Válvula de poupança de vácuo



Documentos relacionados
SEPREMIUM 5. Separador água oleo 08/12

Série VXA21/22 Para ar, gás, vácuo, água e óleo

Série VNC. Válvula de funcionamento pneumático/ Electroválvula de pilotagem externa Válvula de refrigeração. Accionamento por por pilotagem externa

VÁLVULAS DE RETENÇÃO MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO SÉRIE: R

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização!

12633 INDUSTRIAL DRIVE GRANGER, INDIANA USA Telefone: (800) / (574) Fax: (574) (

Conselhos Gerais de Reparação e testes. Teste e Reparação seguros de equipamentos WABCO

Lubrificador de alimentação automática. ALF400 a a 0.6MPa. 1G(9.81m/seg ) ou menos 2 :

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização!

PRS 9. Instruções de funcionamento Programador PRS 9

HOVAP SÉRIE 9600 BASICFLOW VÁLVULAS DE PROCESSO MANUAL DE INSTRUÇÕES

Banco voltado para trás. Manual de instruções. Grupo Peso Idade kg 0-12 m

Instruções de montagem

Instruções MI Julho de Conversor de sinais de corrente para Pneumático E69F e Posicionador eletropneumático E69P

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

HPP09 GERADOR HIDRÁULICO

Centronic MemoControl MC441-II

BK 212. Instruções de Instalação Purgador BK 212

EM4590R1 Repetidor Sem Fios WPS

Purgador de condensados BK BK 212-ASME P T. Manual de Instruções P o r t u g u ê s

AD402/600. Modelo/características técnicas

Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2009 DOMUS. Motor de correr. Página 1

AVANTI ANCHOR PONTO DE SEGURANÇA Manual do Utilizador e Instruções de instalação

Manual de Instruções. Poços de Proteção. Exemplos

Unidade de disco rígido (com suporte de montagem) Manual de Instruções

MOTOR PARA PORTÕES E PORTAS DE BATENTE XNODO

Medição dos impulsos por choque. CPKN, CPKNO, CPKN-CHs HPK, HPK-L MegaCPK RPH. Instruções de funcionamento adicionais

Instruções de instalação

INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA

COMPONENTES DE MANIPULAÇÃO POR VÁCUO Índice

Instruções de montagem

Câmara PTZ AUTODOME pt Manual de instalação

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388f-0 Printed in U.S.A.

Manual Técnico de Instalação, Operação e Manutenção

Instruções de montagem e operação EB 2046 PT. Limitador de Temperatura de Segurança (STL) com Termóstato de Segurança Tipo 2212

Geradoras de Vácuo Série WACV

Guia de montagem. Prolongamento de antena até 450 C. para VEGAPULS 62 e 68. Document ID: 38316

KEYSTONE. Válvulas de Borboleta de elevade performance Winn HiSeal Instruções de funcionamento, instalação e manutenção.

SPOT BATTERY EXCHANGER

Instruções de montagem

Narvik-Yarway Modelo 20 Actuador pneumático de membrana Instruções de Instalação, Funcionamento e Manutenção

MOINHO ALTA ROTAÇÃO E BAIXA ROTAÇÃO

HPP06 UNIDADE HIDRÁULICA

Sistema de Tensionamento de Correias SKF. A forma da SKF apoiar a transmissão Fácil Rápido Repetitivo

CATALOGO DE GAS GLP NATURAL GAS SERVIÇO & QUALIDADE ECALIDAD

Impresso. ZARGES GmbH Zargesstraße Weilheim, Germany

R460H. Cabeça termostática com sensor de líquido (com ligação roscada)

Manual de Instruções. Estação de Solda HK-936B

REGRAS BÁSICAS PARA EXECUÇÃO DE INSTALAÇÕES ELÉCTRICAS DE BT EM LOTEAMENTOS

SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de Instruções de Montagem e de Serviço

Reguladores Automotores de Pressão da Série 44 Tipo 44-0 B Válvula Redutora de Pressão de Vapor

QUALITY FIX DO BRASIL INDÚSTRIA, COMÉRCIO, IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO LTDA. MANUAL DO USUÁRIO CONECTORES QUALITY FIX

Série 240 Válvula de Controlo Pneumático Tipo DWA, -7 DWA, -9 DWA Válvula de Globo Tipo 3241 DWA

Referência do modelo 3. Especificações 4. Antes de usar 5, 6. Peças e acessórios 7

MT-1 / MT-2. Mantas eléctricas Cobertores eléctricos. Instrucciones de uso Instruções de utilização

EW7033 caixa para discos rígidos SATA de 2,5 USB 3.0

100 kpa a 1,0 MPa. Filtro de ar em linha. Série ZFC

MoNTAGEM E instalação DE ELiMiNADoR DE AR

SÓ PARA USO DOMÉSTICO!

