O PAVEL: curso interativo de Terminologia

Documentos relacionados
O tesauro pode ser pesquisado no menu da Jurisprudência pelo link Vocabulário Jurídico.

Informação Prova Prova código 376 de Francês II (LE III)

AGRUPAMENTO DE ESCOLAS IBN MUCANA

INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA. Prova

Realizam a prova alunos autopropostos que se encontram abrangidos pelos planos de estudo instituídos pelo Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho.

Informação Prova de Equivalência à Frequência 9º Ano

INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA. Prova

Informação Prova Prova código15 deespanhol (LE II)

Prova Escrita de ESPANHOL Iniciação Bienal

3.º Ciclo do Ensino Básico (Decreto Lei n.º 3/2008, de 7 de janeiro)

Informação Prova de Equivalência à Frequência Espanhol

Informação Prova Prova código 375 deespanhol I (LE III)

Exame a Nível de Escola de Línguas Estrangeiras Equivalente a Exame Nacional

9º Ano de Escolaridade (Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho)

ESPANHOL (LE II) 2017

INFORMAÇÃO DE PROVA EQUIVALENTE A EXAME NACIONAL

Prova Escrita de ESPANHOL Iniciação

Informação-Prova de Equivalência à Frequência

AGRUPAMENTO DE ESCOLAS PADRE BARTOLOMEU DE GUSMÃO

ESTUDOS DA TRADUÇÃO II. Prof. Carlos Rodrigues 28 de março de 2015

INFORMAÇÃO Prova de Equivalência à Frequência Ensino Secundário Decreto Lei n.º 139/2012, de 5 de julho. AGRUPAMENTO DE ESCOLAS Dr.

INFORMAÇÃO- PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA DE FRANCÊS (Decreto Lei nº 139/2012, de 05 de julho)

INFORMAÇÃO DE EXAME A NÍVEL DE ESCOLA EQUIVALENTE A NACIONAL Secundário - 1.ª e 2.ª FASES CÓDIGO: 847

ESTUDOS DA TRADUÇÃO II. Prof. Carlos Rodrigues 11 de abril de 2015

847- ESPANHOL (NÍVEL- CONTINUAÇÃO 10.º/ 11.º ANO)

INFORMAÇÃO Prova de Equivalência à Frequência 3º Ciclo do Ensino Básico Decreto Lei n.º 139/2012, de 5 de julho

ORIENTAÇÕES DE RESPOSTA DAS ATIVIDADES FORMATIVAS 1

Agrupamento de Escolas de S. Pedro do Sul Escola-sede: Escola Secundária de São Pedro do Sul

José Palma Fernandes. 17 de Maio de 2011 Sala Polivalente da Fundação Portuguesa das Comunicações. Apresentação Pública

Linguagens Documentárias. Profa. Lillian Alvares Faculdade de Ciência da Informação, Universidade de Brasília

Objeto de avaliação. Caracterização da prova

Informação Prova de equivalência à frequência

GESTÃO DE DOCUMENTOS DE ARQUIVO

DGEstE - Direção de Serviços da Região Norte AGRUPAMENTO DE ESCOLAS N.º 1 DE MARCO DE CANAVESES (150745) NIPC

1. Objeto de Avaliação

Prova de Equivalência à Frequência de Espanhol

Informação Prova de Equivalência à Frequência. (Inglês)

Sistemas de Organização do Conhecimento

ANEXO 1 A Ementário e Quadro de disciplinas por Departamentos/Setores

GLOSSÁRIO DOS TERMOS DA EDUCAÇÃO A DISTÂNCIA: ASPECTOS TEÓRICO-METODOLÓGICOS

FRANCÊS INICIAÇÃO MAIO

1. Objeto de Avaliação

ARQUIVOLOGIA. Conceitos Fundamentais. Tesauros e Terminologia Arquivística. Prof. Antonio Botão

INFORMAÇÃO - PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA INGLÊS (LE I) COMPONENTES ESCRITA E ORAL

Indexação automática. CBD/ECA Indexação: teoria e prática

3. A autonomia de sentido é uma das mais importantes características dos documentos de arquivos correntes.

ANEXO I. DISCIPLINAS A SEREM OFERECIDAS PELO BiBEaD:

