WATERTM (AGUA PESADA),



Documentos relacionados
Color chart / Tabla De colores / Charte de couleurs / Farbentafel / Kleurenkaart / Carta dei colori / Tabela de cores

5827 Blue Ranger vs. Xandred Ranger Azul vs. Xandred Ranger Bleu contre Xandred

2X MA09023F 1X MA1153MM 2X AM16641AJM 1X AM16630AJM 2X AM16964MM 1X AM16629AJM 1X AM04497AJM 2X AM03772AJM 4X AS X MA09493F 3X AM09292AJM

Build the City. Rule the Road. Construye la ciudad y vigila la calle. Construis la Ville. Gouverne la Rue. Bouw de stad. Beheers de weg.

1x AM08574KM AM08575KM AM08564KM

2x AM03773F. 4x AM03773KJ. 1x AM03772BBG. 2x AM03772KJ. 2x AM03772F. 3x AM09493BBG. 2x AM09493F. 2x AM09493BDG. 2x AM09493BMG.

Adventures on Misty Island Aventuras en Misty Island Aventures sur Misty Island Abenteuer auf der Nebelinsel Avonturen op Misty eiland Avventure sull

6337 _ STRAKK :: TOR

AS AS AS AS

Sodor Search and Rescue Búsqueda y rescate de Sodor Recherche et sauvetage sur Chicalor Sodor Such-und Rettungsdienst Sodor s Zoek-en reddingsactie

95213 Deluxe Dual-Blast Dragon Hunter Cazador de dragonescon doble cañón deluxe Chasseur de dragon à double canon de luxe Deluxe-Drachenjäger mit

3x AM15494E. 6x M1346BLG. 3x AM15500F. 2x AM04219BLG. 1x AM09825BLG. 1x AM09186BLG. 1x AM09826BLG. 1x AM09187BLG. 8x AM07475BLG.

AM01113WH AM01113X AS x AS AM18092MM AS AS x AM022501APF. 4x AM022501APP AS AM18093MM AM16649APG AS

THON :: DAR 6337_

MONGRA TEKTM

TERRA SFEAR

lde WARNUNG : 15x AM01793TY AS AS AM16538ADD ERSTICKUNGSGEFAHR. - Enthält kleine Teile. Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignel.

Scar<>Dorn formed from a military attack satellite. Extremely dangerous at short range, his powerful nerve blaster can melt the processors of

PERICOLO DI SOFFOCAMENTO.

Weapon Arma Arme Waffe Wapen Arma Arma. Skill Técnica Technique Geschicklichkeit Bekwaamheid Specialità Habilidade

Troll Mech Ambush Emboscada del Troll Mecánico Embuscade du robot des Trolls Troll Mech Hinterhalt Hinderlaag met Troll Mech Imboscata del troll

Atlas::Raan - formed from an early model of a diagnostic satellite that repaired and upgraded other units. His antiquated computer system is immune

CAUTION: CUIDADO: Important Tips: DE VORSICHT: Sugestões Importantes: PRECAUCIÓN: Wichtige Tipps: Importantes Consejos: OPGEPAST: ATTENZIONE:

EN CAUTION: ATTENZIONE: PT CUIDADO: Important Tips: ATTENTION : DE VORSICHT: CAUTION: Sugestões Importantes: ES PRECAUCIÓN: Wichtige Tipps:

1x AM09197BLG. 2x AM06618ACX. 1x AM02391TS. 2x AM15299BDG. 1x AM01797ACX

EN CAUTION: ATTENZIONE: PT CUIDADO: Important Tips: ATTENTION : DE VORSICHT: CAUTION: Sugestões Importantes: ES PRECAUCIÓN: Wichtige Tipps:

IAN /22. Washing machine cabinet. Mobile lavatrice Istruzioni per il montaggio. Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje

4x M0948BLG AM16234TS. 1x AM01314BDG AS AM09197BDG AM01142BDG AS x AM03058BLG. 4x AM03862BLG AM07475BDG AS AM09923RL AM09292BLG

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES

Este folleto incluye información importante. Conserve toda la información para futuras referencias.

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

CAUTION: ATTENZIONE: CUIDADO: Important Tips: ATTENTION : VORSICHT: CAUTION: Sugestões Importantes: PRECAUCIÓN: Wichtige Tipps: CUIDADO:

1 # DE SW Hoth_v13.indd 1 9/17/13 11:41 AM

Complimentary Reference Material

VORSICHT: NL OPGEPAST:

2x AM15664AGV. 5x AM15611AGV. 1x AM15699KM. 6x AM15607AGV. 3x AS x AM16248MX. 1x AS060199

As 100 melhores piadas de todos os tempos (Portuguese Edition)

Security Kit. Security Kit. Security Kit. Security Kit. See Reverse Side For Security Installation Instructions

PROTOCOLO DE R EABILITAÇÃO

de lo normal. A continuación, póngase en contacto con un electricista cualificado. Los datos antes mencionados podrán modificarse sin previo aviso par

ATTENTION : PT CUIDADO:

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

POLYPLAY MEGA INSTRUÇÕES DE MONTAGEM INSTRUCCIONES DE MONTAJE/ASSEMBLE INSTRUCTION. Ref.:

DOCUMENTAZIONE. +39/

x 4

96867 front cover (to be updated with pkging)

Comportamento Organizacional: O Comportamento Humano no Trabalho (Portuguese Edition)

x16 x4 x4 Contents Contenu Contenuto Contenido Inhalte Conteúdo Important Important Importante Importante Wichtig Importante

POLYPLAY MASTER INSTRUÇÕES DE MONTAGEM INSTRUCCIONES DE MONTAJE/ASSEMBLE INSTRUCTION. Ref.:

Descrição das Actividades. [O examinador cumprimenta os examinandos, confirma os seus nomes, e explicita os procedimentos do 1º momento da prova.

Acti 9 Smartlink fr en es de cz pt nl zh ru

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. 6. Snoezelen Stimulations. Fibre Optic UFO

O examinador dá o primeiro momento por terminado, dizendo: Vielen Dank!.

Start Here Comece aqui Mise en route Empezar aquí

POLYPLAY SUPER INSTRUÇÕES DE MONTAGEM INSTRUCCIONES DE MONTAJE/ASSEMBLE INSTRUCTION. Ref.:

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES

Introdução A Delphi Com Banco De Dados Firebird (Portuguese Edition)

Farmacologia na Pratica de Enfermagem (Em Portuguese do Brasil)

START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ

Katz und. Maus. Canção alemã. Repetir trecho entre pontos B

DONKEY Using a small cross-head (positive) screwdriver, undo the screw that secures the battery compartment door. Copyright ROMPA Ltd

Borax. Borax. Borace. Borax. Borax. Bórax. Bórax. Borax. Dr. Clark Research Association Dr. Clark Zentrum 1 cup (about 220 g)

Télécommande standard non polarisée

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. Switch Adapted Clip On Fan. Colours may vary

Copyright ROMPA Ltd SNORING PIG 20134

TWILIGHT TURTLE 20491

Mitologia - Deuses, Heróis e Lendas (Portuguese Edition)

12x AM15646AGV. 15x AM15621AGV. 18x AM15622AGV. 5x AM15623AGV. 2x AM15624AGV. 8x AM15625AGV. 1x AM15686B. 4x AS x AM15604KM.

PROPOSTA DE GUIÃO PARA UMA PROVA

Mateus Geraldo Xavier. Contribuição do Ensino Religioso no processo de educação da fé: um estudo teológico-pastoral. Dissertação de Mestrado

Platinum Electric Griddle. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Para mudar de modo, pressionar o nariz da bola só depois da música/ sons pararem!

GUIA PRINCIPAL CONTEÚDO

BOHRER P A TYPE 3

Guia para Formacao de Analistas de Processos: Gestão Por Processos de Forma Simples (Portuguese Edition)

TEST DEVICE 10K REF TEST DEVICE 5 K REF TEST DEVICE 1K REF 10292

Complementares Complementarios Complementary Complémentaires Complementari Komplemente Aanvullende Ekler

Pesquisa Qualitativa do Início ao Fim (Métodos de Pesquisa) (Portuguese Edition)

Adoção: guia prático doutrinário e processual com as alterações da Lei n , de 3/8/2009 (Portuguese Edition)

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 19 A fraude foi descoberta

CHECK DEVICE TRANSPONDER RF REF REF REF 10292

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 21 Um tubarão em Hamburgo

1x AM15632BRD. 8x AM15633BRD. 1x M1146BRD. 2x AM15698BRD. 2x M09493BRD. 4x M09593BRD. 1x AM16248MX

Ebay portugal ebay portugal ebay portugal Portugal ebay ebay Portugal ebay Ebay Ebay ebay Portuguese ebay ebay Portugal Portugal ebay

Guerra Irregular: terrorismo, guerrilha e movimentos de resistência ao longo da história (Portuguese Edition)

Wiedersehen mit Nando Reencontro com Nando

Powerfix D A RADMUTTERNSCHLÜSSEL KH4055 E P. IB_KH4055_0706_EP :05 Uhr Seite 1

Remove all traces of old nail polish before you start. Apply a full coat of a base colour on your nails with the brush. Let it dry for 5 minutes.

COMO ESCREVER PARA O ENEM: ROTEIRO PARA UMA REDAçãO NOTA (PORTUGUESE EDITION) BY ARLETE SALVADOR

WI FI INTERACTIVE MAT SWITCH SET 19939

Quickstart Guide. WiPry-Pro Combo

Abraçado pelo Espírito (Portuguese Edition)

LIVRET POLYPHONIE. «Les débutants d aujourd hui. sont les enseignants de demain.» Mestre Marcelo Brandão. Mestre Marcelo Brandão

Certificação PMP: Alinhado com o PMBOK Guide 5ª edição (Portuguese Edition)

PL/SQL: Domine a linguagem do banco de dados Oracle (Portuguese Edition)

Manuale utente - User manual - Notice d utilisation Manual de uso - Gebrauchsanweisung - Guia para utilização

