Visceral Brasil - As Veias Abertas da Música (Visceral Brazil - The Open Veins of Music)

Documentos relacionados
Visceral Brasil - As Veias Abertas da Música (Visceral Brazil - The Open Veins of Music)

GUIÃO A. Ano: 9º Domínio de Referência: O Mundo do Trabalho. 1º Momento. Intervenientes e Tempos. Descrição das actividades

Andrew is an engineer and he works in a big company. Sujeito Predicado (e) Suj. Predicado

Guião M. Descrição das actividades

Guião A. Descrição das actividades

Você sabe fazer perguntas em Inglês? Em primeiro lugar observe as frases abaixo: Afirmativo: Ele é estudante Interrogativo: Ele é estudante?

Olaria Projetos de Arte e Educação

Compartilhando Energia Humana. Sharing Human Energy

Letra da música Gypsy da Lady Gaga em Português

Welcome to Lesson A of Story Time for Portuguese

Trabalho de Compensação de Ausência - 1º Bimestre

WELCOME Entrevista Au Pair Care

Lesson 6 Notes. Eu tenho um irmão e uma irmã Talking about your job. Language Notes

ANO LETIVO CONTEÚDOS CURRICULARES

01-A GRAMMAR / VERB CLASSIFICATION / VERB FORMS

Descrição das actividades

PROVA COMENTADA E RESOLVIDA PELOS PROFESSORES DO CURSO POSITIVO

Visitor, is this is very important contact with you. WATH DO WE HERE?

MARLI DA COSTA RAMOS SCATRALHE FAMÍLIA E ESCOLA: DOIS SISTEMAS INTERDEPENDENTES NA COMPREENSÃO DOS SIGNIFICADOS NO PROCESSO ESCOLAR DO FILHO/ALUNO

SECRETARIA DO ESTADO DE EDUCAÇÃO DE MINAS GERAIS Superintendência Regional de Ensino de Curvelo Acesse: pipcbccurvelo.blogspot.com

Aíla de Nazaré Campos Magalhães

As Escolas Famílias Agrícolas do Território Rural da Serra do Brigadeiro

Título. LogLine (Português) Sinopse (1000 caracteres com espaço) Plano de Produção (1000 caracteres com espaço)

A Metrô, tem a ginga do Brasil. Brasilidade... O melhor do Brasil está no ar:

In this lesson we will review essential material that was presented in Story Time Basic

VIAGEM FOTOGRAFICA PDF

Rio de Janeiro Por que essa cidade é tão especial? Por Tatiane Bertucci

Prova Oral de Inglês Duração da Prova: 20 a 25 minutos 2013/ º Momento. 4 (A), are you a health-conscious person?

Conteúdo Programático Anual

set-dez 2013 comunidade cabelo seco, marabá cursos projetos ações culturais inscrições 01 a 08 setembro

Aula 03 Passado do to be e past continuous

InfoReggae - Edição 16 Grupos: Orquestra AfroReggae 25 de outubro de Coordenador Executivo José Júnior

Um olhar que cura: Terapia das doenças espirituais (Portuguese Edition)

Como testar componentes eletrônicos - volume 1 (Portuguese Edition)

A Uwê uptabi Marãiwatsédé buscam o bem viver no território tradicional. Palavras-Chaves: Território Sustentabilidade- Bem Viver.

Lesson 17: Can, Cannot, Can...? Lição 17: Poder, Não Poder +?

ACFES MAIORES DE 23 ANOS INGLÊS. Prova-modelo. Instruções. Verifique se o exemplar da prova está completo, isto é, se termina com a palavra FIM.

Dia Nacional da Consciência Negra

Meditacao da Luz: O Caminho da Simplicidade

Cowboys, Ankle Sprains, and Keepers of Quality: How Is Video Game Development Different from Software Development?

(Eu) sempre escrito em letra maiúscula, em qualquer posição na frase. (Tu, você)

PRIMEIRA VILA OLÍMPICA INDÍGENA DO BRASIL, DOURADOS SEDIA A ESPERANÇA PARA OS POVOS INDÍGENAS. Senhor Presidente,

SERVIÇO PÚBLICO FEDERAL MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA PRÓ-REITORIA DE GRADUAÇÃO - PROGRAD

mundo. A gente não é contra branco. Somos aliados, queremos um mundo melhor para todo mundo. A gente está sentindo muito aqui.

Bloco de Recuperação Paralela DISCIPLINA: Ciências

ARTE E CULTURA AFRO-BRASILEIRA

Expert Reader 1000 Chapter 2. by Elen Fernandes

3 o ANO ENSINO MÉDIO. Prof. a Christiane Mourão Prof. a Cláudia Borges

FOTOGRAFIA DE CASAMENTO

Colégio Social Madre Clélia

Com qualquer substantivo definido de alguma forma, diferenciando-se de outros da mesma espécie: The new guitar The football game

Inglês 12 Present perfect continuous

GUIÃO Domínio de Referência: CIDADANIA E MULTICULTURALISMO

Câmbio MONEY CHANGER. I d like to exchange some money. Gostaria de cambiar um pouco de dinheiro. Where can I find a money changer?