1 Boas Práticas de Utilização 1.1 Normas de Qualidade Higiene e Ambiente - Água

Corrente(11-velocidades)

Manômetros, modelo 7 conforme a diretiva 94/9/CE (ATEX)

HDD Docking. wadc700. Impresso no Brasil Sujeito a Alterações Todos os Direitos Reservados

Válvula de Preenchimento placa intermediária Tipo ZSF e ZSFW

Dispositivos Médicos: Requisitos para a esterilização por óxido de etileno

VÁLVULA PROPORCIONAL DE REGULAÇÃO DE PRESSÃO ELECTRÓNICA DIGITAL SENTRONIC D. P302-PT-R4a

Ilhas de distribuição. Tamanho 26 mm - Série 503

Critérios para selecção e Instalação de Equipamentos Eléctricos. Apresentado por Eng.º José Barão

Manual de Instalação de Sistemas Fotovoltaicos em Telhados - PHB

power one pocketcharger

Verificar o conteúdo da embalagem

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E INSTALAÇÃO

MOTOR DE TECTO PRATIKO. ATENÇÃO!! Antes de efectuar a instalação, leia atentamente este manual que é parte integrante deste equipamento

TAQUÍMETRO ÓPTICO E DE CONTACTO MODELO MULTIMETRIX RPM

Válvula de Controlo Bi-Manual

CONDIÇÕES GERAIS DE VENDA DA NEFAB (tradução para Português)

Tecnologia de dados solar POWER MODUL

Resistência de isolamento (R iso ) de sistemas fotovoltaicos não separados galvanicamente

2.2. Antes de iniciar uma perfuração examine se não há instalações elétricas e hidráulicas embutidas ou fontes inflamáveis.

SPRINKLERS PARA CIMA (UPRIGHT), PARA BAIXO (PENDENT) E LATERAL (SIDEWALL), RESPOSTA PADRÃO MODELO CFS-A (STANDARD), K80 / K115

MECÂNICO(A) DE APARELHOS DE GÁS

Kit de Montagem de Mastro

CELSIUSNEXT WTD 24 AM E23 WTD 24 AM E31. Manual de instalação e utilização

Válvulas, controlos + sistemas

Manual de Instruções TORVEL. Unidade de Potência Hidráulica S10014L3-45. Manual Técnico. Unidade de Potência Hidráulica S10014L3-45

Guia do Usuário. Registrador de Dados da Umidade + Temperatura + Pressão. Modelo RHT50

EM4586 Adaptador USB sem Fios com banda dupla

Dimensões do corte no piso para a instalação do laço indutivo Conexões elétricas Alimentação da placa detectora de massa metálica...

Localização do termostato 14 Posicionamento e instalação do sensor 14. Instalação eléctrica normal 15 Montagem do termostato na caixa de parede 16

COR-IND 1000 W33 COR-IND 1500 W50

Instruções de instalação

Caixa de Comando Sincronizada FRAMAR. Manual do Proprietário e Instruções de Instalação.

Instruções de montagem

EMS-C Baterias de condensadores estáticas

Controlador de Garra Pneumática MTS Fundamental

EW7011 Estação de ancoragem USB 3.0 para discos rígidos SATA de 2,5" e 3,5"

Manual de instruções Módulo eletrônico VEGAMIP Série 60 - Unidade emissora VEGAMIP Série 60 - Unidade receptora. Document ID: 37349

OPTIPROBE Ficha de dados técnicos

Válvulas de comando de débito e de bloqueio Programa complementar Válvulas lógicas (E / OU) Catálogo impresso

Kl!XX. Sistema de Montagem

Transcrição:

Válvula de poupança de vácuo Pode evitar a perda de pressão mesmo quando não existir uma peça. Quando forem aplicadas várias ventosas de vácuo por um gerador de vácuo e algumas delas não estiverem a fixar a peças, a geração de vacuo é restringida e a peça pode manter-se fixa pelas retantes ventosas. Sem peça Sucção da peça Novo Sem peça Não é necessário alterar a configuração do sistema quando muda de peça. Quando as peças tiverem diferentes geometrias, o circuito de controlo pode ser simplificado. Utilização de ZP2V Gerador de vácuo Sem peça Ar sucção Com peça Ar sucção Válvula de poupança de vácuo ZP2V A O sistema po simplicado. Só é necessário o ZP2V. Peça Forma existente Gerador de vácuo PLC Sensor Vista aumentada de A Válvula PARAR O sensor verifica o tamanaho da peça e a válvula selecciona a ventosa Válvula fechada A válvula é fechada pelo fluxo do ar de vácuo. Válvula aberta O fluxo de sucção é reduzido e a válvula é aberta pela força da mola. Série ZP2V CAT.EUS100-1A-PT

Válvula de poupança de vácuo Série ZP2V Selecção do modelo Seleccione a quantidade de válvulas de poupança de vácuo que podem ser usadas com um gerador de vácuo. Condições de selecção: Peça: Sem fugas e vários tamanhos Pressão de vácuo necessária: 50 kpa ou mais de pressão de vácuo por ventosa Referência da válvula de poupança de vácuo usada: ZP2V-A-05 (Tamanho da rosca de ligação para a ventosa: M, Tamanho do orifício fixo: ø0.5) 1 Verifique as características do caudal do gerador de vácuo usado. A partir das características do caudal do gerador de vácuo (Gráfico 1), calcule o caudal de sucção (Q1) do gerador de vácuo para a pressão de vácuo requerida. Pressão de vácuo 50 kpa (q w e) = Caudal de sucção (Q1) 31 l/min (ANR). Gráfico 1. Características do caudal do gerador de vácuo Pressão de vácuo (kpa) 100 90 0 70 60 q 50 40 30 20 10 w e 0 0 10 20 30 40 50 60 70 0 90 100 110 Caudal de sucção (l/min (ANR)) 2 Calcule a quantidade (N) de válvulas de poupança de vácuo. Calcule o caudal mínimo de funcionamento (Q2) e o caudal de sucção (Q1) do gerador de vácuo a partir da tabela de características (página 1) e calcule a quantidade (N) de válvulas de poupança de vácuo que podem ser usadas com um gerador de vácuo. Caudal de sucção do gerador de vácuo (Q1) Quantidade de válvulas de poupança de vácuo (N) = Caudal de funcionamento mínimo (Q2) Gráfico 2. Exemplo de selecção do caudal mínimo de funcionamento Exemplo) Válvula de poupança de vácuo usada: ZP2V-A-05 A partir da Tabela 1, Q2 pode ser calculada como 5.0 l/min (ANR). 31 {l/min (ANR)} N = 6 (unidade) 5 {l/min (ANR)} Tabela 1. Relação entre o caudal mínimo de funcionamento e o tamanho do orifício fixo Tamanho da rosca de ligação para a ventosa M Tamanho do orifício fixo (mm) 0.5 Caudal mínimo de funcionamento (l/min (ANR)) Q2 5.0 Pressão de vácuo (kpa) 100 90 0 70 60 50 40 30 20 Q2 = 5.0 l/min (ANR) N = 6 (unidade) 10 0 5 10 15 20 25 30 35 Caudal de sucção (l/min (ANR)) Q1 = 31 l/min (ANR) O exemplo de selecção acima baseia-se num método geral em determinadas condições de selecção, e pode não ser sempre aplicável. A decisão final sobre as condições de funcionamento deve ser tomada com base nos resoltado do teste realizado sob responsablidade do cliente. Preliminares 1

Válvula de poupança de vácuo Série ZP2V Como encomendar ZP2V A5 03 Símbolo da rosca de ligação para a ventosa Rosca ligação macho Símbolo Dim. da Tamanho do orifício fixo aplicável rosca 0.3 0.5 0.7 1.0 A5 A A01 AG1 AN1 M5 M R1/ Ligação da rosca fêmea Símbolo Dim. da Tamanho do orifício fixo aplicável rosca 0.3 0.5 0.7 1.0 B5 B6 B01 BG1 BN1 M5 M6 Rc1/ Rosca macho Rosca fêmea Tamanho do orifício fixo Símbolo 03 05 07 10 Tamanho do orifício fixo (mm) 0.3 0.5 0.7 1.0 Características técnicas Tamanho da rosca de ligação para a ventosa Tamanho do orifício fixo (mm) Fluido Margem de pressão trabalho máx. (MPa) Margem de pressão de funcionamento em vácuo máx. (kpa) Temperatura ambiente e do fluido ( C) Índice nominal de filtragem do elemento (µm) Caudal mínimo de funcionamento (l/min (ANR)) M5, M6 M, R1/,, 0.3 0.5 0.7 0.5 0.7 1.0 Ar 0 a 0.7 0 a 100 5 a 60 (Sem congelação) 40 3 5 5 16 1

