Radio / Cassette. Lima CR 47. Instrução de serviço

Documentos relacionados
Radio / Cassette. Santiago CR 87. Instrução de serviço

Caracas RCR 27 Rio RCR 87

Cleveland DJ A (Proton) Cleveland DJ I (Proton)

Instrução de serviço. Verona CR 43

Radio/Cassette. Flensburg CC 28 FLENSBURG CC 28 FM-T 1-5 ARI. Instrução de serviço

Wien RD 127 San Remo RD 127

Seu manual do usuário BLAUPUNKT MEMPHIS DJ

Milano RCR 127 San Marino RCR 127 Lugano RCR 87 Porto RCR 87

Rádio / Cassete. Dresden RCR 45. Instrução de serviço

Lübeck C30 Luxembourg C30

Augsburg RCR 87 Essen RCR 127 Verona RCR 127

Instrução de serviço. Memphis DJ

Malaga RCR 127 Granada RCR 127

Hollywood C30 Melbourne C30

San Diego DJ I Windsor RCM 127

Freiburg RCM 148 Siena RCM 148 Louisiana RCM 148 Kingston DJ St. Louis DJ

Radio / Cassette. Milano RCR 45. Instrução de serviço

DEUTSCH ENGLISH. Instrução de serviço. Madrid RCM 105

Instrução de serviço. Memphis DJ

Radio / Cassette. Caracas C12. Instruções de serviço.

Instrução de serviço. München CD 43

Instruções de manejo. London RDM 43

Freiburg RCR 127 Montreux RCR 127 Colorado RCR 127

Calgary CD30 Santa Monica CD30

Instruções de serviço. Casablanca CM 62

Bergamo RCR 148 Montana RCR 148 Wiesbaden RCR 148

Radio / CD. Toronto RDM 128. Instrução de serviço

MANUAL DO UTILIZADOR AMPLIFICADOR DIGITAL ERAMP-2227 V1.1

San Francisco RDM 127

EU 9 D. Português (01.10)

Saint Tropez RCM 168 Ravenna RCM 168 Rimini RCM 169 Las Vegas DJ

Capacidade de reproduzir qualquer cartão de memória com saída USB, cartões SD, cartões

Instruções de Utilização. Actuador de comutação

Coburg RCM 127 Casablanca RCM 127 Cannes RCM 127 Woodstock DJ I Woodstock DJ A

Instruções de serviço. Frankfurt RCM 82

Como RCM 148 Madrid RCM 148 Texas RCM 148 Madison DJ New Orleans DJ

Radio / CD. Modena RD 148. Instrução de serviço

Radio / Cassette. Stockholm RCM 128. Instrução de serviço

Instruções de Montagem e de Utilização. Posto interno saliente mãos-livres

MIRAGE VIBE. manual do usuário. Rádio.

Radio / Cassette. Sydney RCM 128. Instrução de serviço

Alicante CD30 Kiel CD30 Lausanne CD30

Radio / CD. München RDM 169 US. Instrução de serviço

Augsburg C30 Boston C30 Dublin C30 Minnesota DJ30 Montreux C30 Ontario DJ30

Alabama DJ Seattle RDM 169 Tokyo RDM 169

Manual do Usuário. Para correta utilização deste equipamento, leia atentamente as informações contidas neste manual e siga todas as instruções.

DEH-X5700BT DEH-4700BT

Radio / Cassette. Atlanta RCM 169. Instruções de serviço

Chicago RCM 169 Hannover 2000 DJ Kansas DJ Montreal RCM 169 Paris RCM 169

Hamburg RCM 148 Melbourne RCM 148 Miami DJ

Dallas RMD 169 Texas DJ

LA PORTADA E CONTRAPORTADA NOS LAS PROPORCIONAN ABB NIESSEN

USER S MANUAL. Wireless remote control MR-BH01 MR-BC01. System Air Conditioner ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUÊS DEUTSCH EΛΛHNIKA RUSSIAN

Las Vegas CD32 San Diego CD32 Santa Fe CD32

DT-250. AM/FM STERO 2 bandas PLL Rádio pessoal sintetizado MANUAL DE INSTRUÇÕES

Indicações de segurança. Composição do aparelho. Amplificador KNX Multiroom. Amplificador KNX Multiroom N.º art.: MR-AMP4.4 MR-AMP4.8.