Um Site Sobre Viagens...

PRESENT PERFECT. ASPECTOS A SEREM CONSIDERADOS: 1. Não existe este tempo verbal na Língua Portuguesa;

SIMPLE PRESENTE AFIRMATIVE / NEGATIVE / INTERROGATIVE FORM. ( ) O acréscimo do ES só acontece nos verbos terminados em: s, ss, sh, ch, z, o, x.

7. o ANO FUNDAMENTAL. Prof. a Andreza Xavier Prof. o Walace Vinente

MÓDULO DE INGLES

Guia para Formacao de Analistas de Processos: Gestão Por Processos de Forma Simples (Portuguese Edition)

Enotel Porto de Galinhas

Exercícios extras. Na aula de hoje, você deverá arregaçar as

GUIÃO A. What about school? What s it like to be there/here? Have you got any foreign friends? How did you get to know them?

Bárbara Rodrigues da Silva 3ALEN, 2015

Higiene e Vigilância Sanitária de Alimentos (Portuguese Edition)

Educação Patrimonial Centro de Memória

Câmara Municipal de Volta Redonda RJ PROGRAMA Nº - 096

Conversação Para Viagem - Inglês (Michaelis Tour) (Portuguese Edition)

Pesquisa de Marketing: Uma Orientação Aplicada (Portuguese Edition)

O Sindicato de trabalhadores rurais de Ubatã e sua contribuição para a defesa dos interesses da classe trabalhadora rural

Minhas lembranças de Leminski (Portuguese Edition)

Título Present Continuous e Pronomes Objeto.

O Livro dos Espíritos - Tradução Evandro Noleto Bezerra (Portuguese Edition)

Inglês. Guião. Teste Intermédio de Inglês. Parte IV Interação oral em pares. Teste Intermédio


Verbs - Simple Tenses

Present Simple Exercises

BANCADA FEMININA. UM ESPAçO DE EMPODERAMENTO DA RAPARIGA EM SSR EM MOÇAMBIQUE

Nós, da GWA, estamos contentes por esta cartilha ter chegado às suas mãos. Por meio dela, conversaremos com você sobre assuntos muito importantes e

1 O número concreto. Como surgiu o número? Contando objetos com outros objetos Construindo o conceito de número

Comandos Elétricos de Sistemas Pneumáticos e Hidráulicos (Portuguese Edition)

This report mirrors my journey as a Master s Degree student and describes my development as a future teacher.

27/7 ENGLISH COURSE BEGINNER PROGRAMA DO CURSO

Estudos da Natureza na Educação Infantil

Lindo e Triste Brasil

coleção Conversas #20 - MARÇO t t o y ç r n s s Respostas perguntas para algumas que podem estar passando pela sua cabeça.

Adinoél Sebastião /// Inglês Tradução Livre 75/2013

I Eu My Meu YOU Você Seu HE Ele Dele SHE Ela Dela IT Isto (animal/objeto) Dele / dela WE Nós Nosso YOU Vocês Seus THEY Eles / elas Deles / delas

Lição 40: deve, não deve, não deveria

SUSTENTABILIDADE NA AMAZÔNIA. Profa. Dra. Therezinha de Jesus Pinto Fraxe Coordenadora do Núcleo de Socioeconomia

Viver a Responsabilidade Social sem fronteiras

Lição 24: Preposições de tempo. Como usar preposições de tempo.

WORKING CHILDREN. a) How many children in Britain have part-time jobs?. b) What do many Asian children do to make money in Britain?.

Galeria de Fotos - Fevereiro

LÍNGUA INGLESA INTERATIVIDADE FINAL CONTEÚDO E HABILIDADES DINÂMICA LOCAL INTERATIVA AULA. Conteúdo: Future with be going to

COLÉGIO XIX DE MARÇO excelência em educação 1ª PROVA SUBSTITUTIVA DE INGLÊS

(( SINOPSE )) BOM DIA CIDADE De segunda à sexta, das 06h00 às 08h00 Apresentação de André Araújo

coleção Conversas #7 - ABRIL f o? Respostas que podem estar passando para algumas perguntas pela sua cabeça.

Certificação PMP: Alinhado com o PMBOK Guide 5ª edição (Portuguese Edition)

Working Portuguese. Lições 9-13 (selected items) Orlando R. Kelm

Transcrição:

Visceral Brasil - As Veias Abertas da Música (Visceral Brazil - The Open Veins of Music) Sinopse / Summary: série em 13 episódios sobre Mestres e grupos musicais que traduzem visceralidade em música. 13-episode series of documentaries about the roots of Brazilian music. CPB / registration: 14021238 Link: http://vimeo.com/album/2614064/page:3/sort:preset/format:thumbnail Ano / Year: 2013 Formato / Format: Full HD Duração / Duration: 13 capítulos (episodes) de 26 minutos (minutes) Primeira exibição / First exhibition: junho (june), 2014 Locais de exibição / Screenings: TV Brasil Direção e roteiro / Director and scriptwriter - Marcia Paraiso Montagem / Editing - Glauco Broering e Nara Hailer