Série ZP2V Princípio de funcionamento Condição inicial Quando uma peça é sugada Sem peça Com peça Quando uma peça é libertada Ar sucção Ar sucção interrupção da sucção Mola Válvula Condição de funcionamento da válvula Caudal de ar Cartucho de filtragem Tamanho do orifício fixo Cartucho de filtragem Dado que não existe caudal de ar, a válvula fica aberta pela força da mola. Válvula fechada Válvula aberta Válvula aberta Quando a peça estiver separada da ventosa, a válvula é fechada pelo caudal de ar e o ar de sucção só pode passar pelo orifício fixo. Neste momento, é sugada uma quantidade de ar correspondente ao tamanho do orifício fixo. Peça Quando a peça for sugada pela ventosao, o caudal de sucção é reduzido e a válvula é aberta pela força da mola, a qual abre o caminho entre a válvula e o corpo para a sucção. Quando a peça é libertada, a válvula é aberta pelo interrupção da sucção, e o caminho entre a válvula e o corpo vai ser aberto. Construção u w r t e 2 ZP2V-A- y q u ZP2V-B- Lista de peças N.º Descrição 1 2 3 4 5 6 7 Corpo A Corpo B Válvula Junta tórica Mola Elemento Junta Para o sentido do produto, consulte o ponto 4 da página final 3. Material Latão Latão Alumínio HNBR Aço inoxidável Bronze (CAC403) ou equivalente NBR + Aço inoxidável Tratamento da superfície Niquelado electrolítico Niquelado electrolítico

Válvula de poupança de vácuo Série ZP2V Dimensões L1 L3 L3 3 L1 L1 L3 ød ZP2V-A5- ZP2V-A- ZP2V-A01- ZP2V-AN1- ZP2V-AG1- ød L3 L1 L3 3 L1 L3 L1 ZP2V-B5- ZP2V-B6- ZP2V-B01- ZP2V-BN1- Modelo L1 L3 L4 ZP2V-A5- ZP2V-A- ZP2V-A01- ZP2V-AG1- ZP2V-AN1- ZP2V-B5- ZP2V-B6- ZP2V-B01- ZP2V-BG1- ZP2V-BN1- M5 x 0. M x 1.25 R1/ M5 x 0. M6 x 1 Rc1/ M5 x 0. M x 1.25 Rc1/ M5 x 0. M6 x 1 R1/ 3.4 5.9 3.1 5.1 3.2 5.5 5 6.2 6.9 4.5 6.2 6.9 3.4 4.5 3.1 5.1 3.2 14.7 20.1 22.6 22.5 23.3 16.6 16.2 23.5 23.4 24.2 1.1 26 25.7 27.6 26.5 20 20.7 26.6 2.5 27.4 ZP2V-BG1-1 O local no lado do gerador de vácuo em que a ferramenta é aplicada. 2 O local no lado da ventosa em que a ferramenta é aplicada. 3 Dimensões de referência após a rosca R, NPT ser apertada. (mm) H (Distância entre faces) 13 13 Nota) Quando montar e remover o produto, use uma chave de fendas ou chave de aperto no local mostrado na Figura. Quando fizer a montagem, aperte com o binário de aperto especificado na tabela. ød 14 14 W (g) 6 1 1 23 23 7 7 19 24 20 Binário de aperto (N m) Nota) 1.0 a 1.5 5.5 a 6.0 7.0 a 9.0 5.5 a 6.0 7.0 a 9.0 1.0 a 1.5 2.0 a 2.5 7.0 a 9.0 5.5 a 6.0 7.0 a 9.0 3