INFORMAÇÃO DA PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA ESPANHOL

Informação-Prova de Equivalência à Frequência

Informação-Prova de Equivalência à Frequência

Aula 01 Revisão Geral Banco de Dados I Conceito de Banco de Dados e SGBD

Agrupamento de Escolas Padre Bartolomeu de Gusmão Escola Básica e Secundária Josefa de Óbidos Ano letivos 2018/ 2019

INGLÊS Caracterização da prova; Objeto de avaliação; Critérios gerais de classificação; Material; Duração. 1. CARACTERIZAÇÃO DA PROVA

Universidade de Santa Cruz do Sul UNISC Departamento de informática COMPILADORES. Introdução. Geovane Griesang

INGLÊS Caracterização da prova; Objeto de avaliação; Critérios gerais de classificação; Material; Duração. 1. CARACTERIZAÇÃO DA PROVA

Informação-Prova de Equivalência à Frequência

Oral e Escrita de Equivalência à Frequência de Inglês 2018

Informação Prova de Equivalência à Frequência INGLÊS PROVA ESCRITA E PROVA ORAL Prova 21

SUMÁRIO. Língua Portuguesa. Pronome: classificação, emprego, colocação dos pronomes pessoais oblíquos átonos, formas de tratamento...

Sistemas de PROFA. LILLIAN ALVARES FACULDADE DE CIÊNCIA DA INFORMAÇÃO

ESPANHOL INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA. Prova º Ciclo do Ensino Básico AGRUPAMENTO DE ESCOLAS VERGÍLIO FERREIRA

Informação Prova de Equivalência à Frequência 11º Ano Inglês - Ano letivo 2014/ 2015

Dicionários em sala de aula: como aproveitá-los bem

Informação Prova Prova código 16 de Francês (LE II)

INFORMAÇÃO-PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA Francês Continuação Formação Geral MAIO 2017 Prova - 365

Informação n.º Data: Para: Inspeção-Geral de Educação. Direções Regionais de Educação. Escolas com ensino secundário CIREP FERLAP

SUMÁRIO. Língua Portuguesa

(2) A rápida publicação deste livro pela editora foi um bom negócio.

INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA Inglês LE I (2 anos) 2016

PROVA DE BIBLIOTECONOMIA. A atividade concernente ao serviço de referência informatizado é:

AGRUPAMENTO DE ESCOLAS SEBASTIÃO DA GAMA

Universidade Federal da Paraíba CCEN Departamento de Informática Disciplina: Banco de Dados. Aula 1 Introdução a Banco de Dados

ESPANHOL 1ª e 2ª fase de 2014

AGRUPAMENTO DE ESCOLAS SEBASTIÃO DA GAMA

ESCOLA BÁSICA INTEGRADA DE ANGRA DO HEROÍSMO PROGRAMA CURRICULAR

Expectativas de Aprendizagem dos Cursos oferecidos pelo INCO

AGRUPAMENTO de ESCOLAS Nº1 de SANTIAGO do CACÉM Ano Letivo 2013/2014

INTERPRETAÇÃO DE TEXTOS SEMÂNTICA I (SIGNIFICAÇÃO DE PALAVRAS)

Aula 01 Conceito de Banco de Dados e SGBD

Agrupamento de Escolas Piscinas Olivais PORTUGUÊS. Planificação Anual / Mensal 2º ANO

Bases de dados. Conceitos, estrutura e sistemas de gestão

Exame de Equivalência à Frequência do Ensino Secundário

Círculo Fluminense de Estudos Filológicos e Linguísticos

2. Objeto de avaliação

Informação Prova de Equivalência à Frequência - 15 Ano Letivo 2012/2013

Aplicação de base metodológica para pesquisa em socioterminologia na elaboração de um glossário demonstrativo em fitopatologia

3.º Ciclo (ESPANHOL Língua Estrangeira II)

AGRUPAMENTO DE ESCOLAS À BEIRA DOURO ESCOLA BÁSICA E SECUNDÁRIA À BEIRA DOURO - MEDAS

INFORMAÇÃO-PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA DE INGLÊS (10.º/11º) CÓDIGO 367 ANO LETIVO 2012/ Objeto de avaliação

PLANO DE ESTUDOS DE PORTUGUÊS 8.º ANO

INGLÊS. INFORMAÇÃO PROVA Prova de Equivalência à Frequência. Prova Fases 1ª e 2ª. 9.º ano 3º Ciclo do Ensino Básico. 1.