Plural Filmes foi criada em 1994 no Rio de Janeiro e atualmente possui sede também em Florianópolis. A produtora se dedica a realizar documentários, curtas-metragens, séries para TV e co-produções internacionais com ênfase em projetos de promoção das culturas e populações tradicionais, filmes etnográficos e voltados para o meio ambiente e sua preservação. Plural Filmes was created in 1994 in Rio de Janeiro, Brazil, and now there's a branch in Florianópolis as well. The production company has been producing documentaries, short live action films, TV series and international co-productions that focus on promoting cultural and traditional values, as well as ethnographies, environmental and nature preserving issues.

Lua em Sagitário (Moon in Sagittarius) Sinopse / Summary: Ana tem 17 anos e vive em uma pequena cidade na fronteira do Brasil com a Argentina, um lugar sem sinal de celular, sem internet banda larga e sem opções de lazer. Seu refúgio é "a caverna", um misto de lanhouse e sebo de livros e discos, tocada pelo misterioso argentino LP. É la que Ana conhece e se apaixona por Murilo, um amor proibido que a faz fugir na aventura de cruzar o estado de moto para participar de um festival musical. Ana is 17 and lives in a tiny city in the border of Brazil and Argentina, a place with no mobile signal, no broad band internet access and not much to do. Her hidding place is "The Cave", a mix of internet café and used books and records shop run by the mysterious Argentinian LP. Ana meets Murilo there and falls in love with him. It's a forbidden love and it makes her run away with him in an adventurous road trip on a motorbike to take part in music festival. Ano / Year: 2015 Formato / Format: DCP Duração / Duration: 120 minutos Direção / Director - Marcia Paraiso Produção / Producers - Marcia Paraiso e Juliana Kroeger Roteiro / Scriptwritter - Marcia Paraiso e Will Martins Montagem / Edition - Glauco Broering

Maracanã - Templo das Emoções (Maracanã - Temple of Emotions) Sinopse / Summary: A história do estádio do maracanã, no Rio de Janeiro, desde sua construção em 1948, a traumática inauguração, com a derrota para o Uruguai, os shows marcantes com Frank Sinatra, Ivete Sangalo e Rock in Rio, a vinda do Papa João Paulo II, as obras e manifestações contrárias a sua alteração para a Copa de 2014, e sua reabertura, durante a Copa das Confederações. The story of Maracanã, the football stadium, in Rio de Janeiro, since its construction in 1948, showing the traumatic opening, the defeat to Uruguay, Frank Sinatra's concert, Ivete Sangalo's concert, Rock in Rio, Pope John Paul II's visit, the renovations, the demonstrations due to the changes in the stadium for the 2014 World Cup, and its reopening in the Confederations Cup. CPB / registration: B1500289000000 Link: http://vimeo.com/95325059 (password: maraca321) Ano / Year: 2014 Formato / Format: Full HD Duração / Duration: 90 minutos / 52 minutos Direção / Director - Gerard Schick Produção / Producer - Brigit Schulz Fotografia / Cinematographer - Romenique Alves

Terra Cabocla (Terra Cabocla) Sinopse / Summary: Passados cem anos de uma guerra de extermínio da população tradicional da região do Planalto Catarinense - a Guerra do Contestado - a beleza, a intensidade e a fé que se traduz na força de resistência cultural do povo Caboclo, o representante original da população de Santa Catarina. Uma história real que não vai além dos 2 parágrafos nos livros didáticos e que continua e permanece silenciada passado um século de genocídio. 100 years after a war that exterminated the traditional population of Planalto Catarinense, the Contestado War, it is shown the beauty, intensity and faith of the cultural resistance of the Caboclos. They are the original representatives of the population of Santa Catarina. It is a real story that doesn't go beyond two paragraphs in the History books and that remains silenced after a century of the genocide. CPB: B1500290200000 Link: https://vimeo.com/131394162 (password: terra4123) Ano / Year: 2015 Formato / Format: Full HD Duração / Duration: 82 minutos Direção / Directors - Marcia Paraiso e Ralf Tambke Produção - Producer - Marcia Paraiso Montagem / Editing - Glauco Broering

Visceral Brasil - As Veias Abertas da Música (Visceral Brazil - The Open Veins of Music) Sinopse / Summary: série em 13 episódios sobre Mestres e grupos musicais que traduzem visceralidade em música. 13-episode series of documentaries about the roots of Brazilian music. CPB / registration: 14021238 Link: https://vimeo.com/97832292 Ano / Year: 2014 Formato / Format: Full HD Duração / Duration: 13 capítulos de 26 minutos Direção e roteiro / Director and scriptwriter - Marcia Paraiso Montagem / Editing - Glauco Broering e Nara Hailer