Normas de segurança O objectivo destas normas de segurança é evitar situações de risco e/ou danos no equipamento. Estas normas indicam o grau de perigo potencial através das etiquetas "Precaução", "Advertência" ou "Perigo". Trata-se de notas importantes para a segurança e que devem ser seguidas para além das Normas Internacionais (ISO/IEC) Nota 1), e os outros regulamentos de segurança. Nota 1) ISO 4414: Sistemas pneumáticos Normativa para os sistemas pneumáticos. ISO 4413 : Sistemas hidráulicos Normativa para os sistemas hidráulicos. IEC 60204-1: Segurança de máquinas Equipamento eléctrico de máquinas. (Parte 1: requisitos gerais) ISO 1021-1: A manipulação dos robôs industriais - Segurança. etc. Precaução: Advertência: Perigo : Precaução indica um perigo com um baixo nível de risco que, se não for evitado, pode resultar em ferimentos ligeiros ou moderados. Advertência indica um perigo com um nível médio de risco que, se não for evitado, pode resultar em morte ou ferimentos graves. Perigo indica um perigo com um alto nível de risco que, se não for evitado, irá provocar a morte ou ferimentos graves. Advertência 1. A compatibilidade do produto é da responsabilidade exclusiva da pessoa que desenha o equipamento ou decide as suas especificações. Uma vez que o produto aqui especificado é utilizado em diferentes condições de trabalho, a sua compatibilidade com equipamento específico deve ser decidida pela pessoa que desenha o equipamento ou decide as suas especificações com base nas análises necessárias e resultados de testes. O desempenho e a segurança esperados do equipamento serão da responsabilidade do indivíduo que tenha determinado a sua compatibilidade com o produto. Esta pessoa deve também rever frequentemente todas as especificações do produto, consultando a última informação do catálogo para poder ter em conta qualquer possibilidade de falha do equipamento ao configurar o mesmo. 2. As máquinas e equipamentos devem ser utilizados só por pessoal qualificado. O produto aqui especificado pode tornar-se inseguro se for utilizado incorrectamente. A montagem, o funcionamento e a manutenção de máquinas ou equipamento, incluindo os nossos produtos, devem ser efectuados por pessoal qualificado e com experiência. 3. Não realize trabalhos de manutenção nem tente substituir o produto e máquinas e equipamento sem tomar as medidas de segurança correspondentes. 1. A inspecção e a manutenção da máquina/equipamento só deverão ser efectuadas quando estiverem confirmadas as medidas de prevenção de quedas ou descontrolo de objectos comandados 2. Para substituir o produto, confirme que foram tomadas as medidas de segurança tal como se indica acima e que a fonte de alimentação de qualquer origem é interrompida; deve também ler atentamente e compreender as precauções específicas do produto de todos os produtos relevantes. 3. Antes de reiniciar o equipamento tome as medidas necessárias para prevenir um possível arranque ou funcionamento defeituoso inesperado. 4. Se o equipamento for utilizado nas condições ou ambiente seguintes, por favor contacte primeiro a SMC e certifique-se de que toma todas as medidas de segurança necessárias. 1. As condições de aplicação fora das especificações indicadas ou se o produto for usado ao ar livre, ou num local exposto à luz directa do sol. 2. Instalação do equipamento em conjunto com energia atómica, caminhos de ferro, navegação aérea, espacial, naval, veículos, militar, equipamento médico, equipamento de combustão e recreativo, ou equipamento em contacto com alimentação e bebidas, circuitos de paragem de emergência, circuitos de travagem e embraiagem em aplicações de prensagem, equipamento de segurança ou outras aplicações que não sejam adequadas às características standard descritas no catálogo do produto. 3. Se o produto for usado para aplicações que possam provocar consequências negativas em pessoas, bens ou animais e requer uma análise especial de segurança. 4. Se o produto for utilizado num circuito de segurança, prepare um circuito duplo de segurança com uma função de protecção mecânica para prevenir uma falha. E verifique os dispositivos periodicamente quanto ao seu normal funcionamento. Página finale 1