Instruções de Utilização. Visor a cores TFT

Instruções de Utilização. Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor

TRC-360 MANUAL DO USUÁRIO

1 Indicações de segurança. 2 Utilização correcta. 3 Características do produto. 4 Operação. Gestão LB. Dimmer sensor universal para LED

Radio / Cassette. Santa Monica C50. Instruções de serviço e de montagem

Radio / CD. Grenoble RD 169. Instrução de serviço

Konstanz CD31 San Remo CD31 Santa Cruz CD31

1 Indicações de segurança. 2 Utilização correcta. Gestão LB. Detector Standard 1,10 m, Detector Standard 2,20 m

1 Indicações de segurança. 2 Utilização correcta. 3 Características do produto. 4 Operação. Gestão LB. Dimmer sensor standard para LED

Instruções de Montagem e Utilização. Campainha saliente

Radio / CD. Heidelberg CD51. Instruções de serviço

Placa vitrocerâmica encastrável com comando de sensores EKE EKE 605.2

Centronic EasyControl EC5410-II

Mecanismo de estores Comfort Referência: Manual de instruções. 1. Instruções de segurança. Mecanismo de estores Comfort

Radio / CD. Casablanca CD50. Instruções de serviço

Funcionamento da unidade do sistema de som

Radio/Navigation. TravelPilot RNS 149. Instrução de serviço

PORwww.facebook.com/denverelectronics

Essen CD33 Lausanne CD33 Madeira CD33

Instruções de Utilização. Teclado para código

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. 3 Função. Controlador climatização com entrada binária 4 canais. N.º art.

Instruções de instalação e de funcionamento DT10 / DT 20. prog WO (2008/06) pt

Bremen CD

Detalhes do produto. Conteúdo. Características do equipamento e opções de montagem para SUNNY STRING-MONITOR SSM

1 Indicações de segurança. 2 Utilização correcta. 3 Características do produto. 4 Operação. Sistema Reóstato LED universal Mini

Seu manual do usuário BLAUPUNKT BARCELONA RCM 104

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC1D528

Centronic MemoControl MC441-II

Ligar e regular luminosidade da iluminação Montagem em tomadas do aparelho em conformidade com a norma DIN Operação com cobertura adequada

PR-D4 MANUAL DE INSTRUÇÕES

Bologna C52 Carolina DJ52

Instruções de montagem

Radio / Cassette. Verona C51. Instruções de serviço e de montagem

Radiophone / Cassete. Amsterdam TCM 127. Instrução de serviço

1. Indicações base de segurança

Ligar e regular luminosidade da iluminação Montagem em tomadas do aparelho em conformidade com a norma DIN Operação com cobertura adequada

Radiophone. Helsinki RTM 127. Instruções de serviço

Radio / CD. San Francisco CD72. Instruções de serviço.

Instruções de serviço Toronto RDM 126 US

Support Informação técnica H

Guia rápido de utilização Portugués

Transcrição:

Radio / Cassette Lima CR 47 Instrução de serviço

Índice Características... 115 Segurança de trânsito e medidas de precaução... 115 Painel de comando removível (Release Panel)... 116 Ligações eléctricas...117 Instalação... 119 Manutenção... 121 Disposição dos elementos de comando... 122 Instrução - Comando geral... 123 Funções Audio... 124 Funcionamento de rádio... 125 Funcionamento de cassetes... 126 Guia para solução de problemas... 127 Dados técnicos... 128 114

