circuito intermediário NOTA Para facilitar o cálculo, pode ser usado um valor de 7,5 % da tensão de entrada da alimentação. Este valor deve ser avaliado como a queda máxima de tensão no conversor. Isto permite uma elaboração do projeto fiável. 76 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Modos de operação e valores limite Elaboração do projeto do caso de aplicação específico 6 Queda de tensão no filtro de saída filtro de saída A queda de tensão no filtro de saída é proporcional à frequência base de saída e à corrente do motor. Em alguns casos, pode ser necessário consultar o fabricante do filtro de saída. A queda de tensão em filtros de saída da SEW pode ser lida da tabela. 2 2 ΔUfiltro de saída = I 3 ( 2 π f L) + R Dado que, comparada com a indutância L, a resistência R é suficientemente pequena, podendo desta forma ser ignorada, pode ser usada a seguinte equação simplificada: ΔUfiltro de saída = I 3 2 π f L Filtro Indutância Queda de tensão [V] U = 400 V U = 500 V I N400 I N500 L 50 Hz 60 Hz 87 Hz 50 Hz 60 Hz 87 Hz Tipo Tamanho (A) (A) (mh) (V) (V) (V) (V) (V) (V) HF 008-503 1 2,5 2 11 15 18 26 12 14 21 HF 015-503 1 4 3 9 20 24 34 15 18 26 HF 022-503 1 6 5 7 23 27 40 19 23 33 HF 030-503 1 8 6 5,5 24 29 42 18 22 31 HF 040-503 2 10 8 4,5 24 29 43 20 24 34 HF 055-503 2 12 10 3,2 21 25 36 17 21 30 HF 075-503 2 16 13 2,4 21 25 36 17 20 30 HF 023-403 3 23 19 1,6 20 24 35 17 20 29 HF 033-403 3 33 26 1,2 22 26 37 17 20 30 HF 047-403 4 47 38 0,8 20 25 36 17 20 29 Indutâncias de saída HD.. Em indutâncias de saída da SEW-EURODRIVE (HD..), a queda de tensão pode ser ignorada (compensada pela corrente). Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 77

6 Modos de operação e valores limite Elaboração do projeto do caso de aplicação específico Queda de tensão ao longo do cabo de alimentação do motor ( U cabo alim. ) A queda de tensão no cabo de ligação ao motor depende da corrente do motor e da secção, comprimento e material do cabo. A queda de tensão pode ser lida da tabela seguinte. Secção Carga com I [A] transversal do cabo 4 6 8 10 13 16 20 25 30 40 50 63 80 100 125 150 200 250 300 Cobre Queda de tensão U [V] com comprimento = 100 m e ϑ = 70 C 1.5 mm 2 5.3 8 10.6 1) 13.3 1) 17.3 1) 1) 21.3 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2.5 mm 2 3.2 4.8 6.4 8.1 10.4 12.8 1) 1) 16 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 4 mm 2 1.9 2.8 3.8 4.7 6.5 8.0 10 12.5 1) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 6 mm 2 4.4 5.3 6.4 8.3 9.9 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 10 mm 2 3.2 4.0 5.0 6.0 8.2 10.2 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 2) 16 mm 2 3.3 3.9 5.2 6.5 7.9 10.0 2) 2) 2) 2) 2) 2) 25 mm 2 2.5 3.3 4.1 5.1 6.4 8.0 2) 2) 2) 2) 2) 35 mm 2 2.9 3.6 4.6 5.7 7.2 8.6 2) 2) 2) 50 mm 2 4.0 5.0 6.0 2) 2) 2) 70 mm 2 4.6 2) 2) 95 mm 2 3.4 4.2 2) 150 mm 2 2.7 3.3 185 mm 2 2.7 1) A SEW-EURODRIVE não recomenda este valor. 2) Carga não permitida, de acordo com IEC 60364-5-52. NOTA A queda de tensão ao longo do cabo tem de ser compensada pela compensação IxR. Em conversores de frequência da SEW-EURODRIVE no modo "Calibração automática LIG", este valor é ajustado durante cada arranque do conversor. Para que o conversor de frequência possua uma reserva de tensão para esta compensação, a perda de tensão tem que ao longo do cabo do motor tem que ser considerada no cálculo. 78 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Modos de operação e valores limite Elaboração do projeto do caso de aplicação específico 6 6.6.2 Cálculo do enfraquecimento do campo e da progressão do binário Para os cálculos mencionados em seguida são necessários os valores do certificado de teste tipo CE. O diagrama seguinte mostra, num exemplo, a curva característica limite S1 do EDRE90L4 da categoria 2. Nm 15 10 C D* D 5 A B E E* 0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 Hz Enfraquecimento do campo O enfraquecimento do campo é calculado do seguinte modo: Utensão term. motor fd* = f U x corte tensão nominal do motor f D f I f D* = Início do enfraquecimento do campo (ideal) = Rotação máxima = Início do enfraquecimento do campo (dependente da tensão real nos terminais do motor) Progressão do binário A progressão do binário é calculado do seguinte modo: ME* = Mnominal x ( ( ) ) 2 fd* f + D* fe fe 2 Nm 15 10 C D* D 5 A B E E* 0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100Hz f D f I M E* = Início do enfraquecimento do campo (ideal) = Rotação máxima = Binário reduzido com rotação máxima (dependente da tensão real nos terminais do motor) NOTA Para a determinação de um desenho de curva preciso são necessários alguns pontos auxiliares. Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 79

6 Modos de operação e valores limite Arrancadores suaves 6.7 Arrancadores suaves Os arrancadores suaves são permitidos para motores com nível de proteção c se os mesmos estiverem equipados com um sensor de temperatura TF e cumprirem os requisitos da norma IEC 60079-14. Durante a colocação em funcionamento, tem de ser comprovada e documentada a eficácia da monitorização da temperatura, bem como o correto arranque do motor. Quando o dispositivo de proteção reagir, o motor tem de ser desligado da fonte de alimentação. 80 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Colocação em funcionamento Arrancadores suaves I 0 7 7 Colocação em funcionamento NOTA Durante a instalação, é fundamental agir de acordo com as informações de segurança apresentadas no capítulo 2. Caso ocorram problemas, consulte o capítulo "Falhas operacionais"! AVISO! Perigo de ferimentos devido a choque elétrico. Ferimentos graves ou morte! Observe as instruções que se seguem. Para comutar o motor, devem ser usados contactos de comutação da categoria de utilização AC-3, de acordo com a norma EN 60947-4-1. No caso de motores alimentados pelo conversor fornecido, respeite as instruções de cablagem do fabricante do conversor. Observe as informações apresentadas no manual de operação do conversor. CUIDADO! Durante a operação, as superfícies do acionamento poderão alcançar temperaturas elevadas. Perigo de queimaduras. Deixe o motor arrefecer antes de começar os trabalhos. ATENÇÃO! Limite a velocidade máxima e o limite de corrente no conversor. Consulte a documentação do conversor para obter informações sobre o procedimento a executar. Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 81

7 I 0 Colocação em funcionamento Antes da colocação em funcionamento 7.1 Antes da colocação em funcionamento Antes de colocar o equipamento em funcionamento, certifique-se de que o accionamento não está danificado nem bloqueado todos os dispositivos de fixação usados durante o transporte foram removidos após um período de armazenamento prolongado, foram tomadas as medidas apresentadas no capítulo "Armazenamento prolongado de motores" (pág. 26) todas as ligações foram efectuadas correctamente o sentido de rotação do motor/moto-redutor está correcto rotação do motor no sentido horário: U, V, W (T1, T2, T3) para L1, L2, L3 todas as tampas de protecção foram instaladas correctamente todos os dispositivos de protecção do motor estão activos e regulados em função da corrente nominal do motor não existem outras fontes de perigo é assegurada a autorização do desbloqueador manual do freio regulável 7.2 Durante a colocação em funcionamento Durante a colocação em funcionamento, garanta que: o motor roda sem problemas, i.e. não existem sobrecargas, não existem oscilações na velocidade, não existem ruídos anormais, não existem oscilações anormais, etc. 82 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Colocação em funcionamento Configuração dos parâmetros: Conversor de frequência para motores do nível de proteção b I 0 7 7.3 Configuração dos parâmetros: Conversor de frequência para motores do nível de proteção b NOTA Observe as respetivas instruções de operação para a colocação em funcionamento dos conversores de frequência e, para motorredutores, adicionalmente, as instruções de operação do redutor. 7.3.1 Antes da colocação em funcionamento Antes da colocação em funcionamento é necessário verificar se são cumpridas todas as condições do caso de aplicação típico (pág. 69). Em caso de desvio das condições é necessário calcular, antes da colocação em funcionamento, a tensão máxima nos terminais, o enfraquecimento do campo e a evolução do binário. O ponto operacional efetivo deve situar-se abaixo da curva característica térmica. 7.3.2 Sequência da colocação em funcionamento para MOVITRAC 07B Observe os seguintes pontos para a colocação em funcionamento: Para efetuar a colocação em funcionamento, utilize o software MOVITOOLS MotionStudio (versão 5.80 ou mais recente). A colocação em funcionamento é ativável com base na função de limite de corrente para motores do nível de proteção b apenas no conjunto de parâmetros 1. Na configuração do sistema é admitido apenas o acionamento individual. Como modo de controlo pode ser configurado tanto "U/f" como "controlo por vector". Para a seleção da aplicação, é apenas possível o controlo da velocidade em malha aberta. As opções "dispositivo de elevação", "frenagem CC" ou "função de arranque em movimento" não podem ser utilizadas. O modo de operação deve ser sempre configurado para "operação de 4 quadrantes". Na janela "tipo de motor" deve ser selecionada a respetiva série de motores. Na janela "Seleção do menu" existe ainda a opção do motor, a categoria do aparelho, a tensão de alimentação, a tensão do motor, o tipo de ligação e o tipo de configuração do sistema. Limite de corrente O parâmetro limite de corrente é configurado pela colocação em funcionamento na janela da aplicação para 150 % I N Mot. Este valor tem que ser reduzido correspondentemente ao binário de saída máximo permitido do redutor M amáx. Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 83

7 I 0 Colocação em funcionamento Configuração dos parâmetros: Conversor de frequência para motores do nível de proteção b Monitorização da corrente Os valores da parametrização da monitorização da corrente a configurar são dependentes do motor utilizado. X 1,5 I n (motor) I 1 I ü I n (motor) B C D Dependente do tipo de motor A I 2 E f A f B f C f D f E f [Hz] 3090394251 I n Corrente nominal (em A) X Limite de corrente I 1 Corrente máx. permitida (em A) f Frequência (em Hz) I 2 Corrente contínua permitida em A A, B, Pontos a limitar I Ü Sobrecorrente (em A) C, D, E Após a colocação em funcionamento, está ativo o limite de corrente I 1. O limite de corrente I 2 descreve a corrente contínua permitida. A função de limite de corrente do motor Ex-e é ativada automaticamente nos motores SEW-EURODRIVE do nível de proteção b através da colocação em funcionamento. O limite de corrente dependente da velocidade é ativado através da respetiva seleção do motor e todos os parâmetros do grupo P560 para os pontos A até E são colocados, ver tabela seguinte. Adicionalmente, os valores constam do Certificado de Conformidade IECEx (CdC IECEx). Parâmetro Ponto A Ponto B Ponto C Ponto D Ponto E Frequência [Hz] P561 P563 P565 P567 P570 Cálculo pelo software de colocação em funcionamento Limite de corrente em % de I N CONV P562 P564 P566 P568 P571 Cálculo pelo software de colocação em funcionamento 84 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Colocação em funcionamento Configuração dos parâmetros: Conversor de frequência para motores do nível de proteção b I 0 7 Em caso de divergência do caso de aplicação típico, é necessário efetuar um novo cálculo dos parâmetros dos pontos D (enfraquecimento do campo f D ) e E (limite de corrente I E ) e ajustar manualmente os parâmetros respetivamente (ver tabela seguinte): Parâmetro Ponto A Ponto B Ponto C Ponto D Ponto E Frequência [Hz] P561 P563 P565 P567 P570 Cálculo pelo software de colocação em funcionamento é necessário + introdução manual de f D* pelo software de colocação em funcionamento Limite de corrente em P562 P564 P566 P568 P571 % de I N CONV Cálculo pelo software de colocação em funcionamento é necessário + introdução manual de I E* I E* = I E x (N E* / M E* ) Rotação máxima Ajuste automático Na janela "Limites do sistema", deve ser limitada a velocidade do motor máxima. Na configuração do parâmetro rotação máxima, deve ser observado o seguinte: Rotação máxima rotação limite (ver chapa de características adicional do CF) e Rotação máxima velocidade de entrada máxima n emáx (ver chapa de características do redutor) O parâmetro ajuste automático é activado pela colocação em funcionamento. Com este parâmetro o conversor de frequência configura, automaticamente o parâmetro valor IxR em cada habilitação. Não é permitida alteração manual do parâmetro. Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 85

