- Indirizzo Sr. Vítor Silva Av. Alagoas 546 Bairro Alegria Vitória da Conquista BA 45025-440 Formato indirizzo italiano: via, numero civico località, Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Formato indirizzo americano: e abbreviazione dello stato Mr. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Formato indirizzo britannico e irlandese: stato Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Formato indirizzo canadese: Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano 06125 Perugia Mr. J. Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Pagina 1 22.02.2017
codice della provincia Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato indirizzo australiano: codice della provincia Alex Marshall 745 King Street West End, Wellington 0680 Formato indirizzo neozelandese: distretto Ms. Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Miss. L. Marshall 745 King Street West End Wellington 0680 - Apertura Querido Vítor, Querida Maria, Informale, rivolgendosi ad un amico Querida Mãe, Querido Pai, Informale, rivolgendosi ai genitori Querido tio Roberto, Querida tia Tereza, Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia Caro Luca, Cari mamma e papà, Caro zio Flavio, Pagina 2 22.02.2017
Olá Vítor, Informale, rivolgendosi ad un amico Oi Vítor, Molto informale, rivolgendosi ad un amico Vítor, Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto Ciao Matteo, Ciao Matty! Luca, Meu querido, Minha querida, Tesoro, Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...) Meu amado, Minha amada, Amore, Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...) Amado Vítor, Amada Maria, Amore mio, Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...) Obrigado por sua carta. Per rispondere alla corrispondenza Foi bom ter notícias suas novamente. Per rispondere alla corrispondenza Grazie per avermi scritto. Che bello sentirti! Lamento muito não ter escrito por tanto tempo. Scusami per non averti scritto per così tanto tempo. Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po' Faz tempo que nós tivemos qualquer contato. È passato così tanto tempo dall'ultima volta. Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po' - Parte centrale Escrevo-lhe para dizer que... Quando si hanno notizie importanti Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti. Pagina 3 22.02.2017
Você já fez planos para...? Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento Muito obrigado por enviar / convidar / incluir... Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever... Hai già dei piani per...? Grazie per aver inviato / invitato / allegato... Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto... Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar... Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio Estou muito satisfeito em anunciar que... Per annunciare buone notizie Fiquei satisfeito ao saber que... Per riferire informazioni o novità Lamento informá-lo que... Per riferire cattive notizie ad un amico Sono felice di annunciarti che... Sono davvero felice di sapere che... Mi dispiace molto doverti dire che... Fiquei tão triste ao saber que... Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia - Chiusura Mande lembranças a... e lhe diga que sinto saudades. Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona Mi dispiace sapere che... Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto....manda lembranças. Per trasmettere i saluti di qualcun altro...ti manda i suoi saluti. Diga olá para... por mim. Salutami... Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo Pagina 4 22.02.2017
Espero ter notícias suas em breve. Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera Escreva novamente em breve. Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta Escreva de volta quando... Spero di avere presto tue notizie. Rispondimi presto. Rispondimi non appena... Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare Mande-me notícias quando você souber de algo mais. Scrivimi non appena sai qualcosa. Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare Cuide-se. Quando si scrive a familiari o amici Eu te amo. Per scrivere al proprio partner Abraços, Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi Com carinho, Com carinho, Tudo de bom, Com todo meu amor, Com muito amor, Stammi bene. Ti amo. I migliori auguri Con i migliori auguri Cari saluti Tante belle cose Con tanto amore Tanti cari saluti Pagina 5 22.02.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Corrispondenza Com muito amor, Con affetto, Pagina 6 22.02.2017