Organizaçãoe Recuperaçãode Informação GSI521. Prof. Dr. Rodrigo Sanches Miani FACOM/UFU

Objectivos / Competências Conteúdos Descrição dos Domínios de referência: Unidades temáticas

Informação-Prova de Equivalência à Frequência

Informação Prova de Equivalência à Frequência de Inglês. Prova Escrita + Oral

I 1 COMUNICAÇÃO JURÍDICA

Análise de conteúdo. São Paulo: Edições 70, 2004, 229p.] Adriana Santos

Informação - Prova de Equivalência à Frequência de INGLÊS I Nível 5 (Código da Prova 21) 2016

Transcrição:

Disponível em:< http://www.termiumplus.gc.ca/didacticiel_tutorial/portugues/lecon1/indexe_p.html> Acesso em: 01/03/2011. O PAVEL: curso interativo de Terminologia Glossário Abreviação Designação formada pela redução dos elementos que compõem uma palavra ou uma frase por truncamento, por meio de siglas ou por aglutinação. Exemplo: laboratório = labo; world wide web = web, www; informação + automática = informática. Acrônimo Sigla pronunciada como uma palavra. Exemplo: ABA = ácido abscíssico Análise conceitual Parte da análise terminológica que visa a localizar, delimitar e descrever as características de um conceito, designado por um ou mais termos em uma área de especialidade. Chamada também análise nocional. 1

Antônimo Termo cujo sentido é contrário ao de outro. Área temática Área da atividade humana cujo recorte temático é cuidadosamente delimitado. Também chamado campo temático; domínio. Árvore conceitual Representação gráfica, geralmente em forma de diagrama arbóreo, das relações entre os conceitos pertencentes a uma área de atividade. Chamada também árvore de conceitos; diagrama conceitual. Atualização Conjunto de operações realizadas em uma base de dados terminológicos para garantir a qualidade e a atualidade de seu conteúdo, incluindo a supressão de fichas duplas, erradas ou obsoletas, a modificação de fichas existentes e a adição de novas fichas. Banco de dados Conjunto de bases de dados logicamente ligadas e postas à disposição dos usuários. Base de dados Conjunto de dados logicamente interligados a que se pode ter acesso por meio de programas informatizados. 2

Biblioteca eletrônica Biblioteca cujo fundo documental é digitalizado e posto à disposição dos usuários através de computadores instalados no lugar de consulta. Biblioteca virtual Coleção ou fundo de documentos digitalizados postos à disposição dos usuários através de um site da Internet. Característica semântica Ver traço semântico. Campo Espaço reservado em uma ficha para o registro de um tipo de informação. Exemplos: campo da definição, campo da fonte, campo da área de especialidade. Citação Extrato de um texto que se registra em uma ficha terminológica, com a indicação da referida fonte. Comitê de terminologia Grupo constituído por especialistas de área de especialidade, de lingüistas e de especialista em línguas, que se reúnem para examinar os resultados de uma pesquisa terminológica e para tomar decisões relativas à terminologia sob análise. Comitê de normalização terminológica Comitê formado por representantes de diversas organizações nacionais e internacionais, que tenham recebido mandato de um organismo de normalização para examinar os resultados completos de pesquisas terminológicas acerca de termos relativos a uma determinada área temática a fim de normalizar seu uso. 3

Conceito Unidade de conhecimento constituída por abstração com base em características, traços, atributos ou propriedades comuns a uma classe de objetos, de relações ou de entidades. Também chamado noção. Conceito subordinado Conceito "específico" na relação específico-genérico, e o conceito "parte" na relação partetodo. Comparar com hiponônimo. Conceito superordenado O conceito "genérico" na relação genérico-específico, e o conceito "todo" na relação partetodo. Comparar com hiperônimo. Consulta Exame das informações contidas em um arquivo ou fornecidas por um especialista. Exemplos: consulta de TERMIUM, de um site na Internet, consulta de uma fonte ou de um especialista. Conteúdo Substância das informações armazenadas em uma base de dados disponível para consulta dos usuários. 4