7 I 0 Colocação em funcionamento Configuração dos parâmetros: Conversor de frequência para motores do nível de proteção b 7.3.3 Sequência de colocação em funcionamento para MOVIDRIVE B NOTA Os aparelhos MOVIDRIVE B são essencialmente adequados para a gama de ajuste básico, ou seja, o motor ligado não pode funcionar no enfraquecimento do campo. Observe os seguintes pontos para a colocação em funcionamento: A colocação em funcionamento é ativável com base na função de limite de corrente para motores do nível de proteção b apenas no conjunto de parâmetros 1. Durante a primeira colocação em funcionamento deve ser sempre feita uma colocação em funcionamento completa. Na configuração do motor apenas é permitido o acionamento individual. Como modo de controlo pode ser configurado tanto "U/f" como "controlo por vector" (VFC). Na janela "tipo de motor" deve ser selecionada a respetiva série de motores. Na janela "Motor SEW tipo 1", deve ser selecionado, além da seleção do motor com a categoria da unidade, a tensão nominal do motor, a tensão nominal do motor, tipo de ligação e a tensão de alimentação. Na seleção das possibilidades de aplicação, é apenas possível o controlo da velocidade. As funções "dispositivo de elevação", "frenagem CC" ou "função de arranque em movimento" não podem ser utilizadas. O modo de operação deve ser sempre configurado para "operação de 4 quadrantes". Limite de corrente Monitorização da corrente O parâmetro limite de corrente é definido pela colocação em funcionamento guiada na janela paramétrica 1 para 150 % I N Mot. Este valor tem que ser reduzido correspondentemente ao binário de saída máximo permitido do redutor M amáx. Os valores a ajustar para a parametrização da monitorização da corrente são dependentes do motor utilizado. X 1,5 I n (motor) I 1 I ü I n (motor) I ü B C Dependente do tipo de motor A I 2 f A f B f C f max f [Hz] 4077842059 I n Corrente nominal (em A) X Limite de corrente I 1 Corrente máx. permitida (em A) f Frequência (em Hz) I 2 Corrente contínua permitida em A A, B, C Pontos a limitar I Ü Sobrecorrente (em A) 86 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Colocação em funcionamento Configuração dos parâmetros: Conversor de frequência para motores do nível de proteção b I 0 7 Após a colocação em funcionamento, está ativo o limite de corrente I 1. O limite de corrente I 2 descreve a corrente contínua permitida. A função de limite de corrente do motor Ex-e é ativada automaticamente nos motores SEW-EURODRIVE do nível de proteção b através da colocação em funcionamento. A curva característica do MOVIDRIVE B é descrita pelos pontos operacionais A, B e C. Os parâmetros do grupo P560 são pré-configurados durante a colocação em funcionamento (ver tabela seguinte). Adicionalmente, os valores constam do Certificado de Conformidade IECEx (CdC IECEx). Parâmetro Ponto A Ponto B Ponto C Frequência [Hz] P561 P563 P565 Limite de corrente em % de I N CONV P562 P564 P566 Rotação máxima Ajuste automático Na janela "Limites do sistema", deve ser limitada a velocidade do motor máxima. Na configuração do parâmetro rotação máxima, deve ser observado o seguinte: Rotação máxima início do enfraquecimento do campo Rotação máxima rotação limite (ver chapa de características adicional do CF) Rotação máxima velocidade de entrada máxima n emáx (ver chapa de características do redutor) O parâmetro ajuste automático é ativado pela colocação em funcionamento. Com este parâmetro o conversor de frequência configura, automaticamente o parâmetro valor IxR em cada habilitação. Não é permitida alteração manual do parâmetro. 7.3.4 Proteção contra sobrecarga A operação acima da faixa de corrente admitida é permitida por 60 segundos. Para evitar uma redução repentina do limite de corrente e consequentes impulsos de binário, a corrente é reduzida para o valor permitido ao longo de uma rampa em 10 segundos, após aprox. 50 segundos. Um novo aumento do valor da corrente acima da faixa permitida só é possível após um período de descanso de 10 minutos. A operação abaixo de 5 Hz é permitida durante um minuto. Decorrido este tempo, ocorre um desligamento pela irregularidade F110 Proteção Ex-e com resposta ao erro "paragem de emergência". As saídas binárias P62_ podem ser parametrizadas para "Limite de corrente Ex-e ativo". Condição para que seja colocado um sinal na saída (sinal "1"): Limite de corrente 1 excedido Tempo de descanso ainda não foi cumprido Operação < 5 Hz durante mais de um minuto A monitorização do tempo de corrente não é eliminada por um reset a irregularidade. A monitorização do tempo de corrente está ativa tanto para operação de alimentação como para operação auxiliar de 24 V. NOTA Se a alimentação for desligada sem operação auxiliar de 24 V, a função de monitorização é completamente eliminada. Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 87

7 I 0 Colocação em funcionamento Configuração dos parâmetros: Conversor de frequência para motores do nível de proteção c 7.4 Configuração dos parâmetros: Conversor de frequência para motores do nível de proteção c NOTA Observe as respetivas instruções de operação para a colocação em funcionamento dos conversores de frequência e, para motorredutores, adicionalmente, as instruções de operação do redutor. 7.4.1 Antes da colocação em funcionamento Antes da colocação em funcionamento é necessário verificar se são cumpridas todas as condições do caso de aplicação típico (pág. 69). Em caso de desvio das condições é necessário calcular, antes da colocação em funcionamento, a tensão máxima nos terminais, o enfraquecimento do campo e a evolução do binário. O ponto operacional efetivo deve situar-se abaixo da curva característica térmica nova. 7.4.2 Procedimento para a colocação em funcionamento do MOVITRAC 07B Observe os seguintes pontos para a colocação em funcionamento: Para efetuar a colocação em funcionamento, utilize o software MOVITOOLS MotionStudio (versão 5.80 ou mais recente). A colocação em funcionamento e a operação de motores do nível de proteção c é possível no conjunto de parâmetros 1 e 2. Na configuração do sistema é admitido apenas o acionamento individual. Como modo de controlo pode ser configurado tanto "U/f" como "controlo por vector". Para a seleção da aplicação, é possível o controlo da velocidade em malha aberta e aplicação de elevação. As opções "frenagem CC" ou "função de arranque em movimento" não podem ser utilizadas. O modo de operação deve ser sempre configurado para "operação de 4 quadrantes". Na janela "tipo de motor" deve ser selecionada a respetiva série de motores. Na janela "seleção do motor", deve ser selecionado, além da seleção do motor, a categoria da unidade, a tensão de alimentação, a tensão do motor e o tipo de ligação. Limite de corrente Rotação máxima Ajuste automático O parâmetro limite de corrente é configurado pela colocação em funcionamento na janela da aplicação para 150 % I N Mot. Este valor tem que ser reduzido correspondentemente ao binário de saída máximo permitido do redutor M amáx. Na janela "Limites do sistema", deve ser limitada a velocidade do motor máxima. Na configuração do parâmetro rotação máxima, deve ser observado o seguinte: Rotação máxima rotação limite (ver chapa de características adicional do CF) e Rotação máxima velocidade de entrada máxima do redutor n emáx (ver chapa de características do redutor) O parâmetro ajuste automático é activado pela colocação em funcionamento. Com este parâmetro o conversor de frequência configura, automaticamente o parâmetro valor IxR em cada habilitação. Não é permitida alteração manual do parâmetro. 88 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Colocação em funcionamento Configuração dos parâmetros: Conversor de frequência para motores do nível de proteção c I 0 7 7.4.3 Procedimento para a colocação em funcionamento do MOVIDRIVE B Observe os seguintes pontos para a colocação em funcionamento: Para efetuar a colocação em funcionamento, utilize o software MOVITOOLS MotionStudio (versão 5.80 ou mais recente). A colocação em funcionamento e a operação de motores do nível de proteção c é possível no conjunto de parâmetros 1 e 2. Durante a primeira colocação em funcionamento deve ser sempre feita uma colocação em funcionamento completa. Na configuração do motor apenas é permitido o acionamento individual. Como modo de controlo pode ser configurado tanto "U/f" como "controlo por vector" (VFC). Na janela "tipo de motor" deve ser selecionada a respetiva série de motores. Na janela "Motor SEW tipo 1", deve ser selecionado, além da seleção do motor com a categoria da unidade, a tensão nominal do motor, a tensão nominal do motor, tipo de ligação e a tensão de alimentação. Na seleção das possibilidades de aplicação, é possível o "controlo por velocidade" e a função "dispositivo de elevação". As funções "frenagem CC" ou "função de arranque em movimento" não podem ser utilizadas. O modo de operação deve ser sempre configurado para "operação de 4 quadrantes" (parâmetros P820 / P821). Limite de corrente Rotação máxima Ajuste automático O parâmetro limite de corrente é configurado pela colocação em funcionamento na janela de parâmetros 1 para 150 % I N Mot. Este valor tem que ser reduzido correspondentemente ao binário de saída máximo permitido do redutor M amáx. Na janela de parâmetros 2, deve ser limitada a velocidade do motor máxima. Na configuração do parâmetro rotação máxima, deve ser observado o seguinte: Rotação máxima rotação limite do motor (ver chapa de características adicional do acionamento do CF) Rotação máxima velocidade de entrada máxima do redutor n emáx (ver chapa de características do redutor) O parâmetro ajuste automático é ativado pela colocação em funcionamento. Com este parâmetro o conversor de frequência configura, automaticamente o parâmetro valor IxR em cada habilitação. Não é permitida alteração manual do parâmetro. Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 89

7 I 0 Colocação em funcionamento Alteração do sentido de rotação bloqueado em motores com anti-retorno 7.5 Alteração do sentido de rotação bloqueado em motores com anti-retorno A opção anti-retorno está em preparação. 7.5.1 Exemplo da estrutura dos motores EDR.71 EDR.80 com anti-retorno [44] [41] [392] [42] [190] [75] [77] [37] [62] [74] [48] [36] [35] [78] 1142858251 [35] Guarda ventilador [44] Rolamento de esferas [77] Parafuso [36] Ventoinha [48] Anel distanciador [78] Placa de aviso do sentido de rotação [37] Anel de vedação [62] Anel de retenção [190] Anel de feltro [41] Calço de compensação [74] Anel da escora, completo [392] Retentor [42] Tampa do rolamento do anti-retorno [75] Flange de vedação 7.5.2 Exemplo da estrutura dos motores EDR.90 EDR.225 com anti-retorno [78] [48] [74] [703] [37] [702] [190] [62] [36] [35] 1142856331 [35] Guarda ventilador [62] Anel de retenção [190] Anel de feltro [36] Ventoinha [74] Anel da escora, completo [702] Cárter do anti-retorno, completo [37] Anel de vedação [78] Placa de aviso do sentido de rotação [703] Parafuso de cabeça cilíndrica [48] Anel distanciador 90 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Colocação em funcionamento Alteração do sentido de rotação bloqueado em motores com anti-retorno I 0 7 7.5.3 Velocidade mínima NOTA Tenha em consideração que, na operação do motor com conversor de frequência, a velocidade configurada seja sempre superior à velocidade de elevação. 7.5.4 Alteração do sentido de rotação bloqueado O antirretorno bloqueia um dos sentidos de rotação do motor. O sentido de rotação é identificado através de uma seta no guarda ventilador do motor ou no cárter do motorredutor. Observe o sentido de rotação do veio de saída e o número de estágios quando montar o motor no redutor. O motor não deve arrancar no sentido bloqueado (tenha em atenção a sequência das fases durante a ligação). Para efeitos de teste, o anti-retorno pode ser acionado uma vez no sentido bloqueado com metade da tensão do motor. AVISO! Perigo de esmagamento devido a um arranque involuntário do acionamento. Ferimentos graves ou morte. Antes de iniciar os trabalhos no motor, desligue o ventilador da ventilação forçada (se instalado) da tensão. Proteja a unidade contra um arranque involuntário. Respeite rigorosamente os passos que se seguem! Para alterar o sentido de rotação bloqueado, proceda da seguinte forma: 1. Se existentes, desmontar o ventilador da ventilação forçada e o encoder incremental. Ver capítulo "Inspeção/Manutenção" > "Trabalho preliminar para manutenção do motor" (pág. 96). 2. Retire a tampa do flange ou o guarda ventilador [35]. 3. Com EDR.71 80: Remova a flange de vedação [75] Com EDR.90 225: Remova a caixa completa do anti-retorno [702] 4. Desaperte o anel de retenção [62] 5. Desmontar o anel do retentor completo [74] através dos parafusos da rosca de pressão ou utilizando um extrator 6. Se instalado, o anel distanciador [48] deve permanecer montado 7. Rode o anel do retentor completo [74], verifique a massa lubrificante utilizada e, se necessário, substitua-a de acordo com as indicações seguintes e, em seguida, volte a pressionar o anel do retentor. 8. Monte o anel de retenção [62] ATENÇÃO! Danos devido a montagem incorreta Danos no material Não exerça pressão nem dê pancadas no casquilho cónico 9. No EDR.71 80: Aplique SEW L Especial no flange de vedação [75] e instale-o. Caso necessário, substitua o anel de feltro [190] e o anel de vedação [37] Para os motores EDR.90 225: Se necessário, substitua o retentor [901], o anel de feltro [190] e o anel de vedação [37] e monte o cárter completo do anti-retorno [702] 10.Reinstale as peças desmontadas 11.Substitua a etiqueta [78] de identificação do sentido de rotação Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 91