Normas de segurança Precaução 1. O produto é fornecido para a utilização nas indústrias transformadoras. O produto aqui descrito destina-se basicamente à utilização pacífica nas indústrias transformadoras. Se estiver a considerar utilizar o produto noutras indústrias, consulte previamente a SMC para a troca de especificações ou a elaboração de um contrato, se necessário. Em caso de dúvida, contacte o seu representante de vendas mais próximo. Garantia limitada e insenção de responsabilidade/ requisitos de conformidade O produto utilizado está sujeito ao seguinte Garantia limitada e insenção de responsabilidade, bem como aos Requisitos de conformidade. Leia e aceite-os antes de utilizar o produto. Garantia limitada e insenção de responsabilidade 1. O período de garantia do produto é de 1 ano em serviço ou de 1,5 anos após a entrega do produto. Nota 2) Adicionalmente, o produto pode ter uma durabilidade, uma distância de deslocação ou peças sobresselentes específicas. Consulte o seu representante de vendas mais próximo. 2. No caso de avarias ou danos, comunicados durante o período de garantia e que sejam claramente da responsabilidade da SMC, será fornecido um produto de substituição ou as peças necessárias. Esta garantia é válida apenas para o nosso produto individual e não se aplica a quaisquer outros danos decorrentes de uma avaria do produto. 3. Antes de utilizar os produtos da SMC, leia e compreenda os termos da garantia de isenção de responsabilidade descritos no catálogo especificado dos produtos. Esta garantia é válida apenas para o nosso produto individual e não se aplica a quaisquer outros danos decorrentes de uma avaria do produto. Nota 2) As ventosas de vácuo estão excluídas desta garantia de 1 ano. As ventosas de vácuo são peças consumíveis e têm um período de garantia de 1 ano após a sua entrega. Durante o período de garantia, o desgaste de um produto devido à utilização de uma ventosa de vácuo ou qualquer avaria resultante da deterioração do material de borracha não são cobertos pela garantia limitada. Requisitos de conformidade 1. É estritamente proibida a utilização de produtos da SMC com equipamento de produção de fabrico de armas de destruição maciça (WMD) ou quaisquer outras armas. 2. As exportações de produtos ou tecnologia da SMC de um país para outro são regidas pela legislação e regulamentos de segurança relevantes dos países envolvidos na transacção. Antes do envio de um produto da SMC para outro país, certifique-se de que está informado e cumpre todos os regulamentos locais que regulamentam essa exportação. Página finale 2

Série ZP2V Precauções específicas do produto Leia atentamente antes de utilizar. Consulte as páginas finais 1 e 2 para obter as instruções de segurança, "Precauções de manuseamento para produtos da SMC" (M-E03-3) para obter as Precauções do equipamento de vácuo. 1. O produto não está equipado com uma função para reter o vácuo, e não pode ser usado para retenção do vácuo. 2. Determine a quantidade de produtos a usar pela selecção, e utilize o diâmetro da ventosa recomendado para o produto mostrado na Tabela 1. Verifique também se a máquina do cliente funciona adequadamente antes de usar. Tabela 1. Diâmetro da ventosa recomendado por produto Símbolo da rosca de ligação para a ventosa A5 B5 B6 A A01 B01 AG1 BG1 AN1 BN1 Dim. da rosca M5 M6 M R1/ Diâmetro da ventosa recomendado (mm) 25 ou menos 32 a 50 3. Não desmonte o produto. Quando o produto for desmontado e montado novamente, poderá não satisfazer o desempenho original. 4. Quando usar tubagens, não coloque o lado da ventosa e o lado do gerador do vácuo do produto do lado errado. (Consulte a Fig. 1.) Vista aumentada da placa de identificação Placa de identificação () ZP2V-A5-03 MADE IN JAPAN () G MP Fig. 1. Sentido de montagem 5. Para montar e remover o produto, respeite de forma rigorosa as instruções abaixo. Quando montar e retirar o produto, utilize as peças especificadas do produto apresentadas na página 3 para usar as ferramentas. Quando fizer a montagem também deve apertar com o binário de aperto especificado na página 3. Um binário de aperto excessivo ou a utilização de uma ferramenta nas peças que não a indicada pode originar danos ou a perda do desempenho original. 6. A redução da pressão de vácuo enquanto a peça é sugada e libertada depende das características do caudal do gerador de vácuo. Verifique as características do caudal do gerador de vácuo e confirme o funcionamento da máquina do cliente. 7. Quando o filtro incorporado do produto ficar entupido, substitua todo o produto.. Se a sucção for verificada por um sensor de pressão, verifique o funcionamento da máquina do cliente com antecedência suficiente. 9. Se existir uma fuga entre a ventosa e a peça, por exemplo, se a peça for permeável, a quantidade de produtos que podem ser usados com um gerador de vácuo é reduzida. Tenha em conta a fuga existente entre a ventosa e a carga e verifique o funcionamento da máquina do cliente antes de usar. Normas de segurança Leia "Precauções de manuseamento para os produtos da SMC" (M-E03-3) antes de usar. SMC CORPORATION Akihabara UDX 15F, 4-14-1, Sotokanda, Chiyoda-ku, Tokyo 101-0021, JAPAN Phone: 03-5207-249 FAX: 03-529-5362 SMC CORPORATION All Rights Reserved 1 impressão NW impressão NW 00 Impresso em Espanha Zuazobidea 14, 01015 Vitoria Tel: +34 945-14 100 Fax: +34 945-14 4 URL http://www.smc.eu As características técnicas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio e sem obrigações por parte do fabricante.