Reis do Rio (The Kings of Rio) Sinopse / Summary: A tradição da folia de reis resiste e se mantém no estado do Rio de Janeiro. Nos municípios de Piabetá, Guapimirim e Magé os grupos "Folia dos Marinheiros" e "Folia de Reis Estrela do Oriente" levam para as ruas a alegria, o ritmo e a fé na bandeira. The King's Day tradition is alive in Rio de Janeiro. Some groups take to the streets their joy, rhythm and faith on the flag. CPB / registration: 13019893 Link: http://vimeo.com/91752952 (password: reis321) Ano / Year: 2013 Formato / Format: Full HD Duração / Duration: 15 minutos Direção e roteiro / Director and scriptwriter - Marcia Paraiso Montagem / Editing - Glauco Broering

Vaqueiros Encantados (The Enchanted Cowboys) Sinopse / Summary: Os vaqueiros do Marajó-Pará e suas relações com a fé, o trabalho, a família, o Marajó. The cowboys from Marajó and their faith, work, family and hometown. CPB / registration: 13017139 Link: http://vimeo.com/62717787 (password: boaventura) Ano / Year: 2013 Formato / Format: Full HD Duração / Duration: 26 minutos Direção e roteiro / Director and scriptwriter - Marcia Paraiso Montagem / Editing - Glauco Broering

Sem Perder a Ternura (Without Losing Tenderness) Sinopse / Summary: Dionata nasceu em um acampamento do Movimento dos Trabalhadores Rurais Sem Terra, na zona rural de Abelardo Luz, oeste de SC. Ele e seus irmãos estudaram desde criança em escolas com a pedagogia do MST. Hoje, Dionata é aluno do curso de Ciências Sociais da Universidade Federal da Fronteira Sul. Sua história e de sua família revela que a luta do movimento vai além da luta pela terra e que sua trajetória é um exemplo de conquista. Dionata was born in a camp of the MST - the Movement of Landless Workers, in Santa Catarina. He and his brothers have studied since childhood at schools that follow MSTs pedagogy. Nowadays, Dionata is a Social Science student at a federal university - Universidade Federal da Fronteira Sul. His story and his family's struggle review that the movement goes beyond the struggle for land and that its trajectory is an example of achievement. CPB / registration: B1301952600000 Link: https://vimeo.com/72849662 (password: spt321) Ano / Year: 2013 Formato / Format: 35 mm Duração / Duration: 26 minutos Direção e roteiro / Director and scriptwriter - Marcia Paraiso Montagem / Editing - Glauco Broering

Guarani, Povo da Mata e da Universidade (Guarani, People From the Forest and the University) Sinopse / Summary: Karay Tataendy é cacique na aldeia Mymba roká e aluno do curso de Licenciatura Intercultural na Universidade Federal de Santa Catarina. O curso se propõe a formar professores indígenas capacitados a compreender questões relacionadas à territorialidade e ao Bioma Mata Atlântica, sem contudo minimizar a importância da manutenção das tradições e da língua indígena fator essencial na resistência cultural do povo Guarani. Karay Tataendy is the Mymba roká chief and is an undergraduate Indigenous Intercultural student at Universidade Federal de Santa Catarina. The university course aims at graduating students as indigenous teachers to be able to understand issues related to territoriality and the Atlantic Forest Biome without minimizing the importance of keeping the indigenous traditions and language, which is essential to the cultural resistence of the Guarani people. CPB / registration: 13017184 Link: https://vimeo.com/98156596 (password: guarani321) Ano / Year: 2012 Formato / Format: HD Duração / Duration: 14 minutos Direção e roteiro / Director and scriptwriter - Marcia Paraiso Montagem / Editing - Nara Hailer

Nosso Samba (Our Samba) Sinopse / Summary: Documentário com várias personalidades do samba e registros do carnaval de rua e na Passarela Nego Quirido, que reune grupos e bambas em uma roda de samba original e representativa do melhor do gênero musical do estado. Imagens inéditas dos desfile das Escolas de Samba de Florianópolis, o documentário emociona aqueles já iniciados no samba, choro, pagode, partido alto, carnaval, e surpreende os que não sabem o quanto o samba mané tem qualidade. The documentary shows interviews with different samba musicians and shows the street carnival and the Samba Parades during carnival, gathering groups in a unique and original musical meeting in Florianópolis. It portrays different types and variations of samba in a very emotional way even to those who are not samba lovers. CPB / registration: 14022131 Link: https://vimeo.com/96621407 (password: nosso321) Ano / Year: 2010 Formato / Format: HD Duração / Duration: 3 episódios de 15 minutos Direção / Directors - Bob Barbosa, Marcia Paraiso e Ralf Tambke Roteiro / Scriptwriter - Marcia Paraiso Montagem / Editing - Kenzo Kolaferro