7 I 0 Colocação em funcionamento Alteração do sentido de rotação bloqueado em motores com anti-retorno Lubrificação do anti-retorno O anti-retorno é fornecido com massa lubrificante de baixa viscosidade Mobil LBZ com proteção anticorrosiva. Se pretender utilizar outro tipo de massa lubrificante, certifiquese de que está em conformidade com NLGI classe 00/000, com uma viscosidade de óleo de base de 42 mm 2 /s a 40 C numa base de sabão de lítio e de óleo mineral. A gama de temperaturas de utilização varia entre -50 C e +90 C. A quantidade de massa lubrificante a utilizar é indicada na tabela seguinte: Tipo de motor 71 80 90/100 112/132 160 180 200/225 Quantidade de massa lubrificante [g] 9 11 15 20 30 45 80 A tolerância para a quantidade de massa lubrificante é de ± 30 %. 92 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Inspeção / Manutenção Alteração do sentido de rotação bloqueado em motores com anti-retorno 8 8 Inspeção / Manutenção AVISO! Perigo de esmagamento devido a queda do dispositivo de elevação ou funcionamento incontrolado da unidade. Ferimentos graves ou morte. Bloqueie ou baixe os acionamentos do do guincho redutor (perigo de queda) Bloqueie e/ou torne inacessível a máquina acionada Antes de iniciar os trabalhos, desligue o motor e, se instalado, o ventilador de ventilação forçada da tensão e previna o rearranque involuntário! Utilize apenas peças sobresselentes de origem de acordo com a lista de peças válida! CUIDADO! Durante a operação, as superfícies do acionamento poderão alcançar temperaturas elevadas. Perigo de queimaduras. Deixe o motor arrefecer antes de começar os trabalhos. CUIDADO! Durante a montagem, a temperatura ambiente, bem como a própria temperatura dos retentores não devem ser inferiores a 0 C, pois, caso contrário, os retentores poderão ser danificados. As reparações como o sendo a substituição dos apoios ou as modificações no motor devem ser executados de acordo com o disposto nas normas e na legislação nacionais em vigor IEC 60079-17 e -19 por pessoal da assistência técnica, oficinas de reparação ou unidades SEW, que disponham dos conhecimentos necessários para o efeito. Antes de voltar a colocar o motor em funcionamento, certifique-se de que todos os regulamentos foram cumpridos e documente, colocando uma etiqueta no motor ou elaborando um relatório de teste. Efetue sempre uma verificação da segurança da funcionalidade após todos os trabalhos de manutenção e reparação (proteção térmica). NOTA Aplique uma camada de massa lubrificante na área do lábio de vedação do retentores antes de os montar. Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 93

8 Inspeção / Manutenção Alteração do sentido de rotação bloqueado em motores com anti-retorno NOTAS SOBRE A PROTEÇÃO CONTRA EXPLOSÃO Use apenas peças sobresselentes de origem de acordo com a lista de peças válida, caso contrário, o certificado do motor para ambientes potencialmente explosivos será invalidado. O teste de rotina deve ser repetido sempre que as peças relacionadas com a proteção contra explosão sejam substituídas. Após ter finalizado o trabalho de manutenção e de assistência, garanta que o motor é montado corretamente e que todas as aberturas são tapadas. Limpe motores para ambientes à prova de explosão em intervalos regulares. Elimine eventuais acumulações de poeira (espessura superior a 5 mm). A proteção contra explosão depende, em grande parte, do facto do índice de proteção IP ser mantido. Por esta razão, garanta sempre que os retentores se encontram corretamente montados e em bom estado durante os trabalhos. A proteção contra explosão só pode ser garantida em motores corretamente assistidos. Ao retocar a pintura dos motores ou motorredutores, têm que ser observados os requisitos de prevenção contra cargas eletrostáticas de acordo com a norma EN/IEC 60079-0. Ver, também, o capítulo "Pintura" (pág. 37). Nos motores do tamanho EDR.71 até EDR.100, utilizados, de acordo com a chapa de características, em ambientes com temperaturas inferiores a -20 C e -40 C, têm que ser utilizados tirantes com rigidez de 8.8. Para aplicações na gama de temperaturas inferiores a -20 C e -40 C, são utilizados parafusos com classe de resistência de, pelo menos, 8.8. 94 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Inspeção / Manutenção Períodos de inspeção e de manutenção 8 8.1 Períodos de inspeção e de manutenção Na tabela seguinte, são apresentados os intervalos de inspeção e manutenção: Unidade/ Intervalo de tempo Componente Motor Cada 10 000 horas de funcionamento 1) Que fazer? Inspeccione o motor: Verifique os rolamentos e, se necessário, substitua-os Substitua o retentor Limpe as passagens do ar de arrefecimento Acionamento Variável 1) Retoque ou renove a pintura anticorrosiva Se instalado, limpe o furo de drenagem da água de condensação no ponto mais baixo do guarda ventilador Limpe os furos fechados 1) O período de tempo depende de condições externas e poderá ser bastante curto, p.ex., se o meio envolvente possuir um elevado grau de poeira. Se o compartimento do motor for aberto durante a inspeção ou manutenção, é necessário limpá-lo antes de o voltar a fechar. 8.2 Lubrificação dos rolamentos 8.2.1 Lubrificação dos rolamentos dos motores EDR.71 - EDR.225 De série, os rolamentos do motor estão lubrificados para toda a vida. 8.3 Proteção anticorrosiva Em todos os motores à prova de explosão com a opção de proteção anticorrosiva /KS e índice de proteção IP56 ou IP66, é necessário substituir o vedante Hylomar nos pernos roscados ao efetuar a manutenção da unidade. Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 95

8 Inspeção / Manutenção Trabalhos preparatórios à manutenção do motor 8.4 Trabalhos preparatórios à manutenção do motor AVISO! Perigo de esmagamento devido a um arranque involuntário do acionamento. Ferimentos graves ou morte. Antes de iniciar os trabalhos no motor, desligue o ventilador da ventilação forçada (se instalado) da tensão. Proteja a unidade contra um arranque involuntário. 8.4.1 Montagem/desmontagem de encoders incrementais, encoders absolutos e encoders especiais com adaptador de montagem XV.A (em preparação) de EDR.71-225 A figura seguinte mostra a remoção do encoder tomando como exemplo um encoder não-sew: [212] [225] [220] [269] [22] [361] / [170] [E] [D] [251] [232] [A] [B] 9007202887906699 [22] Parafuso [361] Tampa de proteção (normal / longa) [170] Tampa da ventilação forçada [269] Luva [212] Tampa [A] Adaptador [220] Encoders [B] Cavilha de aperto [225] Flange intermédia (não necessária para XV1.A) [D] Acoplamento (para veio sólido e veio expansível) [232] Parafusos (fornecidos com XV1A e XV2A) [E] Cavilha de aperto [251] Anilhas de mola cónica (fornecidas com XV1A e XV2A) Nova montagem 1. Para instalar o encoder, proceda como descrito no capítulo "Montagem do dispositivo de montagem do encoder XV.A nos motores EDR.71 225 (em preparação)" (pág. 31). 96 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Inspeção / Manutenção Trabalhos de inspecção e manutenção dos motores EDR.71 EDR.225 8 8.5 Trabalhos de inspecção e manutenção dos motores EDR.71 EDR.225 8.5.1 Estrutura geral dos motores EDR.71 EDR.132 A figura seguinte ilustra, a título de um exemplo, a estrutura geral EDR.71 EDR.132 com mola de tração em gaiola: [117] [118] [116] [119] [122] [123] [124] [112] [111] [452] [113] [132] [131] [262] [616] [137] [148] [128] [140] [139] [129] [134] [715] [707] [716] [705] [706] [454] [13] [30] [35] [9] [12] [42] [16] [41] [22] [44] [36] [32] [106] [107] [90] [109] [24] [108] [3] [1] [100] [11] [7] [103] [93] [10] [2] 2931885963 [1] Rotor [35] Guarda ventilador [112] Parte inferior da caixa de [137] Parafuso terminais [2] Anel de retenção [36] Ventoinha [113] Parafuso de cabeça [139] Parafuso sextavado abaulada [3] Chaveta [41] Calço de compensação [116] Braçadeira de aperto [140] Anel de pressão [7] Tampa do rolamento do flange [42] Placa do rolamento do lado B [117] Parafuso sextavado [148] Braçadeira de aperto [9] Bujão [44] Rolamento de esferas [118] Anel de pressão [262] Terminal [10] Anel de retenção [90] Placa de base [119] Parafuso de cabeça [392] Retentor abaulada [11] Rolamento de esferas [93] Parafuso de cabeça [122] Anilha serrilhada [452] Régua de terminais escareada [12] Anel de retenção [100] Porca sextavada [123] Parafuso sextavado [454] Calha [13] Parafuso de cabeça cilíndrica [103] Perno roscado [124] Anilha serrilhada [616] Chapa de fixação [16] Estator [106] Retentor [128] Braçadeira de aperto [705] Chapéu de proteção [22] Parafuso sextavado [107] Defletor de óleo [129] Bujão [706] Distanciador [24] Olhal [108] Chapa de características [131] Retentor para tampa [707] Parafuso de cabeça abaulada [30] Retentor [109] Pino estriado [132] Tampa da caixa de [715] Rebite cego terminais [32] Anel de retenção [111] Retentor para parte inferior [134] Bujão [716] Disco Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 97