Características Características do módulo de rádio - 15 posições de memória FM e 5 posições de memória OM, inclusive 5 posições de memória FM e 5 posições de memória OM para Travelstore - Scan de estações - Pesquisa para recepção local e à distância e sintonização manual Característica do leitor de cassetes - Accionamento de cassetes Autoreverse - Avanço e retrocesso rápido da fita - Cabeça de som Hard-permalloy - Monitor de rádio com acesso às teclas de estação Características do módulo de Audio - Amplificador de 4 x 10 Watt integrado - Volume de som ao ligar o aparelho ajustável - Ajuste para Bass, Treble, Balance, Fader - Tecla Loudness - Tecla Mute (comutação muda) Outras características - Painel de comando removível - Iluminação do aparelho, design nocturno com cor de âmbar - Ajuste da prioridade do display - Comutação do display - Indicação do horário - Chassi DIN/ISO 179 x 50 x 150 mm - Cablagem pré-formada removível - Suporte DIN encaixável e peças de instalação O painel de comando removível pode ser retirado para proteger o aparelho contra roubo. Desenvolvido, construido e produzido pela Blaupunkt. Segurança de trânsito e medidas de precaução Não ligue o aparelho, em situações críticas de trânsito. A segurança de trânsito é o primeiro mandamento do condutor. Utilize o seu aparelho de modo a poder estar sempre atento à situação actual do trânsito. Os sinais de aviso provenientes do exterior tais como, por exemplo, da polícia ou dos bombeiros, devem ser ouvidos imediatamente e de forma perceptível no interior do veículo. Se o seu automóvel esteve estacionado durante muito tempo sob a luz directa do sol, de modo que a temperatura interior esteja consideravelmente alta, deixe o aparelho esfriar um pouco antes de utilizá-lo. ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA 115

Painel de comando removível (Release Panel) Retirar e colocar o painel de comando: O painel de comando pode ser retirado como protecção contra roubo. Retirar o painel de comando: Para retirar o painel de comando, é necessário premir a tecla REL (destravar) e puxar cuidadosamente o painel de comando como indicado abaixo. Indicação: Não puxar o painel de comando de forma recta. Observe que o painel de comando não caia ao ser retirado. O painel de comando não deve ser exposto directamente aos raios solares ou à fontes de calor, como por exemplo canais de ar quente ou guardado em lugar húmido. Colocar o painel de comando: Apoiar o lado direito do painel de comando (parte B) na parte frontal da caixa (parte A) e introduzir cuidadosamente. Premir levemente o lado esquerdo do painel de comando contra a caixa, até travar. Indicação: Observe que o painel de comando seja conectado com o lado correcto para cima. Não premir sobre o display. O painel de comando não deve ser introduzido com grande pressão, ele pode ser facilmente introduzido com leve pressão. Fixar o painel de comando para demonstração de vendas: O painel de comando pode ser aparafusado à caixa do aparelho, quando o aparelho é exposto na loja. Esta possibilidade só deve ser utilizada, se puder ter acesso ao aparelho pela parte de trás. Após aparafusar o painel de comando, não é mais possível puxar a caixa com as chaves de desengate. Aparafusar o painel de comando: Introduzir e apertar o parafuso preto no orifício que se encontra no lado esquerdo frontal do aparelho. Veja * abaixo. * A B 116

Ligações eléctricas Leia atentamente estas instruções de serviço. Só assim poderão ser evitados erros custosos e graves danos. Siga todas as instruções. Recomendações gerais Se não estiver certo de que poderá instalar o aparelho correctamente, leve-o para ser instalado por um técnico especializado da Blaupunkt. Este aparelho só deve ser ligado à corrente contínua de 12 Volt (11-16 Volt) com o pólo negativo à terra. Remover o painel de comando antes de ligar o aparelho. Recomendamos que construa e teste todas as ligações eléctricas antes de instalar o aparelho. Ligar os fios (cabo) de acordo com as instruções e plano de circuito abaixo. Ligações eléctricas 1. Separar o cabo negativo da bateria do automóvel antes de efectuar as ligações eléctricas. 2. Ligar os altifalantes e/ou os amplificadores externos (caso existentes) conforme as indicações na secção Ligar os altifalantes. 3. Ligar o cabo (antena) à saída de activação da antena de motor (caso existente). O completo consumo de corrente da ligação de comando da antena não deve ultrapassar 100 ma. Este cabo não deve ser ligado à ligação de corrente principal da antena de motor. 4. Instalar o cabo (massa) ao ponto de massa. Recomendamos instalar todos os cabos de massa do equipamento de Audio (Auto-rádio, amplificador externo etc.) até um ponto comum, ou seja, de preferência até um ponto não pintado, sob o painel de instrumentos. 5. Ligar o cabo (positivo permanente) ao pólo positivo da bateria, ou seja, de preferência à um borne apropriado na caixa de fusíveis. 6. Apenas ligar o cabo (tensão de ignição), depois que todos os outros cabos estiverem ligados. É imprescindível ligar este cabo ao pólo positivo de uma fonte de tensão de 12 Volt, que só está ligada, quando a chave de ignição se encontra na posição EIN (ligado) ou ACC. 7. Cobrir as extremidades dos cabos não utilizados com uma fita isolante. Isto evitará que entrem em contacto com a carroçaria e levem à um curto-circuito, danificando assim o aparelho ou o veículo. 8. Ligar novamente a bateria. 9. Controlar, se nenhum fusível está queimado. 10. Ligar a cablagem pré-formada ao aparelho. Ligações eléctricas ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA 5A tensão de ignição antena +12V ESPAÑOL massa positivo permanente +12V PORTUGUÊS 117