Mulheres da Terra (Women of the Land) Sinopse / Summary: O documentário entrevista membros do Movimento de Mulheres Camponesas de Santa Catarina (MMC/SC) sobre o Projeto de Sementes Crioulas. Elas trabalham na preservação das sementes que não sofreram modificações genéticas por meio de técnicas. São chamadas crioulas ou nativas pois, geralmente, seu manejo foi desenvolvido por comunidades tradicionais como indígenas, quilombolas, ribeirinhos, caboclos, entre outros. The documentary shows interviews with members of Peasant Women Moviment in Santa Catarina about the Creole Seeds Project. The women work for preserving the seeds that have not been artificially genetically modified. CPB / registration: 10012131 Link: https://vimeo.com/131584608 Ano / Year: 2010 Formato / Format: HD Duração / Duration: 2 episódios de 15 minutos Direção / Director - Marcia Paraiso Roteiro / Scriptwriter - Marcia Paraiso e Adriane Canan Fotografia / Cinematographer - Anderson Capuano Montagem / Editing - Bernardo Garcia

Mundo Selvagem (Wild World) Sinopse / Summary: A especulação imobiliária, o crescimento do agronegócio, a indústria madeireira, a agropecuária, a criação de pequenas centrais hidrelétricas. Enquanto a sociedade busca o chamado "progresso" e "desenvolvimento", a vida original das áreas florestais de Santa Catarina vive em processo de rápida degradação. Os animais estão, a cada dia, mais encurralados, vivendo sobre pressão, presenciando a destruição de seus habitats. Mundo Selvagem revela a vida animal em torno dos centros urbanos e as as possibilidades para a coexistência "Homem-Natureza", numa relação de sustentabilidade. The real estate speculation, the agribusiness growth, the wood industry, cattle breeding and small hydroelectric are quickly destroying the natural green areas in Santa Catarina, while society seeks for the so-called progress and development. Animals have been sentenced to live in smaller areas and having their original habitat destroyed. Wild World reveals animal life around the city centers and the possibilities of co-existence of man and nature, in a sustainable way. CPB / registration: B1001213000000 Link: https://vimeo.com/98153275 (password: mundo321) Ano / Year: 2009 Formato / Format: HD Duração / Duration: 2 episódios de 15 minutos Direção e roteiro / Director and scriptwriter - Marcia Paraiso Montagem / Editing - Bernardo Garcia

Expedição Leão Baio (Baio Lion Expedition) Sinopse / Summary: O documentário acompanha a saga de uma equipe de filmagem e pesquisadores para encontrar o leão baio no Parque Nacional de São Joaquim, em Santa Catarina. O leão baio, ou puma, é um felino brasileiro de porte médio, atualmente em risco de extinção. The documentary follows a shooting crew and researchers after the baio lion in Parque Nacional de São Joaquim, in Santa Catarina. The baio lion, or puma, is a medium-size brazilian feline at risk of extinction. CPB / registration: B1001212700000 Link: https://vimeo.com/83763068 (password: leao321) Ano / Year: 2008 Formato / Format: HD Duração / Duration: 2 episódios de 15 minutos Direção e roteiro / Director and scriptwriter - Marcia Paraiso Montagem / Editing - Bernardo Garcia

Aquífero Guarani (Guarani Aquifer) Sinopse / Summary: O Aquífero Guarani, maior reservatório de água doce subterrânea do mundo, tem na serra catarinense a sua zona de recarga. Guarani Aquifer is the biggest underground freshwater reservoir in the world and has its restocked area in Santa Catarina's mountains. CPB / registration: B1001212900000 Link: https://vimeo.com/83763069 (password: aquifero321) Ano / Year: 2008 Formato / Format: HD Duração / Duration: 2 episódios de 15 minutos Direção e roteiro / Director and scriptwriter - Marcia Paraiso Montagem / Editing - Bernardo Garcia

O Joaquim (Joaquim) Sinopse / Summary: Dança de São Gonçalo na Vila de Veiga, sertão do Ceará, a partir do relato e cotidiano do Mestre Joaquim Roseno. Joaquim Roseno lives in a rural area in the northeast of Brazil and keeps the traditions of São Gonçalo's dance in thanksgiving. CPB / registration: 08009538 Link: https://vimeo.com/85835869 (password: joaquim321) Ano / Year: 2008 Formato / Format: HDV Duração / Duration: 27 minutos Direção e roteiro / Director and scriptwriter - Marcia Paraiso e Anderson Capuano Montagem / Editing - Bernardo Garcia

Profetas da Chuva e da Esperança (Prophets of Rain and Hope) Sinopse / Summary: Desde o princípio do Homem, se busca uma forma de olhar e reconhecer os sinais da natureza. No mundo contemporâneo, essa capacidade se perdeu. No sertão do Ceará, homens conhecidos como Profetas da Chuva traduzem previsões em esperança. Since the beginning of mankind, men try to find and recognize the signals of nature. In contemporary world, this ability has been lost. In the countryside of Ceará, there are men who are know as Prophets of Rain and Hope, who translates the predictions in hope. CPB / registration: 08008288 Link: http://vimeo.com/12490072 (password: profetas) Ano / Year: 2007 Formato / Format: 35 mm Duração / Duration: 15 minutos Direção e roteiro / Director and scriptwriter - Marcia Paraiso e Anderson Capuano Producer - Marcia Paraiso Montagem / Editing - Jorge Santana