Contexto 1. Parte de um texto ou enunciado, em que está inclusa uma unidade lexical, com a função de contribuir para a determinação do seu significado. 2. Em uma ficha terminológica, prova textual que fornece informação sobre os traços semânticos de um conceito ou sobre o uso de um termo. Exemplos: contexto definitório; contexto explicativo; contexto associativo. Coocorrente Elemento do discurso que aparece freqüentemente combinado com um determinado termo em uma área temática. Ver também fraseologia. Corpus textual Conjunto de textos selecionados que servem de base a uma análise terminológica. Corretor ortográfico Programa integrado a um sistema de tratamento de textos usado para localizar e corrigir erros ortográficos. Dado terminológico Informação relativa a um termo ou ao conceito designado. Nota: Podem ser considerados dados terminológicos as designações, os sinônimos, as abreviações, as variantes ou ainda a definição, o contexto, a fonte, a observação etc. Definição Fórmula lexicográfica que enuncia os traços semânticos distintivos de um conceito. Exemplo: definição terminológica. Na ficha terminológica, justificação textual que permite estabelecer o gancho terminológico. 5

Designação Representação convencional de um conceito, tal como um termo, uma frase, uma abreviatura, uma fórmula ou um símbolo. Exemplo: água = H 2 O. Denominação oficial Designação oficial de um organismo, de um programa, entidade administrativa ou de outro tipo, freqüentemente acompanhada de uma sigla ou um acrônimo. Diferença específica Propriedade ou traço semântico que distingue um conceito específico de outros conceitos da mesma classe. Dicionário de língua Repertório que apresenta unidades lexicais de uma língua, em ordem alfabética, juntamente com seu significado, descrição, uso e outra informação lingüística. Comparar com glossário, léxico, vocabulário terminológico. Digitalização Conversão de sons, caracteres ou imagens em códigos digitais para fins de tratamento informatizado. Domínio Ver área temática. Dossiê terminológico Conjunto de textos, de pareceres de especialistas e de observações pessoais referentes a um conceito, utilizados para fins de análise terminológica. Engenheiro cognitivo Informático especializado no conhecimento. Também chamado cognitivista. 6

Entrada de dados 1. Inserção eletrônica da informação em fichas terminológicas para armazenamento na memória de um computador. 2. Processo de inserção de dados em um arquivo, geralmente utilizando o teclado de computador. Também chamada de introdução de dados. Equivalência textual Correspondência entre os traços semânticos de diversos contextos ou definições, que servem para demonstrar que todos os dados consignados em uma ficha terminológica se referem a um único conceito. Especialista Profissional que possui conhecimento profundo em uma área de atividade. Estrutura do conhecimento Estrutura concebida para classificar os conhecimentos e torná-los compreensíveis aos usuários. Exemplo de uso Breve citação que, em uma ficha terminológica, ilustra o uso de um termo em uma área temática, sem fazer referência aos traços semânticos do conceito designado. Também chamado contexto associativo. Extração de termos Leitura minuciosa de um corpus textual com seleção de termos, geralmente com contextos, para posterior registro em fichas terminológicas. Também chamada extração terminológica. Ficha terminológica Modelo de apresentação de dados que reúne, em campos diferentes, toda informação disponível referente a um conceito especializado (termos e marcas de uso, provas textuais, áreas temáticas, línguas etc.) 7

Fonte Pessoa, organização ou obra de referência que fornece informação ou documentos que servem para atestar o uso de um termo, formular uma definição, citar um contexto etc. Formulação Redação de uma definição de acordo com os princípios terminológicos estabelecidos. Também chamada redação. Fraseologia Expressões constituídas pela combinação freqüente de substantivo, adjetivo ou verbo, com ou sem preposição, que mantém unicidade de significado. Também chamada unidade fraseológica. Gancho terminológico Ver equivalência textual. Genérico Conceito cujos traços semânticos são transmitidos hierarquicamente aos conceitos que lhe são subordinados. Comparar com hiperônimo. Gênero próximo Conceito que compartilha seus traços semânticos com os conceitos imediatamente subordinados. Gestão de conteúdo Conjunto de operações (análise, avaliação e diagnóstico de materiais existentes, planejamento e execução de atividades terminológicas) que têm como objetivo a criação, o desenvolvimento e a manutenção de um arquivo terminológico, de uma base de dados ou de um banco de terminologia em um ou vários domínios especializados. Glossário 8