8 Inspeção / Manutenção Trabalhos de inspecção e manutenção dos motores EDR.71 EDR.225 8.5.2 Estrutura geral dos motores EDR.160 EDR.180 A figura seguinte ilustra, a título de um exemplo, a estrutura geral dos motores EDR.160 EDR.180 com estrutura antitorção: [123] [124] [132] [131 ] [119] [122] [1213] [112] [111] [219] [118] [116] [117] [262] [616] [128] [137] [140] [134] [129 ] [139] [715] [705] [706] [707] [16] [30] [30] [7] [106] [107] [9] [12] [17] [109] [108] [24] [93] [22] [19] [42] [41] [44] [31] [36] [32] [103] [100] [90] [94] [15] [14] [11] [104] [10] [2] [3] [1] 2967197579 [1] Rotor [30] Anel de vedação [106] Retentor [131] Retentor para tampa [2] Anel de retenção [31] Chaveta [107] Defletor de óleo [132] Tampa da caixa de terminais [3] Chaveta [32] Anel de retenção [108] Chapa de características [134] Bujão [7] Flange [35] Guarda ventilador [109] Pino estriado [139] Parafuso sextavado [9] Bujão [36] Ventoinha [111] Retentor para parte inferior [140] Disco [10] Anel de retenção [41] Mola de disco [112] Parte inferior da caixa de terminais [219] Porca sextavada [11] Rolamento de esferas [42] Placa do rolamento do lado B [116] Arruela dentada [705] Chapéu de proteção [12] Anel de retenção [44] Rolamento de esferas [117] Perno roscado [706] Distanciador [14] Disco [90] Base [118] Disco [707] Parafuso sextavado [15] Parafuso sextavado [91] Porca sextavada [119] Parafuso de cabeça cilíndrica [715] Parafuso sextavado [16] Estator [93] Disco [122] Anilha serrilhada [1213] Kit (1 estrutura antitorção, [17] Porca sextavada [94] Parafuso de cabeça cilíndrica [123] Parafuso sextavado 1 placa de terminais, 4 mangas, 2 parafusos, [19] Parafuso de cabeça cilíndrica [100] Porca sextavada [124] Anilha serrilhada 2porcas) [22] Parafuso sextavado [103] Perno roscado [128] Arruela dentada [24] Olhal [104] Anel de encosto [129] Bujão 98 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Inspeção / Manutenção Trabalhos de inspecção e manutenção dos motores EDR.71 EDR.225 8 8.5.3 Estrutura geral dos motores EDR.200 EDR.225 A figura seguinte ilustra, a título de um exemplo, a estrutura geral dos motores EDR.200 EDR.225 com estrutura antitorção: [9] [105] [123] [124] [132] [131 ] [119] [122] [1213] [112] [111] [129] [109] [108] [16] [134] [219] [118] [116] [117] [128] [140] [139] [42] [22] [30] [26] [25] [19] [31] [35] [21] [707] [705] [706] [715] [44] [40] [43] [36] [32] [106] [107] [24] [1] [103] [100] [93] [93] [90] [2] [11] [3] 3055268107 [1] Rotor [32] Anel de retenção [107] Defletor de óleo [131] Retentor para tampa [2] Anel de retenção [35] Guarda ventilador [108] Chapa de características [132] Tampa da caixa de terminais [3] Chaveta [36] Ventoinha [109] Pino estriado [134] Bujão [7] Flange [40] Anel de retenção [111] Retentor para parte inferior [139] Parafuso sextavado [9] Bujão [42] Placa do rolamento do lado B [112] Parte inferior da caixa de terminais [140] Disco [11] Rolamento de esferas [43] Anel de encosto [107] Defletor de óleo [219] Porca sextavada [16] Estator [44] Rolamento de esferas [116] Arruela dentada [705] Chapéu de proteção [19] Parafuso de cabeça cilíndrica [90] Base [117] Perno roscado [706] Pino distanciador [21] Flange do retentor [93] Disco [118] Disco [707] Parafuso sextavado [22] Parafuso sextavado [94] Parafuso de cabeça cilíndrica [119] Parafuso de cabeça cilíndrica [715] Parafuso sextavado [24] Olhal [100] Porca sextavada [123] Parafuso sextavado [1213] Kit (1 estrutura antitorção, [25] Parafuso de cabeça cilíndrica [103] Perno roscado [124] Anilha serrilhada 1 placa de terminais, 4 mangas, 2 parafusos, [26] Anel de blindagem [105] Mola de disco [128] Arruela dentada 2 porcas) [31] Chaveta [106] Retentor [129] Bujão Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 99

8 Inspeção / Manutenção Trabalhos de inspecção e manutenção dos motores EDR.71 EDR.225 8.5.4 Passos para a inspeção dos motores EDR.71 EDR.225 AVISO! Perigo de esmagamento devido a um arranque involuntário do acionamento. Ferimentos graves ou morte. Antes de iniciar os trabalhos, desligue o motor e, se instalado, o ventilador da ventilação forçada da tensão e previna a sua ligação involuntária! Respeite rigorosamente os passos que se seguem! 1. Se existentes, desmontar o ventilador da ventilação forçada e o encoder incremental. Ver capítulo "Inspeção/Manutenção" > "Trabalho preliminar para manutenção do motor". 2. Remova o guarda ventilador [35] e a ventoinha [36]. 3. Remoção do estator: Tamanho EDR.71 EDR.132: Remova os parafusos de cabeça cilíndrica [13] da tampa do rolamento do flange [7] e da placa do rolamento do lado B [42] e remova o estator [16] da tampa do rolamento do flange [7]. Tamanho EDR.160 EDR.180: Remova os parafusos de cabeça cilíndrica [19] e a placa do rolamento do lado B [42]. Remova o parafuso sextavado [15] e desmonte o estator da tampa do rolamento do flange. Tamanho EDR.200 EDR.225: Remova o parafuso sextavado [15] e desmonte a tampa do rolamento do flange [7] do estator. Para motorredutores: Retirar o defletor de óleo [107] Remova os parafusos de cabeça cilíndrica [19] e desmonte o rotor completo [1] juntamente com a placa do rolamento do lado B [42]. Remova os parafusos de cabeça cilíndrica [25] e retire o rotor completo [1] da placa do rolamento do lado B [42]. 4. Inspeção visual: existem indícios de óleo do redutor ou condensação dentro do estator? Se não, continue com 7 Se existir condensação, continue com 5 Se existir óleo, o motor tem de ser reparado numa oficina especializada 5. Se existir condensação no interior do estator: Para motorredutores: desacople o motor do redutor Para motores sem redutores: desmonte o flange do lado A Desmonte o rotor [1] 6. Limpe os enrolamentos, seque e verifique se eletricamente está tudo bem (consulte o capítulo "Instalação mecânica" > "Armazenamento prolongado de motores" > "Secagem do motor"). 100 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Inspeção / Manutenção Trabalhos de inspecção e manutenção dos motores EDR.71 EDR.225 8 7. Substitua os rolamentos de esferas [11] e [44] (utilize apenas rolamentos aprovados). Consulte o capítulo "Informação técnica" > "Tipos de rolamentos permitidos". 8. Volte a vedar o veio: Lado A: substitua o retentor [106] Lado B: substitua o retentor [95] Aplique uma camada de lubrificante nos lábios de vedação (ver capítulo "Informação técnica" > "Informações para a encomenda de lubrificantes e de agentes anticorrosivos"). 9. Volte a vedar o alojamento do estator: Aplique massa vedante na superfície de vedação (Temperatura de utilização -40 C a +180 C) p. ex. "SEW L Spezial". Para os tamanhos EDR.71 EDR.132: substitua o retentor [392]. 10.Monte o motor e o equipamento adicional. Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 101

9 kva i P n f Hz Informação técnica Cargas radiais 9 Informação técnica 9.1 Cargas radiais 9.1.1 Carga radial permitida A carga radial permitida F Rx para a o motor trifásico EDR pode ser lida nos diagramas seguintes. Para poder ler a carga radial permitida nos diagramas, é necessário saber a distância x do ponto de aplicação da força da carga radia F Rx do ressalto do veio. A figura seguinte mostra o ponto de aplicação da força da carga radial. l x F A F Rx 2636511499 l = comprimento da ponta do veio F Rx = carga radial no ponto de aplicação da força x = distância do ressalto do veio até ao ponto da F A = carga axial aplicação de força O diagrama seguinte mostra, a título de exemplo, como a carga radial pode ser lida no diagrama: 1400 1200 F Rx [N] 1000 800 600 [2] [1] Ø14x30 Ø19x40 400 200 [1] [2] 0 0 10 20 30 40 50 60 x [mm] 2636513163 [1] Motor com diâmetro do veio de 14 mm, ponto de aplicação da força x em 22 mm, carga radial permitida F Rx = 600 N [2] Motor com diâmetro do veio de 19 mm, ponto de aplicação da força x em 30 mm, carga radial permitida F Rx = 700 N Carga axial permitida para os motores EDR A carga axial permitida F A pode ser calculada em função da carga radial F Rx determinada anteriormente: F A = 0,2 F Rx 102 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Informação técnica Cargas radiais kva i P n f Hz 9 9.1.2 Cargas radiais permitidas dos motores com comutação de polos As cargas radiais permitidas nos motores com comutação de polos correspondem aos motores de 4 polos. 9.1.3 Diagramas da carga radial dos motores EDR de 4 pólos Diagrama da carga radial do motor EDR.71 1400 EDR.71 F Rx [N] 1200 1000 800 600 Ø14x30 Ø19x40 400 200 0 0 10 20 30 40 50 60 x [mm] 2637430411 Diagrama da carga radial EDR.71 na 2.ª ponta do veio 350 EDR.71/2W 300 250 Ø11x23../2W Ø11x23..BE../2W F Rx [N] 200 150 100 50 0 0 5 10 15 20 25 30 35 x [mm] 2636893835 Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 103

9 kva i P n f Hz Informação técnica Cargas radiais Diagrama da carga radial do motor EDR.80 1600 EDR.80 1400 1200 Ø19x40 Ø24x50 F Rx [N] 1000 800 600 400 200 0 0 10 20 30 40 50 60 70 x [mm] 2636896523 Diagrama da carga radial dos motores EDR.80 na 2ª. ponta do veio 300 250 EDR.80/2W Ø14x30../2W Ø14x30..BE../2W 200 F Rx [N] 150 100 50 0 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 x [mm] 2636899211 104 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Informação técnica Cargas radiais kva i P n f Hz 9 Diagrama da carga radial dos motores EDR.90 e EDR.100 3500 EDR.90/100 3000 2500 Ø24x50 Ø28x60 F Rx [N] 2000 1500 1000 500 0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 x [mm] 2636901899 Diagrama da carga radial dos motores EDR.90 e EDR.100 na 2.ª ponta do veio 400 EDR.90/100/2W F Rx [N] 350 300 250 200 150 100 50 0 Ø14x30../2W Ø14x30..BE../2W 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 x [mm] 2636904587 Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 105

9 kva i P n f Hz Informação técnica Cargas radiais Diagrama da carga radial dos motores EDR.112 e EDR.132 4500 4000 EDR.112/132 F Rx [N] 3500 3000 2500 2000 1500 1000 500 0 Ø28x60 Ø38x80 0 20 40 60 80 100 120 x [mm] 2636907275 Diagrama da carga radial dos motores EDR.112 e EDR.132 na 2.ª ponta do veio 400 EDR.112/132/2W 350 F [N] Rx 300 250 200 Ø19x40../2W und Ø19x40..BE../2W 150 100 50 0 0 10 20 30 40 50 60 x [mm] 2636909963 106 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Informação técnica Cargas radiais kva i P n f Hz 9 Diagrama da carga radial do motor EDR.160 6000 EDR.160 F Rx [N] 5000 4000 3000 Ø38x80 Ø42x110 2000 1000 0 0 20 40 60 80 100 120 140 160 x [mm] 2636912651 Diagrama da carga radial dos motores EDR.160 na 2.ª ponta do veio 1200 EDR.160/2W 1000 800 F [N] Rx 600 400 Ø28x60../2W Ø28x60..BE../2W 200 0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 x [mm] 2636915339 Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 107

9 kva i P n f Hz Informação técnica Cargas radiais Diagrama da carga radial do motor EDR.180 F [N] Rx 10000 9000 8000 7000 6000 5000 4000 3000 2000 1000 EDR.180 0 0 20 40 60 80 100 120 140 160 x [mm] Ø42x110 Ø48x110 Ø55x110 2636918027 Diagrama da carga radial dos motores EDR.180 na 2.ª ponta do veio 2500 EDR.180 /2W 2000 F [N] Rx 1500 1000 500 Ø38x80../2W Ø38x80 /BE../2W 0 0 20 40 60 80 100 120 x [mm] 2636920715 108 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Informação técnica Cargas radiais kva i P n f Hz 9 Diagrama da carga radial dos motores EDR.200 e EDR.225 12000 10000 8000 EDR.200/225 Ø48x110 Ø55x110 Ø60x140 / Ø65x140 F [N] Rx 6000 4000 2000 0 0 50 100 150 200 x [mm] 2636923403 Diagrama da carga radial dos motores EDR.200 e EDR.225 na 2.ª ponta do veio 2500 EDR.200/225 /2W 2000 1500 F [N] Rx 1000 Ø48x110../2W Ø48x110 /BE../2W 500 0 0 20 40 60 80 100 120 140 160 x [mm] 2636926091 Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 109