Quixadá - Vale dos Bichos de Pedra (Quixadá - Stonned-animals Valley) Sinopse / Summary: O bioma da caatinga e seus povos tradicionais. The caatinga biome and its traditional people. CPB: B1402406600000 Link: https://vimeo.com/98174210 (password: quixada321) Ano / Year: 2007 Formato / Format: DV CAM Duração / Duration: 27 minutos Direção e roteiro / Director and scriptwriter - Marcia Paraiso Montagem / Editing - Jorge Santana

Marajó, Barreira do Mar (Marajó, the Ocean's Barrier) Sinopse / Summary: O bioma amazônico representado pelo Arquipélago de Marajó e a relação do povo marajoara com o seu meio ambiente. The Amazon biome in Marajo's archipelago and its traditional people. CPB: B1500152500000 Link: https://vimeo.com/87803926 (password: marajo321) Ano / Year: 2004 Formato / Format: DV CAM Duração / Duration: 27 minutos Direção e roteiro / Director and scriptwriter - Marcia Paraiso Montagem / Editing - Jorge Santana

Costa dos Corais (The Coral Coast) Sinopse / Summary: O bioma zona costeira e as relações entre a sociedade e o meio ambiente. The coast biome and the relationship between society and environment. CPB: B1500125900000 Link: https://vimeo.com/81624277 (password: costa321) Ano / Year: 2004 Formato / Format: DV CAM Duração / Duration: 27 minutos Direção e roteiro / Director and scriptwriter - Marcia Paraiso Montagem / Editing - Jorge Santana

Jalapão, Sertão das Águas (Jalapão, Sertão das Águas) Sinopse / Summary: O bioma cerrado, na região do Jalapão, e suas populações tradicionais. The cerrado biome, also known as Jalapão, and its traditional people. CPB: B0500283200000 Link: https://vimeo.com/98153276 (password: jalapao321) Ano / Year: 2004 Formato / Format: DV CAM Duração / Duration: 25 minutos Direção e roteiro / Director and scriptwriter - Marcia Paraiso Montagem / Editing - Jorge Santana

Brasil Recebe Forsythe (Brazil Receives Forsythe) Sinopse / Summary: A inédita passagem pelo Brasil do renomado coreógrafo americano Willian Forsythe, a frente de sua companhia, o Ballet de Frankfurt. Durante sua estada no país Forsythe, incentivado pelo colega Richard Cragun, ministra uma oficina de dança para jovens bailarinos da favela da Maré, Rio de Janeiro, e profissionais do grupo carioca De Anima. A criação, o processo, as relações mestre/alunos e impressões do coreógrafo são registradas no documentário. The unique visit of the most famous North American coreographer Willian Forsythe, heading his ballet company from Frankfurt. During his stay in Brazil, Forsythe gives a short workshop for younger dancers from favela da Maré in Rio de Janeiro, sharing the workshop with De Anima, a local professional company. The creation, process, the relation between master/students and also his personal impressions are part of this documentary. CPB / registration: B1301761000000 Link: https://vimeo.com/82109077 (password: brasil321) Ano / Year: 2003 Formato / Format: Beta SP Duração / Duration: 52 minutos Direção / Directors - Marcia Paraiso e Helder da Costa Roteiro / Scriptwriter - Marcia Paraiso Montagem / Editing - Jorge Santana e Christian Schumacher

Ocupar, Resistir, Produzir (Occupy, Resist, Produce) Sinopse / Summary: Mulheres do Movimento dos Sem Terra - MST - falam sobre o significado o lema 'ocupar, resistir, poduzir'. Women from MST (no land movement) talk about the theme 'occupy, resist, produce'. CPB: B1402406900000 Link: https://vimeo.com/85842198 (password: ocupar321) Ano / Year: 1998 Formato / Format: Beta SP Duração / Duration: 28 minutos Direção e Roteiro / Directors and Scriptwriters - Marcia Paraiso Montagem / Editing - Tiago Scorza

Estou Bem, Cada Vez Melhor (I'm Fine, Better and Better) Sinopse / Summary: Um baile, uma festa: todos estão contentes, todos dançam. E assim seguem noite à dentro: ninguém para, é preciso manter-se animado, a energia não pode cair. Mas, e se cair? A party where everybody is happy and dancing. They keep like that all night. But what happens if the energy goes down? CPB / registration: B0901104100000 Link: https://vimeo.com/81624281 (password: estou321) Ano / Year: 2009 Formato / Format: HD Duração / Duration: 28 minutos Direção e Roteiro / Directors and Scriptwriters - Rodrigo Guéron Montagem / Editing - Leonardo Domingues e Fabian Remy