1. Repertório de termos, normalmente de uma área do conhecimento, apresentados em ordem sistemática ou em ordem alfabética, acompanhados de informação gramatical, definição, com ou sem contexto. 2. Lista de palavras de uma obra pouco conhecidas ou desusadas, apresentadas com sua definição. Comparar com dicionário de língua, léxico, vocabulário terminológico. Grupo de discussão Grupo de usuários da Internet que, em um site, dialogam acerca de temas de interesse mútuo por meio da troca de mensagens eletrônicas. Guia de redação Obra que apresenta, de forma sistemática, as regras necessárias para inserir a informação terminológica em fichas. Exemplo: guia de redação TERMIUM. Hiperônimo Termo superordenado, numa relação hierárquica, cujo significado inclui o significado de um outro termo ou de outros. Chamado também termo genérico. Hipônimo Termo subordinado, em uma relação hierárquica, cujo significado está incluso no de outro termo genérico. Chamado também termo específico. Identificação de termos Etapa do processo de extração de termos que consiste em reconhecer e selecionar as designações. Introdução de dados Ver entrada de dados. 9

Lexicalização Processo por meio do qual um grupo de palavras comporta-se como uma única unidade lexical. Exemplos: correio eletrônico, rede de baixa tensão. Léxico Repertório bilíngüe ou multilíngüe de termos que pertencem a uma área do conhecimento, sem a inclusão de definições. Comparar com vocabulário terminológico, dicionário de língua, glossário. Lexicografia Técnica de elaborar dicionários, com base em estudos da forma, do significado e do comportamento das palavras em uma língua particular. Língua geral Sistema de comunicação oral e escrita de uso cotidiano e geral usado em uma comunidade lingüística. Também chamado língua corrente; língua comum. Linguagem de especialidade Comunicação oral e escrita, usada por uma comunidade de especialistas de uma área particular do conhecimento. Também chamada língua de especialidade. Lingüista Pessoa que exerce profissão no campo das línguas, em particular em lingüística teórica, aplicada ou computacional. Também chamada profissional das línguas. 10

Lingüística aplicada Área da lingüística que estuda as aplicações práticas dos estudos lingüísticos, com ênfase à função comunicativa da linguagem, incluindo práticas profissionais, como a lexicografia, a terminologia, a tradução geral e técnica, o ensino de língua, redação, interpretação e processamento computacional das línguas. Marca de uso Marca que se registra em uma ficha terminológica para indicar as particularidades de uso de um termo. Monossemia Relação unívoca entre um conceito especializado e o termo que o designa, em que cada designação somente se refere ao conceito em questão. Motor de busca Programa que permite ao usuário buscar informações em uma base de dados ou na Internet. Neologismo Termo novo ou termo empregado com novo significado. Nível de língua Modo de expressão usado em função da situação de comunicação (dialetal, familiar, neutro, científico, popular etc). Nó Extremidade de uma ramificação ou ponto de interseção de várias ramificações, em uma representação gráfica em forma de árvore. Exemplos: nó genérico, nó específico, nó terminal (ou folha), nó de raiz. 11

Nomenclatura Lista de termos, de símbolos e de fórmulas que designam os nós de uma árvore conceitual, elaborada durante uma pesquisa temática. Objeto Entidade concreta ou abstrata que se reconhece graças a seus atributos ou propriedades características. Observação Numa ficha terminológica, tipo de prova textual que informa sobre as particularidades de um conceito sem defini-lo ou sobre o emprego de um termo sem necessariamente atestá-lo. Palavra de ancoragem Palavra que começa uma definição terminológica e que identifica a classe mais ampla o gênero - a que pertence o conceito. Parecer lingüístico Decisão emitida por uma pessoa autorizada ou um organismo reconhecido quanto ao uso recomendado ou desaconselhado de um termo. Pesquisa terminológica Conjunto de atividades que inclui compilação, análise, síntese, registro e processamento da informação terminológica relativa a um ou mais conceitos especializados e suas designações. Polissemia Relação entre dois ou mais conceitos para uma mesma designação. 12