9 kva i P n f Hz Informação técnica Tabelas de lubrificantes 9.2 Tabelas de lubrificantes 9.2.1 Tabela de lubrificantes para rolamentos NOTA Se for utilizada massa lubrificante incorreta, pode levar a um aumento dos ruídos do motor. Motores dos tamanhos EDR.71 EDR.225 Os rolamentos são fornecidos nas versões de rolamento fechado 2Z ou 2RS e não podem ser relubrificados. Rolamento do motor Temperatura ambiente Fabricante Tipo Designação DIN -20 C a +80 C Esso Polyrex EM 1) K2P-20 +20 C a +100 C Klüber Barrierta L55/2 2) KX2U -40 C a +60 C Kyodo Yushi Multemp SRL 2) K2N-40 1) Lubrificante mineral (= massa lubrificante para rolamentos com base mineral) 2) Lubrificante sintético (= massa lubrificante para os rolamentos com base sintética) 9.3 Informações para a encomenda de lubrificantes e agentes anticorrosivos Os lubrificantes e agentes anticorrosivos podem ser adquiridos diretamente na SEW-EURODRIVE, indicando o n. de encomenda abaixo especificadas. Utilização Fabricante Tipo Embalagem N. de encomenda Lubrificante para Esso Polyrex EM 400 g 09101470 rolamentos SKF GXN 400 g 09101276 Vedante Marston Domsel SEW L Spezial 80 g 09112286 Lubrificante para anel de vedação Proteção anticorrosiva e lubrificante Klüber Klüber Fuchs SEW- EURODRIVE Klübersynth HLR 46-371 para [95] Petamo GHY 133 para [30], [37], [106] Renolit CX-Tom 15 para [30], [37], [106] 6 ml 03258017 10 g 04963458 Por pedido Por pedido Fluido NOCO 5,5 g 09107819 110 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Informação técnica Tipos de rolamentos para motores dos tamanhos EDR.71 EDR.225 kva i P n f Hz 9 9.4 Tipos de rolamentos para motores dos tamanhos EDR.71 EDR.225 Tipo de motor Rolamento do lado A Rolamento do lado B Flange do motor IEC Motorredutor Motor trifásico EDR.71 6204-2Z-J-C3 6303-2Z-J-C3 6203-2Z-J-C3 EDR.80 6205-2Z-J-C3 6304-2Z-J-C3 6304-2Z-J-C3 EDR.90 EDR.100 6306-2Z-J-C3 6205-2Z-J-C3 EDR.112 EDR.132 6308-2Z-J-C3 6207-2Z-J-C3 EDR.160 6309-2Z-J-C3 6209-2Z-J-C3 EDR.180 6312-2Z-J-C3 6213-2Z-J-C3 EDR.200 EDR.225 6314-2Z-J-C3 6314-2Z-J-C3 9.5 Rolamentos com isolamento de corrente para motores dos tamanhos EDR.200 EDR.225 Tipo de motor EDR.200 EDR.225 Motor trifásico 6314-C3-EI 9.6 Encoder 9.6.1 Adaptador de montagem (em preparação) Adaptador de montagem XV0A XV1A XV2A XV3A XV4A Para motores EDR71 225 Tipo de montagem do encoder Centrado na flange com acoplamento Versão Veio do encoder Qualquer 6 mm 10 mm 12 mm 11 mm Centragem Qualquer 50 mm 50 mm 80 mm 85 mm Adequado para encoders A cargo do cliente ou encomendado à SEW-EURODRIVE nos dados da encomenda. Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 111

10 Falhas operacionais Encoder 10 Falhas operacionais AVISO! Perigo de esmagamento devido a um arranque involuntário do acionamento. Morte ou ferimentos graves. Antes de iniciar os trabalhos, desligue o motor da alimentação. Tome medidas adequadas para impedir uma ligação involuntária. CUIDADO! Durante a operação, as superfícies do acionamento poderão alcançar temperaturas elevadas. Perigo de queimaduras. Deixe o motor arrefecer antes de começar os trabalhos. ATENÇÃO! Perigo de danos do acionamento se as irregularidades não forem eliminadas corretamente. Eventuais danos materiais. Observe as seguintes notas. Utilize apenas peças sobresselentes de origem de acordo com a lista de peças sobresselentes em vigor! Leia as informações de segurança apresentadas nos vários capítulos! 112 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Falhas operacionais Irregularidades no motor 10 10.1 Irregularidades no motor Irregularidade Causa possível Medida a tomar O motor não arranca Cabo de alimentação interrompido Verifique as ligações e os pontos de ligação (intermediários), e corrija, se necessário Fusível do cabo de alimentação queimado Substitua o fusível A proteção do motor (interruptor) atuou Verifique se o interruptor de proteção do motor está ajustado corretamente (indicação sobre a corrente na chapa de características) O contactor do motor não comuta Verifique o comando do contactor do motor O motor não arranca ou arranca com dificuldade O motor não arranca quando ligado em estrela, mas sim só quando ligado em triângulo Falha no controlador ou no processo de controlo Potência do motor projetada para ligação em triângulo, mas ligado em estrela Potência do motor projetada para ligação dupla em estrela, mas ligado em estrela simples Tensão ou frequência fora do valor de referência, pelo menos durante o arranque O binário da ligação em estrela é insuficiente Falha na comutação estrela-triângulo Verifique a sequência de comutação e corrija-a, se necessário Comute a ligação em estrela para ligação em triângulo (observe o esquema de ligações) Comute a ligação para ligação dupla em estrela (observe o esquema de ligações) Garanta condições estáveis na alimentação; reduza a carga da alimentação; Verifique a secção transversal do cabo de alimentação e, se necessário, utilize cabos com uma secção transversal maior Se a corrente de arranque em triângulo não for demasiado elevada (observe os regulamentos da companhia elétrica), ligue diretamente em triângulo; Verifique a elaboração do projeto e, se necessário, utilize um motor maior ou uma versão especial (contacte a SEW-EURODRIVE) Verifique o interruptor e substitua-o, se necessário; Verifique as ligações Sentido de rotação incorreto Motor ligado incorretamente Troque duas fases no cabo de alimentação do motor O motor zumbe e consome muita corrente Os fusíveis queimam ou os disjuntores de proteção do motor disparam imediatamente Forte redução da velocidade do motor sob carga O motor sobreaquece muito (meça a temperatura) Falha no enrolamento O rotor roça Curto-circuito no cabo de alimentação do motor Os cabos estão ligados incorretamente Curto-circuito no motor Curto-circuito à terra no motor Envie o motor para uma oficina especializada para que seja reparado Repare o curto-circuito Corrija a ligação (observe o esquema de ligações) Envie o motor para uma oficina especializada para solicitar a reparação da falha Sobrecarga no motor Meça a potência, verifique a elaboração do projeto e, se necessário, utilize um motor maior ou reduza a carga Queda de tensão Verifique a secção transversal do cabo de alimentação e, se necessário, utilize cabos com uma secção transversal maior Sobrecarga Arrefecimento insuficiente Temperatura ambiente demasiado elevada Motor ligado em triângulo e não em estrela como previsto Cabo de alimentação com mau contacto (falta de uma fase) Fusível queimado A tensão de alimentação varia em mais de 5 % (gama A)/10 % (gama B) em relação à tensão nominal do motor. Modo de operação nominal excedido (S1 a S10, DIN 57530), por exemplo, devido a uma frequência de arranque demasiado elevada Meça a potência, verifique a elaboração do projeto e, se necessário, utilize um motor maior ou reduza a carga Assegure um volume adequado de ar de arrefecimento, limpe as passagens do ar de arrefecimento e, se necessário, instale um ventilador da ventilação forçada. Verifique o filtro de ar e, se necessário, limpe-o ou substitua-o Observe a gama de temperaturas permitidas e, se necessário, reduza a carga Corrija a ligação (observe o esquema de ligações) Elimine o mau contacto, verifique as ligações (observe o esquema de ligações) Determine a causa e corrija-a (ver acima); substitua o fusível Adapte o motor à tensão de alimentação Adapte o motor às condições de operação nominal. Se necessário, consulte um técnico qualificado para determinar o tamanho correto do acionamento Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 113

10 Falhas operacionais Irregularidades na operação com variadores/conversores Irregularidade Causa possível Medida a tomar Ruído excessivo Rolamentos de esferas deformados, sujos ou danificados Alinhe o motor e a máquina acionada entre si, inspeccione os rolamentos e, se necessário, substitua-os. Consulte o capítulo "Tipos de rolamento aprovados". Vibração das peças em rotação Procure a causa da irregularidade e, em caso de desequilíbrio, corrija (observe o método de equilíbrio) Corpos estranhos nas passagens do ar de arrefecimento Limpe as passagens do ar de arrefecimento 10.2 Irregularidades na operação com variadores/conversores Os sintomas descritos na secção "Irregularidades no motor" podem também ocorrer durante a operação do motor com variadores/conversores. O significado dos problemas, bem como as instruções para a sua eliminação, podem ser encontrados nas instruções de operação dos variadores/conversores. 10.3 Serviço de Apoio a Clientes Caso necessite do nosso Serviço de Apoio a Clientes, indique sempre os seguintes dados: Informações completas da etiqueta de características Tipo e natureza do problema/anomalia Quando e em que circunstâncias ocorreu a anomalia Possível causa do problema Condições ambientais, como por ex., Temperatura ambiente Humidade do ar Altitude de instalação Sujidade etc. 10.4 Reciclagem Elimine os materiais de acordo com a sua natureza e com as normas em vigor, por ex.: Ferro Alumínio Cobre Plástico Componentes electrónicos Óleo e massa (não misture dissolventes) 114 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Anexo Esquemas de ligações 11 11 Anexo 11.1 Esquemas de ligações NOTA O motor deve ser ligado de acordo com o esquema de ligações ou diagrama de atribuição fornecido juntamente com o motor. Este capítulo contém uma vista geral das ligações mais comuns. Os esquemas de ligações válidos podem ser obtidos gratuitamente na SEW-EURODRIVE. 11.1.1 Esquema de ligações R13 (68001 xx 06) Ligação Ö A figura abaixo mostra a ligação em Ö para baixa tensão. U2 (T4) [1] V2 (T5) W2 (T6) W2 (T6) [2] U2 (T4) V2 (T5) U1 (T1) V1 (T2) W1 (T3) U1 [3] (T1) V1 (T2) W1 (T3) L1 L2 L3 242603147 [1] Enrolamento do motor [2] Placa de terminais do motor [3] Cabos de alimentação Ligação Õ A figura abaixo mostra a ligação em Õ para alta tensão. [1] [2] U2 V2 W2 W2 U2 V2 (T4) (T5) (T6) (T6) (T4) (T5) U1 (T1) V1 (T2) W1 (T3) [3] U1 (T1) V1 (T2) W1 (T3) L1 L2 L3 242598155 [1] Enrolamento do motor [2] Placa de terminais do motor [3] Cabos de alimentação Para alterar o sentido de rotação do motor, troque duas fases da alimentação, L1-L2. Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 115

11 Anexo Esquemas de ligações 11.1.2 Esquema de ligações C13 (68184 xx 08) Ligação Ö A figura abaixo mostra a ligação em Ö para baixa tensão. [1] U1 W2 V1 U2 W1 V2 U2 V2 W2 [2] U1 V1 W1 [3] PE L1 L2 L3 2931852427 [1] Enrolamento do motor [2] Placa de terminais do motor [3] Cabos de alimentação Ligação Õ A figura abaixo mostra a ligação em Õ para alta tensão. U2 [1] V2 W2 U1 W2 V1 U2 W1 V2 [2] U1 V1 W1 [3] PE L1 L2 L3 2931850507 [1] Enrolamento do motor [2] Placa de terminais do motor [3] Cabos de alimentação Para alterar o sentido de rotação do motor, troque duas fases da alimentação, L1-L2. 116 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Anexo Réguas de terminais 1 e 2 11 11.2 Réguas de terminais 1 e 2 A figura seguinte mostra a disposição das réguas de terminais nas diversas posições possíveis da caixa de terminais. Posição da caixa de terminais 1 e 3 no exemplo 3 1) Posição da caixa de terminais X e 2, tomando como exemplo X 1) [2] [b] [3] [1] [a] [x] [a] 9007202526572427 1) Se a régua de terminais 1 não existir, é também possível, em alternativa, montar a régua de terminais 2 na posição do da régua de terminais 1 ou no retificador. [1] Posição da caixa de terminais 1 [X] Posição da caixa de terminais X [2] Posição da caixa de terminais 2 [a] Régua de terminais 1 (ou retificador com nível de proteção dos aparelhos c) [3] Posição da caixa de terminais 3 [b] Régua de terminais 2 Em função da versão da caixa de terminais e das opções instaladas, os terminais poderão ter uma apresentação diferente e possuir ligações diferentes. NOTA Se existirem cabos ligados, desligue-os antes de remover a régua de terminais 2. Depois de novamente ligados, os cabos não podem estar dobrados, torcidos, etc. Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 117

