2ª aula do Grego1 do Curso à Distância do Seminário Betel Brasileiro em Niterói (RJ). Continuação do módulo Espero que todos que estão acompanhando passo a passo as aulas postadas tenham feito seus exercícios e, tenham acertado. Estou fazendo as correções para postar. transliteração. Na lição passada fizemos uma introdução ao módulo e vimos o alfabeto e a Agora estaremos vendo vogais, ditongos e diacríticos. Vogais As vogais se classificam em longas e breves. Podemos utilizar a pronúncia das vogais fechadas para as longas e abertas para as breves. Note a demonstração: Vogal grega Nome Classificação A a alfa alfa Longa ou breve E e e,psilon épsilon Breve H h hta êta Longa I i iota iota Longa ou breve O o o,mikron Ómicron Breve U u u,pisilon ýpsilon Longa ou breve W w wmhga ômega Longa
Distinções importantes e/h Épsilon se pronuncia como o nosso é (e) aberto como em eco ; êta (h), porém como o nosso ê fechado como em êpa, vê. o/w Ómicron (o) se pronuncia como o nosso ó aberto como em óleo ; ômega (w) como o nosso ô fechado como em ovo, choro. i/u Iota é o nosso i (i) em ira ; ýpsilon (u) é o famoso i-grego (y), pode ser pronunciado como i, mas fica-lhe melhor a pronúncia do ü-alemão como em Müller por exemplo. Ditongos ει pronuncia-se ei εἰμί eu sou εσ pronuncia-se eu εὑρίσκω eu encontro αι pronuncia-se ai αἷμα sangue ασ pronuncia-se au αὐτός ele próprio οι pronuncia-se oi οἶκος casa οσ pronuncia-se u οὐ não Pronúncia dos ditongos ou O ditongo ou se pronuncia como o nosso u de tatu, não como sou. A palavra grega sou (teu) se pronuncia su e não sou, como em dou,loj (a pronúncia é dulos servo apesar da transliteração ser doulos).
a h w Em vogais longas o iota não se pronuncia e se escreve por baixo desta vogal chamando-se, iota subscrito, sendo considerado como ditongo. Para escrevê-lo basta após a vogal dar chift + (barra). Sinais Diacríticos Existe, na maioria dos idiomas, uma série de sinais que são usados para facilitar a escrita e a leitura. Eles têm o poder de modificar o valor de uma letra e são chamados de sinais diacríticos. Diacrítico vem do grego diakritiko/j, aquele que pode distinguir, que consegue separar, do verbo diakrinein, separar um de outro, formado por dia, através, por meio de, mais krino, separar, discernir, distinguir. São eles: acento; aspiração ou espírito; trema; iota subscrito; apóstrofo. Acentos são sinais colocados sobre as vogais ou sobre a segunda letra do ditongo para marcar a tonicidade da sílaba na palavra. O acento pode ser: agudo, grave ou circunflexo. O acento agudo pode ser usado em qualquer tipo de vogal ou ditongo, em qualquer posição na palavra; o acento grave só se usa em palavras oxítonas que, em condições normais em uma frase seriam acentuadas com acento agudo e, quando forem seguidas com uma palavra acentuada; o acento circunflexo só se usa em palavras oxítonas e proparoxítonas, sobre vogais e ditongos longos. Aspirações ou espíritos são sinais colocados em palavras iniciadas por vogais ou ditongos e podem ser ásperas ou brandas. Em palavras iniciadas pela consoante r sempre tem aspiração áspera, como em ~rema (palavra). A aspiração branda (, ) não se translitera, mas para a áspera ( ) se usa h (consoante) e se lê com pronúncia de r. Exemplo: e;imi, - eimi, não heimi. o]ti não óti ou róti, mas hoti. ui]oj (hyios ler ruios).
Trema é o sinal utilizado sobre uma vogal para indicar que ela é pronunciada, quando normalmente não seria. Indica que duas vogais não formam um ditongo ou um tritongo, mas um hiato:, ai/./dioj = a-i-di-os, não ai-di-os (eterno). Iota subscrito é o sinal utilizado para indicar que, originalmente, a palavra possuía a letra i (iota) escrita à direita de outra vogal. O iota subscrito não afeta em nada a pronúncia da palavra, como em a[giw = haguiō. a[ dhj = hadēs. Apóstrofo é o sinal utilizado indicando elisão de uma letra. Ex.: di, au.tou/ = dia. au.tou/ (por ele). EXERCíCIOS PROPOSTOS: 1) Leia e com auxílio do léxico faça a tradução. o` Farisai/oj kai o` telw,nhj\ avnqrw,poi du,o a;nebhsan e;ij to. ~iero.vvv vn (rro) (farissaíos) (kaí) (rro) (telōnēs) (dio) (anébēsan) (rrierón) proseu,xasqai o` ei]j Farisai/oj kai o] e]teroj telw,nhj\ le,gei o] (proseuksasthai) (rréis) (rréteros) Farisai/oj o]ti ~O qeo,j( euvcaristw/ soi o[ti ouvk eivmi. w[sper oi` loipoi. tw/n avnqrw,pwn( (rro) (eucaristō) (soi) (uk) (rrōsper) (loipoi) a[rpagej( a;dikoi( moicoi,( h' kai. w`j ou-toj o` telw,nhj\ (rrárpagues) (moicoi) (rrōs) (rrútos) o]ti ~O qeo,j i`la,sqhti, moi tw/ a`martwlw/ (rrilasthetí) (rramartōlō) le,gei ~o VIhsou/j o]ti Kate,bh ou-toj dedikaiwme,noj (katebē) (rrutos) (dedikaiōmenos) e;ij ton o;i/kon au;tou/ h; ~ekeinoj (ē) (ekeinos)
2) Faça o exercício da pág. 11 da nossa gramática 27, letra a. E leia 25. 3) Faça a transliteração das palavras abaixo destacando os ditongos e traduzindo-as: Anqrwpoi (O homem)- h;qelen ( ind. imp. de qe,lw desejo, querer) a`martwlw/ Å (pecador) a;nebhsan Pau/loj dou/loj Cristou/ - VIhsou/ - avfwrisme,noj ca,rij u`mi/n VHkou,sate VIoudai?smw/ -
SCHAIKWIJK, Francisco Leonardo. Coinê: pequena gramática do grego neotestamentário. 8. ed. Belo Horizonte: CEIBEL, 1998. Págs. Para consulta: 7; 8. Boa sorte!!!! Missª Néria Regina