Ligar os altifalantes Ligação de altifalantes 5A RR RF LF LR + - + - + - + - RF RR LF LR Colocar o painel de comando e controlar o aparelho. Em seguida o aparelho pode ser ligado. 118

Instalação Recomendações As ilustrações abaixo demonstram uma instalação típica. De acordo com o modelo, será no entanto necessário efectuar ajustes. Caso tiver dúvidas ou necessitar peças adicionais para a instalação, consulte o seu revendedor Blaupunkt. Assegure-se de que o aparelho esteja firmemente fixo e não vibre. Peças necessárias para a instalação DEUTSCH ENGLISH Suporte Chave de desengate FRANÇAIS Instalação do aparelho na maioria dos painéis de instrumentos 1. Introduzir o suporte no painel de instrumentos. 2. Dobrar as linguetas apropriadas, para fixar firmemente o suporte. PORTUGUÊS ITALIANO SVENSKA ESPAÑOL NEDERLANDS Dobrar estas linguetas 119

Instalação do aparelho em veículos japoneses A instalação em veículos japoneses com peças de montagem ISO, pode possivelmente apresentar dificuldades. Neste caso consulte o seu revendedor Blaupunkt. 1. Separar a armação distanciadora com auxílio de uma lâmina, que deve ser conduzida por detrás da linha na protecção frontal. Guardar a armação distanciadora para utilização futura. 2. Utilize as peças próprias do automóvel para fixar o aparelho. 1 Fenda 2 TOYOTA medida máx. M5x8 para painel de instrumentos/ consola central medida máx. M5x8 Peça angular 2 NISSAN medida máx. M5x8 para painel de instrumentos/ consola central medida máx. M5x8 Peça angular 120

Manutenção PORTUGUÊS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA FRANÇAIS ENGLISH Retirar o aparelho Utilizar as chaves de acordo com a ilustração abaixo. Guardar a chave em lugar seguro para utilização futura. Substituição do fusível Ao trocar os fusíveis, certifique-se de que a indicação de ampéres está correcta (veja caixa). Jamais utilizar um fusível com uma indicação de ampéres superior ao valor do fusível fornecido com este aparelho, pois isto pode levar a graves danos no aparelho. 121

Disposição dos elementos de comando 1 REL (Release) Remover o painel de comando 2 ON (Power) Ligar o aparelho 3 SRC (Source) Seleccionar a fonte de Audio/a banda de onda 4 Ejecção de cassetes 5 (Mute) Comutação muda AUDIO Ajustar Audio/hora :00 6 SCA (Scan) Tocar emissoras por instantes TS Travelstore 7 LD Loudness SENS (Sensitivity) Ajustar a sensibilidade da pesquisa 8 Compartimento de cassetes 9 CLK (Clock) Indicação da hora DISP (Display) Alterar a indicação do display 10/11 PROG Comutação de pista 10 FR (Fast Rewind) Retrocesso rápido 11 FF (Fast Forward) Avanço rápido 12 + Volume de som + / graves + / agudos + / Balance esquerdo / Fader frente 13 Volume de som - / graves - / agudos - /Balance esquerdo / Fader atrás 14 Pesquisa automática e manual / ajustar as horas 15 Pesquisa automática e manual / ajustar os minutos 16 1, 2, 3, 4, 5 Teclas de estação FM/OM 17 Display Indicação 122