12 Certificados Réguas de terminais 1 e 2 12 Certificados NOTA Pode ser feito o download do Certificado de Conformidade IECEx (CdC IECEx) na página Internet da IECEx em http://iecex.iec.ch/. 118 Manual de Operação Motores Trifásicos Printdate: à Prova 24.03.15 de Explosão File: EDR.71 19496443.fm 225

Índice de endereços 13 13 Índice de endereços Alemanha Direcção principal Fábrica de produção Vendas Fábrica de produção / Redutor industrial Assistência Centros de competência Drive Technology Center Bruchsal Bruchsal Mechanics / Mechatronics Electrónica Região Norte Região Este Região Sul SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Endereço postal Postfach 3023 D-76642 Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Christian-Pähr-Str.10 D-76646 Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (próximo de Hannover) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane (próximo de Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim (próximo de Munique) Região Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld (próximo de Düsseldorf) Drive Service Hotline / Serviço de Assistência a 24-horas Para mais endereços consulte os serviços de assistência na Alemanha. Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.de sew@sew-eurodrive.de Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-2970 Tel. +49 7251 75-1710 Fax +49 7251 75-1711 sc-mitte@sew-eurodrive.de Tel. +49 7251 75-1780 Fax +49 7251 75-1769 sc-elektronik@sew-eurodrive.de Tel. +49 5137 8798-30 Fax +49 5137 8798-55 sc-nord@sew-eurodrive.de Tel. +49 3764 7606-0 Fax +49 3764 7606-30 sc-ost@sew-eurodrive.de Tel. +49 89 909552-10 Fax +49 89 909552-50 sc-sued@sew-eurodrive.de Tel. +49 2173 8507-30 Fax +49 2173 8507-55 sc-west@sew-eurodrive.de +49 800 SEWHELP +49 800 7394357 França Fábrica de produção Vendas Serviço de assistência Haguenau SEW-USOCOME 48-54 route de Soufflenheim B. P. 20185 F-67506 Haguenau Cedex Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com sew@usocome.com Fábrica de produção Forbach SEW-USOCOME Zone industrielle Technopôle Forbach Sud B. P. 30269 F-57604 Forbach Cedex Tel. +33 3 87 29 38 00 Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Bordeaux SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 62 avenue de Magellan - B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex Tel. +33 5 57 26 39 00 Fax +33 5 57 26 39 09 Lyon SEW-USOCOME Parc d'affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin Tel. +33 4 72 15 37 00 Fax +33 4 72 15 37 15 Nantes SEW-USOCOME Parc d activités de la forêt 4 rue des Fontenelles F-44140 Le Bignon Tel. +33 2 40 78 42 00 Fax +33 2 40 78 42 20 Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 119

13 Índice de endereços França Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2 rue Denis Papin F-77390 Verneuil I'Etang Para mais endereços consulte os serviços de assistência na França. Tel. +33 1 64 42 40 80 Fax +33 1 64 42 40 88 Argentina Centro de montagem Vendas Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 (B1619IEA) Centro Industrial Garín Prov. de Buenos Aires Tel. +54 3327 4572-84 Fax +54 3327 4572-21 sewar@sew-eurodrive.com.ar http://www.sew-eurodrive.com.ar Argélia Vendas Argel REDUCOM Sarl 16, rue des Frères Zaghnoune Bellevue 16200 El Harrach Alger Tel. +213 21 8214-91 Fax +213 21 8222-84 info@reducom-dz.com http://www.reducom-dz.com Austrália Centros de montagem Vendas Serviço de assistência Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel. +61 3 9933-1000 Fax +61 3 9933-1003 http://www.sew-eurodrive.com.au enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel. +61 2 9725-9900 Fax +61 2 9725-9905 enquires@sew-eurodrive.com.au África do Sul Centros de montagem Vendas Serviço de assistência Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 Tel. +27 11 248-7000 Fax +27 11 494-3104 http://www.sew.co.za info@sew.co.za Cidade do Cabo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Cape Town Tel. +27 21 552-9820 Fax +27 21 552-9830 Telex 576 062 bgriffiths@sew.co.za Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 48 Prospecton Road Isipingo Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel. +27 31 902 3815 Fax +27 31 902 3826 cdejager@sew.co.za Nelspruit SEW-EURODRIVE (PTY) LTD. 7 Christie Crescent Vintonia P.O.Box 1942 Nelspruit 1200 Tel. +27 13 752-8007 Fax +27 13 752-8008 robermeyer@sew.co.za 120 Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225

Índice de endereços 13 Áustria Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel. +43 1 617 55 00-0 Fax +43 1 617 55 00-30 http://www.sew-eurodrive.at sew@sew-eurodrive.at Bélgica Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Bruxelas SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Researchpark Haasrode 1060 Evenementenlaan 7 BE-3001 Leuven Tel. +32 16 386-311 Fax +32 16 386-336 http://www.sew-eurodrive.be info@sew-eurodrive.be Assistência Centros de competência Redutores industriais SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Rue de Parc Industriel, 31 BE-6900 Marche-en-Famenne Tel. +32 84 219-878 Fax +32 84 219-879 http://www.sew-eurodrive.be service-wallonie@sew-eurodrive.be Bielorússia Vendas Minsk SEW-EURODRIVE BY RybalkoStr. 26 BY-220033 Minsk Tel.+375 17 298 47 56 / 298 47 58 Fax +375 17 298 47 54 http://www.sew.by sales@sew.by Brasil Fábrica de produção Vendas Serviço de assistência São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 152 - Rodovia Presidente Dutra Km 208 Guarulhos - 07251-250 - SP SAT - SEW ATENDE - 0800 7700496 Tel. +55 11 2489-9133 Fax +55 11 2480-3328 http://www.sew-eurodrive.com.br sew@sew.com.br Centros de montagem Vendas Serviço de assistência Rio Claro SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Rodovia Washington Luiz, Km 172 Condomínio Industrial Conpark Caixa Postal: 327 13501-600 Rio Claro / SP Tel. +55 19 3522-3100 Fax +55 19 3524-6653 montadora.rc@sew.com.br Joinville SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Rua Dona Francisca, 12.346 Pirabeiraba 89239-270 Joinville / SC Tel. +55 47 3027-6886 Fax +55 47 3027-6888 filial.sc@sew.com.br Indaiatuba SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Estrada Municipal Jose Rubim, 205 Rodovia Santos Dumont Km 49 13347-510 - Indaiatuba / SP Tel. +55 19 3835-8000 sew@sew.com.br Bulgária Vendas Sofia BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Camarões Vendas Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P. 2024 Douala Tel. +359 2 9151160 Fax +359 2 9151166 bever@bever.bg Tel. +237 33 431137 Fax +237 33 431137 electrojemba@yahoo.fr Canadá Centros de montagem Vendas Serviço de assistência Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, ON L6T 3W1 Tel. +1 905 791-1553 Fax +1 905 791-2999 http://www.sew-eurodrive.ca l.watson@sew-eurodrive.ca Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 121

13 Índice de endereços Canadá Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tilbury Industrial Park 7188 Honeyman Street Delta, BC V4G 1G1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Lasalle, PQ H8N 2V9 Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Canadá. Tel. +1 604 946-5535 Fax +1 604 946-2513 b.wake@sew-eurodrive.ca Tel. +1 514 367-1124 Fax +1 514 367-3677 a.peluso@sew-eurodrive.ca Cazaquistão Vendas Almaty SEW-EURODRIVE LLP 291A, Tole bi street 050031, Almaty Republic of Kazakhstan Tel. +7 (727) 238 1404 Fax +7 (727) 243 2696 http://www.sew-eurodrive.kz sew@sew-eurodrive.kz Chile Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Santiago SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Endereço postal Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel. +56 2 2757 7000 Fax +56 2 2757 7001 http://www.sew-eurodrive.cl ventas@sew-eurodrive.cl China Fábrica de produção Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Tianjin Tianjin Suzhou Guangzhou Shenyang Wuhan Xian SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457 SEW Industrial Gears (Tianjin) Co., Ltd. No.38,9th Avenue, TEDA Tianjin 300457 SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021 SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. No. 9, JunDa Road East Section of GETDD Guangzhou 510530 SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road Shenyang Economic Technological Development Area Shenyang, 110141 SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA 430056 Wuhan SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd. No. 12 Jinye 2nd Road Xi'An High-Technology Industrial Development Zone Xi'An 710065 Para mais endereços consulte os serviços de assistência na China. Tel. +86 22 25322612 Fax +86 22 25323273 info@sew-eurodrive.cn http://www.sew-eurodrive.cn Tel. +86 22 25322612 Fax +86 22 25323273 logistic@sew-eurodrive.cn http://www.sew-eurodrive.cn Tel. +86 512 62581781 Fax +86 512 62581783 suzhou@sew-eurodrive.cn Tel. +86 20 82267890 Fax +86 20 82267922 guangzhou@sew-eurodrive.cn Tel. +86 24 25382538 Fax +86 24 25382580 shenyang@sew-eurodrive.cn Tel. +86 27 84478388 Fax +86 27 84478389 wuhan@sew-eurodrive.cn Tel. +86 29 68686262 Fax +86 29 68686311 xian@sew-eurodrive.cn 122 Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225

Índice de endereços 13 Colômbia Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel. +57 1 54750-50 Fax +57 1 54750-44 http://www.sew-eurodrive.com.co sew@sew-eurodrive.com.co Coreia do Sul Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Ansan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate #1048-4, Shingil-Dong, Danwon-Gu, Ansan-City, Kyunggi-Do Zip 425-839 Tel. +82 31 492-8051 Fax +82 31 492-8056 http://www.sew-korea.co.kr master.korea@sew-eurodrive.com Busan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. No. 1720-11, Songjeong - dong Gangseo-ku Busan 618-270 Tel. +82 51 832-0204 Fax +82 51 832-0230 master@sew-korea.co.kr Costa do Marfim Vendas Abidjan SICA Société Industrielle & Commerciale pour l'afrique 165, Boulevard de Marseille 26 BP 1173 Abidjan 26 Tel. +225 21 25 79 44 Fax +225 21 25 88 28 sicamot@aviso.ci Croácia Vendas Serviço de assistência Zagreb KOMPEKS d. o. o. Zeleni dol 10 HR 10 000 Zagreb Tel. +385 1 4613-158 Fax +385 1 4613-158 kompeks@inet.hr Dinamarca Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Copenhaga SEW-EURODRIVE A/S Geminivej 28-30 DK-2670 Greve Tel. +45 43 9585-00 Fax +45 43 9585-09 http://www.sew-eurodrive.dk sew@sew-eurodrive.dk Egipto Vendas Serviço de assistência Cairo Copam Egypt for Engineering & Agencies 33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo Tel. +20 2 22566-299 +1 23143088 Fax +20 2 22594-757 http://www.copam-egypt.com/ copam@datum.com.eg Emirados Árabes Unidos Vendas Sharjah Serviço de assistência Copam Middle East (FZC) Sharjah Airport International Free Zone P.O. Box 120709 Sharjah Tel. +971 6 5578-488 Fax +971 6 5578-499 copam_me@eim.ae Eslováquia Vendas Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybničná 40 SK-831 06 Bratislava Žilina Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. Industry Park - PChZ ulica M.R.Štefánika 71 SK-010 01 Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rudlovská cesta 85 SK-974 11 Banská Bystrica Tel. +421 2 33595 202 Fax +421 2 33595 200 sew@sew-eurodrive.sk http://www.sew-eurodrive.sk Tel. +421 41 700 2513 Fax +421 41 700 2514 sew@sew-eurodrive.sk Tel. +421 48 414 6564 Fax +421 48 414 6566 sew@sew-eurodrive.sk Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 123