Santa Helena e os Fantasmas da Botija (Santa Helena and Botija's Phantoms) Sinopse / Summary: O cordelista, a cidade de Santa Helena e seus fantasmas contam uma história sobre a busca pelo ouro, o imperialismo americano e a poesia de cordel. The city of Santa Helena and its phantoms tell a history about search for gold, american imperialism and cordel poetry. CPB / registration: B0500228300000 Link: https://vimeo.com/98153277 (password: santa321) Ano / Year: 2005 Formato / Format: Super 16 mm / 35 mm Duração / Duration: 14 minutos Direção e Roteiro / Directors and Scriptwriters - Petrônio Lorena e Tiago Scorza Fotografia / Cinematographer - Tiago Scorza Montagem / Editing - Esdras Montgomery

A Hora do Galo (Time to Wake Up) Sinopse / Summary: Lourdes e Ligia são irmãs na casa dos oitenta. Numa manhã, ao cantar do galo, Lourdes diz pra irmã que aquele é o seu último dia e pede pra mesma convidar amigos e parentes para a sua despedida. Ligia obedece e durante o correr do fúnebre dia são reveladas verdades e surpresas acerca da vida das duas. A Hora do Galo é uma parábola sobre a morte e a velhice. A couple of elderly sisters discuss about their last family meeting. Ligia obbeys and starts to prepare her sister's funeral, but the story holds other surprises. CPB / registration: B0500228200000 Link: https://vimeo.com/82218366 (password: hora321) Ano / Year: 2004 Formato / Format: 35 mm Duração / Duration: 10 minutos Direção e Roteiro / Director and Scriptwriter - Marcos França Fotografia / Cinematographer - Alex Araripe Montagem / Editing - Eduardo Nunes

Clandestinidade (Clandestinity) Sinopse / Summary: Em plena ditadura militar um advogado é pego chegando em casa de madrugada. Sem saída diante da mulher ciumenta, justifica o horário com o seu engajamento no partido comunista brasileiro. Para sua surpresa a mulher se empolga e o obriga a dar continuidade à mentira During the military riot, a lawyer has to explain to his wife why he is coming home so late. He decides to tell the truth about his political engagement. His wife decides to join his lie. CPB / registration: B0400064800000 Link: https://vimeo.com/95882350 (password: clandestinidade321) Ano / Year: 2002 Formato / Format: 35 mm Duração / Duration: 19 minutos Direção / Director - Rodrigo Guéron Roteiro / Scriptwriters - Rodrigo Guéron e Manuela Santos Montagem / Editing - Leonardo Domingues

Carro-Forte (Security Van) Sinopse / Summary: Quatro homens em conflito. Quatro vidas resumidas a quatro metros quadrados. Quatro pessoas carregando uma quantidade de dinheiro que jamais conseguiriam obter. Um assalto narrado pelo ponto de vista dos vigilantes de dentro do carro-forte. Four men inside four square meters. Four men carrying an amount of money they could raise together. A robbery story told from inside the security van. CPB / registration: B0700634000000 Link: https://vimeo.com/87480715 (password: carro321) Ano / Year: 2002 Formato / Format: Super 16 mm / 35 mm Duração / Duration: 11 minutos Direção e Roteiro / Director and Scriptwriter - Mário Diamante Montagem / Editing - Flávio Zettelo Garcia

Dama da Noite (Lady of the Night) Sinopse / Summary: Dama da Noite é um filme que comemora a convivência das diferenças. Sexo, Solidão, AIDS, Discriminação. Grandes questões que na voz da Dama da Noite - uma personagem pansexual que mistura em doses desequilibradas consciência política com extravagância poética - adquirem ineditismo diante uma platéia desvairada e sedenta por muita alegria e alguma ideologia. This movie is a celebration of life, loneliness, sex and discrimination. Big questions come to the audience throught a pansexual character. CPB / registration: B0700633900000 Link: https://vimeo.com/87496508 (password: dama321) Ano / Year: 1998 Formato / Format: 35 mm Duração / Duration: 15 minutos Direção e Roteiro / Director and Scriptwriter - Mário Diamante Montagem / Editing - Renata Baldi

Livre (Free) Sinopse / Summary: Um ambiente claustrofóbico é pano de fundo para duas realidades e experiências completamente diferentes em uma situação-limite, onde a palavra é a arma usada para sentirem-se livres. A claustrophobic situation where you have to choose the right words to be free. CPB / registration: 04000647 Link: https://vimeo.com/95882351 (password: livre321) Ano / Year: 1994 Formato / Format: 35 mm Duração / Duration: 15 minutos Direção / Directors - Marcia Paraiso e Ralf Tambke Roteiro / Scripwriter - Marcia Paraiso Montagem / Editing - Flávio Zettel

O Matrimônio (Marriage) Sinopse / Summary: Um dia na vida de uma mulher e de um homem, ela ganha a vida na cidade para manter seus 7 filhos que estão na periferia aguardando a mãe no fim-de-semana, o homem trabalha no campo, no fim-de-semana ele busca uma renda extra na cidade...campo e cidade, duas vidas, dois tempos... It is the story of a regular day when mother makes money working in the city and father works in the fields to keep their seven children. CPB / registration: B0700692200000 Link: https://vimeo.com/24515527 (password: matrimonio321) Ano / Year: 1994 Formato / Format: Beta SP Duração / Duration: 12 minutos Direção e Roteiro / Director and Scriptwriter - Ralf Tambke Fotografia / Cinematographer - Estevão Chiavatta, Ralf Tambke Montagem / Editing - Cristiana Cocco