Instrução - Comando geral Veja página 115, segurança de trânsito e medidas de precaução. Premir significa manter a tecla premida por menos de 1/2 segundo. Todas as funções, para as quais uma tecla tiver que ser premida por mais do que 1/2 segundo, serão automaticamente confirmadas com um BEEP. Timeout - Caso um processo exigir o accionamento de mais do que uma tecla, o processo é terminado automaticamente após 4 segundos, se não fôr premida mais nenhuma tecla. Indicação da hora É necessário que a ignição do automóvel esteja ligada. Ligar a ignição/desligar o aparelho Premir a tecla ON para desligar o aparelho. É indicada a hora. Destravar o painel de comando removível Premir a tecla REL (release = destravar), para poder remover o painel de comando. Os ajustes actuais e a fonte de Audio seleccionados são memorizados. Caso o aparelho não fôr desligado antes de remover o painel de comando, ele liga-se automaticamente ao introduzir novamente o painel de comando. Ligar/desligar o aparelho Premir a tecla ON ou introduzir uma cassete com a ignição ligada, para ligar o aparelho. A fonte Audio seleccionada por último é activada, a não ser que o aparelho seja ligado através da introdução de uma cassete. Neste caso o aparelho comuta para o funcionamento de cassetes. Desligar o aparelho Premir a tecla ON, para desligar o aparelho. Os ajustes actuais para a fonte de Audio, emissoras etc. são memorizados. A tensão de alimentação é desligada através das ligações à antena e ao amplificador. (Caso o painel e comando não tiver sido retirado, aparece a hora no display.) Ajustar a hora Ligar o aparelho. Manter a tecla CLK premida durante 4 segundos, até a indicação de hora começar a piscar. (A indicação do display comutada após 2 segundos; mantenha no entanto a tecla CLK premida por mais 2 segundos.) Logo que a hora começar a piscar, ajuste a hora com a tecla e os minutos com a tecla. (Premindo a tecla AUDIO, a indicação de minutos é colocada na posição :00.) A indicação de hora aparece após premir a tecla CLK. Comutar a indicação do display O tipo da indicação do display pode ser comutado temporariamente. Além disso existe a possibilidade de seleccionar a prioridade do display, ou seja, poderá escolher qual a informação que deve ser indicada com prioridade. Accionando uma tecla, o display comuta sempre para a indicação actual. Manter premida durante 2 seg. a tecla DISP, para alterar a prioridade do display. A prioridade do display é comutada. Como possibilidade de selecção, estão à disposição, a indicação da hora ou a frequência ajustada/ TAPE. Premindo a tecla DISP a indicação do display muda por 4 segundos e comuta em seguida para o tipo de indicação anterior. SRC (Source - fonte de Audio) Seleccionar a fonte de Audio desejada premindo a tecla SRC. O aparelho comuta sucessivamente para AMT, FM1, FM2, FMT ou funcionamento de cassetes (caso tiver uma cassete introduzida). ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA 123

Funções Audio Ajustar o volume de som (+/ ) Com as teclas + e é possível ajustar gradualmente o volume de som entre 0 e 63. Ajustar o máximo volume de som ao ligar o aparelho Ligar o aparelho e manter ON premido durante 2 seg.. O aparelho desliga-se e memoriza o nível de volume de som seleccionado. Mute Premindo a tecla (comutação muda) é reduzido o volume de som. MUTE aparece no display. A comutação muda é terminada premindo qualquer tecla. Graves (Bass), agudos (Treble), Balance e Fader Ajustar graves (Bass) Manter premida a tecla AUDIO, até aparecer BASS no display e imediatamente em seguida premir a tecla + ou para elevar ou reduzir a reprodução de graves entre 7 e -7. Ajustar agudos (Treble) Manter a tecla AUDIO premida, até aparecer BASS no display e em seguida mais uma vez para aparecer TREb e então imediatamente a tecla + ou para elevar ou reduzir a reprodução de agudos entre 7 e -7. Ajustar Balance Premir uma vez a tecla AUDIO, até aparecer BASS no display e em seguida mais duas vêzes para aparecer BAL e então premir imediatamente a tecla + ou para ajustar a distribuição de volume de som esquerda/direita entre 9 (completamente à esquerda) e -9 (completamente à direita). Ajustar Fader Premir uma vez a tecla AUDIO, até aparecer BASS no display e em seguida premir mais três vêzes para aparecer FADE e então imediatamente a tecla + ou para ajustar a distribuição de volume de som frente/trás entre 9 (apenas na frente) e -9 (apenas atrás). Loudness (LD) Premindo a tecla LD segue uma elevação das frequências graves e agudas. LOUD aparece no display. A elevação é cancelada premindo novamente a tecla. 124