13 Índice de endereços Eslováquia Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o. Slovenská ulica 26 SK-040 01 Košice Tel. +421 55 671 2245 Fax +421 55 671 2254 sew@sew-eurodrive.sk Eslovénia Vendas Serviço de assistência Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO - 3000 Celje Tel. +386 3 490 83-20 Fax +386 3 490 83-21 pakman@siol.net Espanha Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya) Tel. +34 94 43184-70 Fax +34 94 43184-71 http://www.sew-eurodrive.es sew.spain@sew-eurodrive.es Estónia Vendas Tallin ALAS-KUUL AS Reti tee 4 EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa Tel. +372 6593230 Fax +372 6593231 veiko.soots@alas-kuul.ee EUA Fábrica de produção Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Centros de montagem Vendas Serviço de assistência Região Sudeste Região Nordeste Região Centro- Oeste Região Sudoeste SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365 SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014 SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373 SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237 Região Oeste SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, CA 94544 Para mais endereços consulte os serviços de assistência nos EUA. Tel. +1 864 439-7537 Fax Sales +1 864 439-7830 Fax Manufacturing +1 864 439-9948 Fax Assembly +1 864 439-0566 Fax Confidential/HR +1 864 949-5557 http://www.seweurodrive.com cslyman@seweurodrive.com Tel. +1 856 467-2277 Fax +1 856 845-3179 csbridgeport@seweurodrive.com Tel. +1 937 335-0036 Fax +1 937 332-0038 cstroy@seweurodrive.com Tel. +1 214 330-4824 Fax +1 214 330-4724 csdallas@seweurodrive.com Tel. +1 510 487-3560 Fax +1 510 487-6433 cshayward@seweurodrive.com Finlândia Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Hollola SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 Tel. +358 201 589-300 Fax +358 3 780-6211 http://www.sew-eurodrive.fi sew@sew.fi Serviço de assistência Hollola SEW-EURODRIVE OY Keskikankaantie 21 FIN-15860 Hollola Tel. +358 201 589-300 Fax +358 3 780-6211 http://www.sew-eurodrive.fi sew@sew.fi Fábrica de produção Centro de montagem Karkkila SEW Industrial Gears Oy Valurinkatu 6, PL 8 FI-03600 Karkkila, 03601 Karkkila Tel. +358 201 589-300 Fax +358 201 589-310 sew@sew.fi http://www.sew-eurodrive.fi 124 Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225

Índice de endereços 13 Gabão Vendas Libreville ESG Electro Services Gabun Feu Rouge Lalala 1889 Libreville Gabun Tel. +241 741059 Fax +241 741059 esg_services@yahoo.fr Grã-Bretanha Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. DeVilliers Way Trident Park Normanton West Yorkshire WF6 1GX Tel. +44 1924 893-855 Fax +44 1924 893-702 http://www.sew-eurodrive.co.uk info@sew-eurodrive.co.uk Drive Service Hotline / Serviço de Assistência a 24-horas Tel. 01924 896911 Grécia Vendas Atenas Christ. Boznos & Son S.A. 12, K. Mavromichali Street P.O. Box 80136 GR-18545 Piraeus Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59 http://www.boznos.gr info@boznos.gr Holanda Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Rotterdam SEW-EURODRIVE B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam Tel. +31 10 4463-700 Fax +31 10 4155-552 Service: 0800-SEWHELP http://www.sew-eurodrive.nl info@sew-eurodrive.nl Hong Kong Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel. +852 36902200 Fax +852 36902211 contact@sew-eurodrive.hk Hungria Vendas Serviço de assistência Budapeste SEW-EURODRIVE Kft. Csillaghegyí út 13. H-1037 Budapest Tel. +36 1 437 06-58 Fax +36 1 437 06-50 http://www.sew-eurodrive.hu office@sew-eurodrive.hu Irlanda Vendas Serviço de assistência Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel. +353 1 830-6277 Fax +353 1 830-6458 info@alperton.ie http://www.alperton.ie Israel Vendas Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / 228 58858 Holon Tel. +972 3 5599511 Fax +972 3 5599512 http://www.liraz-handasa.co.il office@liraz-handasa.co.il Itália Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Solaro SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano) Tel. +39 02 96 9801 Fax +39 02 96 980 999 http://www.sew-eurodrive.it sewit@sew-eurodrive.it Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 125

13 Índice de endereços Índia Escritório Registado Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. 4, GIDC POR Ramangamdi Vadodara - 391 243 Gujarat Tel. +91 265 3045200 Fax +91 265 3045300 http://www.seweurodriveindia.com salesvadodara@seweurodriveindia.com Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Chennai SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II Mambakkam Village Sriperumbudur - 602105 Kancheepuram Dist, Tamil Nadu Tel. +91 44 37188888 Fax +91 44 37188811 saleschennai@seweurodriveindia.com Pune SEW-EURODRIVE India Private Limited Plant: Plot No. D236/1, Chakan Industrial Area Phase- II, Warale, Tal- Khed, Pune-411003, Maharashtra salespune@seweurodriveindia.com Japão Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka 438-0818 Tel. +81 538 373811 Fax +81 538 373855 http://www.sew-eurodrive.co.jp sewjapan@sew-eurodrive.co.jp Letónia Vendas Riga SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga Libano Vendas Libano Beirute Gabriel Acar & Fils sarl B. P. 80484 Bourj Hammoud, Beirut After Sales Service Vendas Jordânia / Kuwait / Arábia Saudita / Síria Beirute Middle East Drives S.A.L. (offshore) Sin El Fil. B. P. 55-378 Beirut After Sales Service Lituânia Vendas Alytus UAB Irseva Statybininku 106C LT-63431 Alytus Tel. +371 6 7139253 Fax +371 6 7139386 http://www.alas-kuul.com info@alas-kuul.com Tel. +961 1 510 532 Fax +961 1 494 971 ssacar@inco.com.lb service@medrives.com Tel. +961 1 494 786 Fax +961 1 494 971 info@medrives.com http://www.medrives.com service@medrives.com Tel. +370 315 79204 Fax +370 315 56175 irmantas@irseva.lt http://www.sew-eurodrive.lt Luxemburgo Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Bruxelas SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Researchpark Haasrode 1060 Evenementenlaan 7 BE-3001 Leuven Tel. +32 16 386-311 Fax +32 16 386-336 http://www.sew-eurodrive.lu info@sew-eurodrive.be Madagáscar Vendas Antananarivo Ocean Trade BP21bis. Andraharo Antananarivo. 101 Madagascar Tel. +261 20 2330303 Fax +261 20 2330330 oceantrabp@moov.mg 126 Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225

Índice de endereços 13 Malásia Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Johor SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel. +60 7 3549409 Fax +60 7 3541404 sales@sew-eurodrive.com.my Marrocos Vendas Serviço de assistência Mohammedia SEW-EURODRIVE SARL 2 bis, Rue Al Jahid 28810 Mohammedia Tel. +212 523 32 27 80/81 Fax +212 523 32 27 89 sew@sew-eurodrive.ma http://www.sew-eurodrive.ma México Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV SEM-981118-M93 Tequisquiapan No. 102 Parque Industrial Quéretaro C.P. 76220 Quéretaro, México Tel. +52 442 1030-300 Fax +52 442 1030-301 http://www.sew-eurodrive.com.mx scmexico@seweurodrive.com.mx Mongólia Vendas Ulan Bator SEW EURODRIVE LLP Representative office in Mongolia Suite 407, Tushig Centre Seoul street 23, Sukhbaatar district, Ulaanbaatar 14250 Namíbia Vendas Swakopmund DB Mining & Industrial Services Einstein Street Strauss Industrial Park Unit1 Swakopmund Nigéria Vendas Lagos EISNL Engineering Solutions and Drives Ltd Plot 9, Block A, Ikeja Industrial Estate (Ogba Scheme) Adeniyi Jones St. End Off ACME Road, Ogba, Ikeja, Lagos Nigeria Tel. +976-70009997 Fax +976-70009997 http://www.sew-eurodrive.mn sew@sew-eurodrive.mn Tel. +264 64 462 738 Fax +264 64 462 734 sales@dbminingnam.com Tel. +234 (0)1 217 4332 team.sew@eisnl.com http://www.eisnl.com Noruega Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel. +47 69 24 10 20 Fax +47 69 24 10 40 http://www.sew-eurodrive.no sew@sew-eurodrive.no Nova Zelândia Centros de montagem Vendas Serviço de assistência Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel. +64 9 2745627 Fax +64 9 2740165 http://www.sew-eurodrive.co.nz sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel. +64 3 384-6251 Fax +64 3 384-6455 sales@sew-eurodrive.co.nz Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 127

13 Índice de endereços Paquistão Vendas Carachi Industrial Power Drives Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Commercial Area, Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8, Karachi Tel. +92 21 452 9369 Fax +92-21-454 7365 seweurodrive@cyber.net.pk Paraguai Vendas Fernando de la Mora SEW-EURODRIVE PARAGUAY S.R.L De la Victoria 112, Esquina nueva Asunción Departamento Central Fernando de la Mora, Barrio Bernardino Tel. +595 991 519695 Fax +595 21 3285539 sew-py@sew-eurodrive.com.py Peru Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos, 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel. +51 1 3495280 Fax +51 1 3493002 http://www.sew-eurodrive.com.pe sewperu@sew-eurodrive.com.pe Polónia Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL-92-518 Łódź Tel. +48 42 676 53 00 Fax +48 42 676 53 49 http://www.sew-eurodrive.pl sew@sew-eurodrive.pl Serviço de assistência Tel. +48 42 6765332 / 42 6765343 Fax +48 42 6765346 Linia serwisowa Hotline 24H Tel. +48 602 739 739 (+48 602 SEW SEW) serwis@sew-eurodrive.pl Portugal Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada Horário de Funcionamento: Segunda a Sexta 09.00H-18.00H Serviço de Emergência 24/24H: 935 987 130 Tel. +351 231 20 9670 Fax +351 231 20 3685 www.sew-eurodrive.pt infosew@sew-eurodrive.pt Quénia Vendas Nairóbi Barico Maintenances Ltd Kamutaga Place Commercial Street Industrial Area P.O.BOX 52217-00200 Nairobi Tel. +254 20 6537094/5 Fax +254 20 6537096 info@barico.co.ke República Checa Vendas Centro de montagem Serviço de assistência Hostivice SEW-EURODRIVE CZ s.r.o. Floriánova 2459 253 01 Hostivice Tel. +420 255 709 601 Fax +420 235 350 613 http://www.sew-eurodrive.cz sew@sew-eurodrive.cz Drive Service Hotline / Serviço de Assistência a 24-horas HOT-LINE +420 800 739 739 (800 SEW SEW) Servis: Tel. +420 255 709 632 Fax +420 235 358 218 servis@sew-eurodrive.cz 128 Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225

Índice de endereços 13 Ruménia Vendas Serviço de assistência Bucareste Sialco Trading SRL str. Brazilia nr. 36 011783 Bucuresti Tel. +40 21 230-1328 Fax +40 21 230-7170 sialco@sialco.ro Rússia Centro de montagem Vendas Serviço de assistência São Petersburgo ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 RUS-195220 St. Petersburg Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142 Fax +7 812 3332523 http://www.sew-eurodrive.ru sew@sew-eurodrive.ru Senegal Vendas Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Sérvia Vendas Belgrado DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV sprat SRB-11000 Beograd Tel. +221 338 494 770 Fax +221 338 494 771 senemeca@sentoo.sn http://www.senemeca.com Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393 Fax +381 11 347 1337 office@dipar.rs Singapura Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Singapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644 Tel. +65 68621701 Fax +65 68612827 http://www.sew-eurodrive.com.sg sewsingapore@sew-eurodrive.com Suazilândia Vendas Manzini C G Trading Co. (Pty) Ltd PO Box 2960 Manzini M200 Tel. +268 2 518 6343 Fax +268 2 518 5033 engineering@cgtrading.co.sz Suécia Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55303 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping Tel. +46 36 3442 00 Fax +46 36 3442 80 http://www.sew-eurodrive.se jonkoping@sew.se Suíça Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Basiléia Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel. +41 61 417 1717 Fax +41 61 417 1700 http://www.imhof-sew.ch info@imhof-sew.ch Tailândia Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 700/456, Moo.7, Donhuaroh Muang Chonburi 20000 Tel. +66 38 454281 Fax +66 38 454288 sewthailand@sew-eurodrive.com Tanzânia Vendas Dar es Salaam SEW-EURODRIVE PTY LIMITED TANZANIA Plot 52, Regent Estate PO Box 106274 Dar Es Salaam Tel. +255 0 22 277 5780 Fax +255 0 22 277 5788 http://www.sew-eurodrive.co.tz uroos@sew.co.tz Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 129