Posto de trabalho Conjunto integrado de ferramentas informatizadas concebidas para as atividades profissionais. Princípio uninocional Princípio da pesquisa terminológica segundo o qual numa ficha terminológica deve ser registrado um único conceito e todos os dados relacionados a esse conceito. Produto terminológico Resultado de uma atividade terminológica, como, por exemplo, uma ficha, um arquivo, uma base de dados, um glossário, um léxico, um vocabulário, uma norma, um comunicado terminológico, etc. Pseudo-sinônimo Designação que se atribui a um conceito por causa da confusão entre um conceito genérico e um específico, em função do desconhecimento do uso adequado etc. Exemplos: vírus Y2K em lugar de bug Y2K. Também falso sinônimo. Quase-sinônimo Termo que designa o mesmo conceito que outro termo, mas que não pode substituí-lo em todos os contextos de uma língua, pois seu uso limita-se a determinadas situações comunicativas. Também chamado sinônimo parcial. Relação associativa Relação não-hierárquica estabelecida entre certos conceitos em razão da proximidade espacial ou temporal, tal como a relação entre contido e conteúdo, entre uma atividade e o instrumento que serve para executá-la, entre causa e efeito, entre produtor e produto etc. Semântica Estudo do significado das palavras e de suas relações, do ponto de vista sincrônico e diacrônico. 13

Sigla Abreviação utilizando as letras iniciais de uma palavra complexa. Exemplo: CPLP, por Comunidade dos Países de Língua Portuguesa. Sinônimo Termo que designa o mesmo conceito que outro em uma língua e que é intercambiável em todos os contextos. Também chamado sinônimo absoluto. Sistema conceitual Conjunto de conceitos estruturados de acordo com as relações lógicas que mantêm entre si. Também chamado sistema nocional. Sistema de classificação Sistema estruturado em conjunto de conhecimentos, entidades ou objetos para facilitar o acesso aos mesmos ou o estudo destes, elaborado conforme os critérios alfabético, associativo, hierárquico, numérico, ideológico, espacial, cronológico etc. Tautologia Repetição, em uma definição, de informação já fornecida pelo termo que designa o conceito definido. Terminologia 1. Conjunto de palavras técnicas que pertencem a uma ciência, a uma atividade profissional, ou a um grupo social. 2. Disciplina lingüística dedicada ao estudo científico dos conceitos e dos termos usados nas linguagens de especialidade. 14

3. Atividade profissional, que abrange o estudo científico dos conceitos e dos termos em uso nas linguagens de especialidade. Terminologia comparada Estudo comparativo de termos que designam um conceito especializado em duas ou mais línguas. Terminólogo Profissional da terminologia. Termo Palavra (termo simples), grupo de palavras (termo composto), símbolo ou fórmula que designam um conceito de uma área específica. Também chamado unidade terminológica. Traço semântico Unidade de significado, ou propriedade mínima, usada para descrever um conceito ou noção. Também chamado característica semântica, tais como, característica essencial, característica distintiva, traço semântico intrínseco, traço semântico extrínseco. Transferência Operação eletrônica que consiste em transferir informação terminológica de um meio (fichas, vocabulários processados, glossários, textos escaneados) para uma base de dados terminológicos central. Uso Emprego ou funcionamento real de um termo pelos especialistas de uma área. Usuário Pessoa que se serve regularmente de um instrumento informatizado. 15

Validação 1. Processo por meio do qual se comprova que as fichas terminológicas, a serem inseridas em uma base de dados, respeitam as regras de registro de dados e os demais requisitos técnicos estabelecidos para a operação eletrônica. 2. Processo por meio do qual uma comissão especialmente designada em uma empresa, ministério ou outra unidade administrativa, reconhece e aprova um termo ou conjunto de termos (e em alguns casos, suas definições), a fim de recomendar o uso para uma determinada comunidade. Variante sintática Termo cuja estrutura gramatical difere parcialmente daquela de outro termo que designa o mesmo conceito. Exemplos: métodos para a seleção de progenitores e métodos de seleção de progenitores. Vocabulário terminológico Repertório monolíngüe, bilíngüe ou multilíngüe de termos pertencentes a um domínio especializado, que compreende, em geral, definições ou outros tipos de provas textuais relativas aos conceitos descritos. Comparar léxico, dicionário de língua, glossário. 16