PRODUCTION SERVICES O Pai Pródigo (The Prodigal Father) Diretor / Director: Gunther Franke TV pública da Baviera Bayerisches Fernesehen Sinopse / Summary: O documentário que registra a vida do alemão Manfred Göbel. Há 30 anos vivendo no Brasil ele trabalha com portadores de hanseníase em Cuiabá e na zona rural do Mato Grosso. Docummentary that shows Manfred Göbel s life. He has been living in Brazil for 30 years and works with leprosy patients in Cuiabá and the rural zone of Mato Grosso. Ano / Year: 2013 Formato / Format: Full HD Duração / Duration: 44 minutos

Os 5 grandes A Onça-Pintada (The Jaguar) Diretor / Director: Andrea Ruethlein TV alemã BR (Bayerischer Rundfunk) Sinopse / Summary: Documentário sobre a onça pintada. Documentary about the jaguar. Ano / Year: 2006 Formato / Format: Beta Digital Duração / Duration: 52 minutos Os 5 grandes O Tamanduá-Bandeira (The Tamandua) Diretor / Director: Andrea Ruethlein TV alemã BR (Bayerischer Rundfunk) Sinopse / Summary: Documentário sobre o tamanduá-bandeira. Documentary about the tamandua. Ano / Year: 2006 Formato / Format: Beta Digital Duração / Duration: 52 minutos

Quati Pequeno Urso Curioso (Coati Curious Small Bear) Diretor / Director: Andrea Ruethlein TV alemã BR (Bayerischer Rundfunk) Sinopse / Summary: Documentário sobre a quati. Documentary about the coati. Ano / Year: 2004 Formato / Format: Beta Digital Duração / Duration: 30 minutos Capivara Roedor das Águas (Capybara Rodent in the Water) Diretor / Director: Andrea Ruethlein TV alemã BR (Bayerischer Rundfunk) Sinopse / Summary: Documentário sobre o capivara. Documentary about the capybara. Ano / Year: 2004 Formato / Format: Beta Digital Duração / Duration: 30 minutos

Cachorro-Vinagre, o Fantasma da Floresta (Vinagre-Dog, the Phantom of the Forest) Diretor / Director: Andrea Ruethlein TV alemã BR (Bayerischer Rundfunk) Sinopse / Summary: Documentário sobre o cachorro-vinagre. Documentary about the vinagre-dog. Ano / Year: 2004 Formato / Format: Beta Digital Duração / Duration: 44 minutos Grito do Muriqui (Muriqui s Scream) Diretor / Director: Andrea Ruethlein TV alemã BR (Bayerischer Rundfunk) Sinopse / Summary: Documentário sobre o macaco Muriqui. Documentary about the Muriqui monkey. Ano / Year: 2002 Formato / Format: Beta Digital Duração / Duration: 44 minutos

Saudade (Homesick) Diretor e Roteiro / Director and Scriptwriter: Jüergen Brünning Ethan Production (Paris, França) Sinopse / Summary: Cyrus, Tim e Erik eram amigos de escola e se encontram novamente 10 anos depois e passam o verão juntos no Brasil. Todos estão lidando com experiências do passado, mas novos acontecimentos os fazem encarar seus conflitos internos uns com os outros. Cyrus, Tim e Erik were school friends and met again 10 years later to spend summer in Brazil. They all deal with past experiences but new events make them face internal conflicts among each other. Ano / Year: 2002 Formato / Format: 35 mm Duração / Duration: 80 minutos A Lei na Floresta (Law of the Jungle) Diretor / Director: Klaus Dexel Bechert & Dexel, Munique - Alemanha Sinopse / Summary: Documentário sobre o projeto "justiça - flutuante" que leva um tribunal e diversos outros serviços aos ribeirinhos no Amapá, foz do Amazonas. Docummentary about a project that takes a floating court to distant communities in the Amazon river. Ano / Year: 2001 Formato / Format: DVCam Duração / Duration: 54 minutos

Maracanã (Maracanã) Diretor e Roteiro / Director and Scriptwriter: Ethan production Ethan Production (Paris, França) Sinopse / Summary: Documentario sobre o lendário estádio Maracana. Docummentary about the legendary football stadium. Ano / Year: 2002 Formato / Format: 35 mm Duração / Duration: 74 minutos

Plural Filmes plural@pluralfilmes.com.br www.pluralfilmes.com.br www.facebook.com/pluralfilmes Rua Pedro I, n 7 conj. 307 - Centro - Rio de Janeiro - RJ CEP 20060-050 +55 (21) 2210-1052 Rua das Curujolas, n 48 - Rio Tavares - Florianópolis - SC CEP 88048-396 +55 (48) 3234-2762