13 Índice de endereços Tunísia Vendas Tunis T. M.S. Technic Marketing Service Zone Industrielle Mghira 2 Lot No. 39 2082 Fouchana Tel. +216 79 40 88 77 Fax +216 79 40 88 66 http://www.tms.com.tn tms@tms.com.tn Turquia Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Kocaeli-Gebze SEW-EURODRİVE Sistemleri San. Ve TIC. Ltd. Sti Gebze Organize Sanayi Böl. 400 Sok No. 401 41480 Gebze Kocaeli Tel. +90-262-9991000-04 Fax +90-262-9991009 http://www.sew-eurodrive.com.tr sew@sew-eurodrive.com.tr Ucrânia Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Dnipropetrovsk ООО «СЕВ-Евродрайв» ул.рабочая, 23-B, офис 409 49008 Днепропетровск Тел. +380 56 370 3211 Факс. +380 56 372 2078 http://www.sew-eurodrive.ua sew@sew-eurodrive.ua Venezuela Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel. +58 241 832-9804 Fax +58 241 838-6275 http://www.sew-eurodrive.com.ve ventas@sew-eurodrive.com.ve sewfinanzas@cantv.net Vietname Vendas Cidade de Ho Chi Minh Huế - Sul Vietname / Material de Construção Nam Trung Co., Ltd 250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town, Binh Duong Province HCM office: 91 Tran Minh Quyen Street District 10, Ho Chi Minh City Tel. +84 8 8301026 Fax +84 8 8392223 namtrungco@hcm.vnn.vn truongtantam@namtrung.com.vn khanh-nguyen@namtrung.com.vn Hanói Quang Tri - Norte Vietname / Todos os ramos excepto Material de Construção MICO LTD 8th Floor, Ocean Park Building, 01 Dao Duy Anh St, Ha Noi, Viet Nam Tel. +84 4 39386666 Fax +84 8 39742709 nam_ph@micogroup.com.vn Laos Cidade de Ho Chi Minh DUC VIET INT LTD Industrial Trading and Engineering Services 11 Hoang Sa Str., Da Kao Ward, District 1, HCM City Tel. +84 8 3820 60 64 Fax +84 8 3820 60 23 totien@ducvietint.com Zâmbia Vendas Kitwe EC Mining Limited Plots No. 5293 & 5294,Tangaanyika Road, Off Mutentemuko Road, Heavy Industrial Park, P.O.BOX 2337 Kitwe Tel. +260 212 210 642 Fax +260 212 210 645 sales@ecmining.com http://www.ecmining.com 130 Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225

Índice Índice A Abastecimento de ar de arrefecimento...29 Adaptador de montagem...31 XV.A...96 Advertências colocadas no motor...11 Alteração do sentido de rotação bloqueado...90 Alternativas de ligação...21 Anti-retorno RS...90 lubrificação...92 Aquecedor...57 Aquecimento anticondensação... 48, 57 Armazenamento prolongado...26 Arranque suave...80 Atribuição de conversor nível de proteção dos aparelhos b...62 nível de proteção dos aparelhos c...66 Atribuição do motor e conversor nível de proteção dos aparelhos b...62 nível de proteção dos aparelhos c...66 Autocolantes colados no motor...11 B Binários de aperto para a caixa de terminais...37 C Caixa de terminais binários de aperto...37 com mola de tração em gaiola...33 com placa de terminais e estrutura antitorção...35 rotação...33 Característica limite...71 Carga axial, permitida...102 Carga eletrostática...37 Cargas radiais dos motores com comutação de polos...103 Cargas radiais, permitidas...102 CEM...44, 64, 68 Certificados...118 Chapa de características...17 identificação...18 Chapéu de proteção...29 Classe de resistência, parafusos...94 Classe de temperatura nível de proteção dos aparelhos b, c...49 Colocação em funcionamento...81 Compensação de potencial...41 Componentes mecânicos...21 Condições ambientais temperatura ambiente... 48 Condutor de protecção... 42 Configuração dos parâmetros conversor de frequência para nível de proteção de aparelhos b... 83 conversor de frequência para nível de proteção dos aparelhos c... 88 Considerações especiais para operação paraarranque... 47 Contactos de comutação... 40, 81 Conversor de frequência... 59, 60 ajustar parâmetro para nível de proteção dos aparelhos b... 83 ajustar parâmetro para nível de proteção dos aparelhos c... 88 combinação para aparelhos com nível de proteção b... 62 combinação para nível de proteção dos aparelhos c... 66 operação... 58 D Desgaste... 95 Designação da unidade... 19 deteção da temperatura... 21 Designação da unidade EDR componentes mecânicos... 21 encoder... 21 motores da série... 20 motores para ambientes à prova de explosão... 20 outras versões adicionais... 22 sensor de temperatura e deteção da temperatura... 21 variantes de ligação... 21 ventilação... 22 versões da saída... 20 Desmontar o encoder... 96 EV..-, AV.. e XV..... 96 Desmontar o encoder absoluto... 96 Desmontar o encoder especial... 96 Desmontar o encoder incremental... 96 EV..-, AV.. e XV..... 96 Determinações para a instalação... 40 Disjuntor de proteção do motor... 51 nível de proteção dos aparelhos b... 50 Disposição das réguas de terminais... 117 Dispositivo de montagem do encoder... 31 Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 131

Índice Dispositivo de proteção...51 Dispositivo de proteção do motor...41 E Elaboração do projeto...73 Elaboração do projeto de caso de aplicação especial...72 Elaboração do projeto do tipo de aplicação típico...69 Elementos de entrada, montagem...30 Encoder...21 informação técnica...111 montagem do encoder não-sew...30 Encoder rotativo de veio oco...32 Energia regenerativa...59 Entradas do cabo...40 Equipamento adicional... 20, 57 Equipamentos de baixa tensão...40 Equipment Protection Level (EPL)...23 Escareamentos planos...41 Esquemas de ligações... 52, 115 ligação em estrela C13...116 ligação em estrela R13...115 ligação em triângulo C13...116 ligação em triângulo R13...115 Estrutura EDR.160 EDR.180... 15, 98 EDR.200 EDR.225... 16, 99 EDR.71 EDR.132... 14, 97 motor...14, 15, 16, 97, 98, 99 Estrutura do motor...14 F Falhas operacionais...112 Filtro de saída...77 Fio rígido, ligação...54 Fita de aquecimento...57 Furos roscados...40 G Gama de temperaturas baixas...94 Gases...48 Guarda ventilador alongado... 38, 39 I Identificação ATEX...18 Identificação, chapa de características...18 Índice de proteção...94 Informação sobre os direitos de autor...7 Informação técnica...102 adaptador de montagem...111 Informações de segurança estrutura das informações de segurança integradas... 7 estrutura das informações específicas a determinados capítulos... 6 identificação na documentação... 6 informações gerais... 8 instalação... 11 ligação elétrica... 12 operação... 13 transporte... 10 utilização recomendada... 9 Informações de segurança específicas a determinados capítulos... 6 Informações de segurança integradas... 7 Informações gerais de segurança... 8 Inspeção... 93 Inspeção do motor EDR.71 EDR.225... 100 Instalação... 11, 28 elétricas... 40 mecânica... 25 Instruções para a elaboração do projecto carga axial... 102 Intervalos de inspeção... 95 Intervalos de manutenção... 95 Irregularidades na operação com variadores/ conversores... 114 Irregularidades no motor... 113 L Ligação esquema de ligações... 52 motor... 52 nota... 52 PE... 55 Ligação à terra... 44 Ligação à terra PE... 55 Ligação do motor... 52 placa de terminais... 53 régua de terminais KCC... 56 Ligação dos cabos... 42 Ligação elétrica... 12 Ligação em estrela C13... 116 R13... 115 Ligação em triângulo C13... 116 R13... 115 Ligações de terminais... 56 132 Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225

Índice Limpeza...94 Lubrificação rolamento...95 Lubrificação dos rolamentos...95 M Manutenção...93 Marcação CE...18 Melhoramento da ligação à terra...44 Modos de operação...58 Mola de tração em gaiola...33 Monitorização...51 Montagem dispositivo de montagem do encoder XH.A...32 dispositivo de montagem do encoder XV.A...31 tolerâncias...30 Montagem do dispositivo XH.A...32 Montagem do dispositivo XV.A...31 Montagem do encoder não SEW...30 Montagem, condições...25 Motor armazenamento prolongado...26 instalação...28 nível de proteção dos aparelhos b, c...49 processo de secagem...27 Motores à prova de explosão...20 Motores com comutação de polos, cargas radiais...103 Motorredutores... 64, 68 MOVITRAC B...62 N Nível de proteção dos aparelhos...23 Nível de proteção dos aparelhos b...60 operação segura de motores...61 Nível de proteção dos aparelhos b, c...49 classes de temperatura...49 disjuntor de proteção do motor...50 sensor de temperatura (TF)...51 temperatura da superfície...49 Nível de proteção dos aparelhos c operação segura de motores...65 sensor de temperatura (TF)...51 Notas identificação na documentação...6 Notas relativas à elaboração do projeto cargas radiais... 102 cargas radiais dos motores com comutação de polos... 103 O Operação com conversor de frequência... 42, 58 Operação para-arranque... 47 Operação segura motores com nível de proteção b... 61 motores com nível de proteção c... 65 Outra documentação aplicável... 10 P Palavras-sinal nas informações de segurança... 6 Peças sobresselentes... 94 Períodos de inspeção e manutenção... 95 Pictogramas colocados no motor... 11 Pintura... 37, 94 Placa de terminais... 53 Poeiras... 48 Polias da correia... 29 Poluição do meio ambiente... 48 Ponta do veio, segunda... 38, 39 Proteção contra explosão, designações... 23 Proteção do motor...50, 64, 68 disjuntor de proteção do motor... 50 Proteção térmica do motor nível de proteção dos aparelhos b... 64 nível de proteção dos aparelhos c... 68 R Reciclagem... 114 Recolocação em funcionamento... 93 Régua de terminais KCC... 56 Réguas de terminais, disposição... 117 Relatório de teste... 93 Reparação... 93 Resistência do isolamento... 26 Retentores... 48, 93 Rolamentos do motor... 95 RS... 90 S Secagem, motor... 27 Sensor de temperatura TF nível de proteção dos aparelhos b, c... 51 Sensor de temperatura/deteção da temperatura... 21 Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225 133

Índice Sentido de rotação do motor...91 Serviço de Apoio a Clientes...114 Símbolo VIK...18 Símbolos instalados no motor...11 T Tabela de lubrificantes...110 Tampa de proteção...39 Temperatura...48 Temperatura da superfície nível de proteção dos aparelhos b, c...49 Tensão de alimentação...74 Tensão de impulso...58 Tensão do circuito intermédio...59 Tensão nos terminais... 69, 72 calcular...73 Terminais auxiliares, disposição...117 Terminal circular para cabo, ligação...54 Terminal para cabo tubular...53 Termistor PTC com coeficiente de temperatura positivo nível de proteção dos aparelhos b, c...51 Tipo de proteção...23 Tipos de ligação do motor...52 Tolerâncias nos trabalhos de montagem...30 Trabalhos preparatórios à manutenção do motor...96 Transformador de corte...27 Transporte...10 U Utilização recomendada...9 V Vapores...48 Ventilação...22 Versão especial...25 Versões adicionais...22 Versões da saída...20 Versões de montagem...20 134 Manual de Operação Motores Trifásicos à Prova de Explosão EDR.71 225

SEW-EURODRIVE Driving the world SEW-EURODRIVE Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 BRUCHSAL GERMANY Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com