Funcionamento de rádio Memorizar a última emissora A emissora seleccionada por último nas bandas de onda FM (Faixa modulada) e OM (onda média) é memorizada. Isto também vale quando a frequência já foi memorizada numa tecla de estação. Seleccionar a banda de onda/o nível de memória Premindo repetidamente a tecla SRC, o aparelho comuta sucessivamente para os tipos de funcionamento FM1, FM2, FM3/FMT (níveis de memória FM 1-2-3, T=Travelstore), AM/AMT (nível de memória OM e OM-Travelstore). Pesquisa automática Premir a tecla ou, para procurar a próxima emissora receptível, a pesquisa pára na próxima emissora receptível de acordo com a sensibilidade ajustada. Esta é ajustada com a tecla SENS. Ajustar a sensibilidade da pesquisa Manter a tecla SENS premida por mais de 2 segundos, para comutar entre a sensibilidade de pesquisa Io e dx (recepção local e à distância). Indicações sobre a recepção de rádio A qualidade de reprodução de fracas emissoras OM aumenta, quando os agudos estão ajustados no mínimo (-7). Em áreas rurais ou durante recepção fraca, deveria ser seleccionada a sensibilidade de pesquisa dx (distant). Em áreas urbanas com emissoras de emissão forte, é vantajoso o ajuste Io (local). Símbolo Stereo O símbolo Stereo aparece no display logo que fôr sintonizada uma emissora com um sinal de entrada suficientemente forte. No caso de fraca recepção o aparelho comuta automaticamente para Mono. Pesquisa manual de emissoras Premindo a tecla ou por mais de 1/2 segundo, a frequência altera-se por um passo de frequência na respectiva direcção. Segurando a tecla a frequência é alterada continuamente. Após 4 segundos ou após a memorização de uma emissora numa tecla de estação, o aparelho comuta automaticamente para a pesquisa de emissoras. Memorizar emissoras As emissoras sintonizadas na banda de onda seleccionada, podem ser memorizadas mantendo premida a tecla de estação durante no mínimo 2 segundos. durante o processo de memorização o rádio encontra-se na função muda, o número da tecla de estação seleccionada aparece e um BEEP confirma a memorização. Chamar emissoras memorizadas Activar emissoras memorizadas premindo a respectiva tecla de estação. Travelstore Premir a tecla TS durante 2 segundos para activar Travelstore, independentemente do nível FM ou OM ajustado. TS aparece no display. No início da fita, TS memoriza as 5 emissoras mais fortes, de acordo com a respectiva força de recepção e volta em seguida para a posição de memória 1. Travelstore é interrompido premindo a tecla TS, uma tecla de estação ou a tecla ou. Tocar brevemente emissoras com Station Scan Premir a tecla SCA. A frequência da emissora reproduzida pisca no display. As emissoras são reproduzidas brevemente durante 4 segundos. O processo de breve reprodução continua, até que a função seja anulada premindo a tecla SCA, uma outra tecla de sintonização ou a tecla SRC. 125 ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA

Funcionamento de cassetes Reprodução de cassetes Introduzir uma cassete no compartimento de cassetes. (Indicação: Cassete com o lado aberto para a direita. Eventuais sujidades na fita da cassete devem ser completamente eliminadas antes da introdução.) Se a chave de ignição estiver na posição EIN (ligado) ou ACC, o aparelho também pode ser ligado introduzindo uma cassete. Quando o aparelho está ligado, segue sempre a reprodução de cassetes ao ser introduzida uma cassete, ou seja, a reprodução de cassetes tem prioridade em relação às outras fontes Audio (p. ex. funcionamento de rádio). LOAD aparece durante 2 segundos no display. A reprodução de cassetes começa. O display indica, se está sendo reproduzido o lado 1 ou 2. A reprodução continua enquanto a cassete estiver introduzida, a tecla SRC estiver premida ou o aparelho estiver desligado. Ejecção de cassetes Para ejectar a cassete é necessário premir completamente a tecla. A cassete é ejectada. Com o aparelho ligado aparece EJ (Eject = ejecção) durante 2 segundos no display e segue a reprodução da emissora sintonizada por último. Comutação de pista com PROG Comutação automática de pista (Autoreverse): No fim da fita o aparelho comuta automaticamente para a outra pista. Comutação manual de pista: Premindo simultaneamente as teclas PROG (FR/FF), o aparelho comuta para a outra pista. A comutação de pista é confirmada no display através da indicação do lado 1 ou 2. Accionamento rápido da fita Retrocesso rápido da fita premindo a tecla FR. A fita é rebobinada e pisca no display. Avanço rápido da fita premindo a tecla FF. A fita é bobinada e pisca no display. O accionamento rápido da fita é parado premindo a respectiva tecla oposta (FR ou FF). Radio Monitor Durante o accionamento rápido da fita, é reproduzida a emissora sintonizada por último. Existe a possibilidade, de chamar uma outra emissora do nível de memória ajustado. 126

Guia para solução de problemas Generalidades Problema Causa/Solução Ausência de som. Ajustar o volume de som com a tecla +. No caso de um sistema com dois altifalantes, coloque o Fader na posição central. Funcionamento de rádio Problema Não é possível sintonizar as emissoras memorizadas sintonizadas. Não é possível efectuar a sintonização automática. A função Travelstore não memoriza cinco emissoras. O sinal é muito fraco. Causa/Solução* O sinal é muito fraco > sintonize manualmente. Não são recebidas frequências de emissoras suficientes. DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS * Verifique se a antena está conectada e estendida. Caso a avaria não puder ser eliminada pelas medidas indicadas acima, consulte o seu revendedor Blaupunkt. ITALIANO PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS 127

Dados técnicos Dados de potência Audio Potência de saída: 5,5 Watt por canal mínima potência contínua em média de 4 Ohm, 4 canais seleccionados de 35-15.000Hz. Outros dados técnicos Tuner FM Banda de frequência: 87,5-108 MHz Sensibilidade FM (Mono): 1,3 µv Distância sinal/ruído: 65 db (Stereo), 70 db (Mono) Resposta de frequência: 35-15.000 Hz OM Banda de frequência: Distância sinal/ruído: Resposta de frequência: 531-1602 khz 50 db 35-5.000 Hz Leitor de cassetes Distância sinal/ruído: 55 db Wow + Flutter 0,3 % Resposta de frequência: 35-15.000 Hz Audio Impedância (altifalantes): Potência máxima (amplificador): Potência sinusoidal: Regulação de Bass (graves): Regulação de Treble (agudos): Loudness: 4-8 Ohm 4 x 10 Watt (a 4 Ohm) 4 x 5,5 Watt (a 4 Ohm) de acordo com DIN 45 324 a 14,4 V ± 10 db a 100 Hz ± 10 db a 10 khz + 8 db a 60 Hz + 2 db a 8 khz Generalidades Dimensões (sem partes/reguladores salientes): 179 x 50 x 150 mm Peso: aprox. 1,4 kg Consumo de energia (pólo negativo ligado à terra): 12 V de corrente contínua através da bateria do automóvel (são permitidos 11-16 V de corrente contínua) Temperatura de funcionamento: - 10 C a 50 C Incluídos no fornecimento: Aparelho Painel de comando Cabo de ligação Suporte DIN Peças de instalação Instrução de serviço O design e os dados técnicos estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. 128

ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH Blaupunkt-Werke GmbH Bosch Gruppe 11/96 K7/VKD 8 622 400 953 PORTUGUÊS 17