Editorial Review. Users Review

MARQUE: MICROSOFT REFERENCE: NATURAL ERGO 4000 CODIC:

Blue Series Rockethog Rockethog serie azul Rockethog série bleue Blaue Serie Rockethog Rockethog-raketwagen Blauwe serie Rockethog Serie Blu

Transcrição:

A SEAFARING TALE Hundreds of years ago, a dark world existed where bravery and legend stretched as far as the ocean but so did corruption. Rugged, lawless PYRATES fighting for treasure, territory, and resources learned of a legend the LORD OF THE PYRATES TM lay dying and he ordered his bounty strewn to the corners of the world so that no one could attain his wealth. But the crew in charge of dispersing his treasures was mysteriously lost at sea Now, many adventurers set sail on massive warships - vessels so huge that when spotted on bleary horizons, they seem to churn the very waves of the sea. It is every limey for himself, where alliances among PYRATES are temporary patches on a hull of treachery. With rumors of an undead SKELE- TON CREW TM piloting a spectral ghost ship, undiscovered treasure on the island known as SKULL HAVEN TM, and fierce rivalries among every crew -- danger exists across every ship bow, where law and order are castaways at sea, and survival is a luxury too few can enjoy A mysterious band of skeletal sailors are rumored to inhabit a sunken ship that lies off the coast of SKULL HAVEN TM. Their battleship, the PHANTOM, was carved from the ribcage of a giant whale. Its eerie glow pulsates when unfortunate prisoners are fed into the ship s hull and sent to the dungeon. The undead SKELETON CREW TM mates were the original protectors of the LORD PYRATE treasure. When they decided to keep the riches for themselves, they became cursed and cast to the bottom of the sea. Now existing as HEAVY WATER TM a dense force field of water that holds their scavenged parts together like zombies, they are always replacing limbs and cannot be stopped. Some exist to remove their curse so that they can find peace. Others want to keep the treasure from those who now seek it. Only the SEA MARAUDERS TM conversion vault on the STORMSTALKER TM can convert them to human once more. UN CUENTO MARINERO Hace cientos de años existía un mundo oscuro en el que la valentía y la leyenda eran tan grandes como el océano y la corrupción también. Los PYRATES duros y sin ley, que luchaban por tesoros, territorios y recursos, se enteraron de una leyenda: el LORD OF THE PYRATES TM se estaba muriendo y ordenó que sus tesoros se esparcieran por todo el mundo de modo que nadie pudiera encontrarlos. Pero la tripulación a cargo de esta misión desapareció misteriosamente en el mar Ahora, muchos aventureros navegan en enormes barcos de guerra, tan grandes que, cuando se ven en el borroso horizonte, parece que agitan las mismas olas del mar. Cada marino va a lo suyo y las alianzas entre PYRATES no duran nada en un mundo de traición. Ante los rumores de un SKELETON CREW TM no muerto que pilota un barco fantasma, de un tesoro no descubierto en la isla llamada SKULL HAVEN TM, y las feroces rivalidades entre las tripulaciones, hay peligro en cada barco, la ley y el orden no significan nada en el mar y sobrevivir en este mundo es un lujo que muy pocos pueden disfrutar Se rumorea que una misteriosa banda de marineros esqueléticos vive en un barco hundido que yace frente a la costa de SKULL HAVEN TM. El PHAN- TOM, su barco de guerra, está hecho con el tórax de una ballena gigante. Su misterioso resplandor palpita cuando los desgraciados prisioneros caen en la bodega y van a parar a la mazmorra. Los marineros no muertos SKELETON CREW TM eran los primeros protectores del tesoro de LORD PYRATE. Cuando decidieron guardar las riquezas para ellos, una maldición cayó sobre ellos y fueron arrojados al fondo del mar. Ahora existen como HEAVY WATER TM (AGUA PESADA), campo de fuerzas de agua que mantiene juntas las partes de sus cuerpos, como zombis; siempre están sustituyendo sus miembros y no pueden parar. La razón de ser de algunos es escapar de la maldición para poder encontrar la paz. Otros quieren proteger el tesoro de quienes lo buscan. Sólo la cámara de conversión de los SEA MARAUDERS TM, situada en el STORMSTALKER TM, puede convertirlos de nuevo en humanos. HISTOIRE EN HAUTE MER Il y a plusieurs centaines d années existait un monde de ténèbres où bravoure et légendes se retrouvaient jusque sur les océans... Mais la corruption était tout aussi répandue. Des PYRATES rudes, sans foi ni loi, se battant pour les trésors, les terres et les ressources, découvrir une légende : le LORD OF THE PYRATES TM mourant, ordonna que l on disperse ses richesses aux quatre coins du monde afin que personne ne puisse s en emparer. Mais l équipage chargé d éparpiller les trésors se perdit mystérieusement en mer... De nombreux aventuriers mettent maintenant les voiles à bord de gigantesques navires de guerre des vaisseaux si grands que lorsqu on les aperçoit à l horizon incertain, ils semblent fendre avec fracas les vagues sur la mer. Pour ces marins, c est chacun pour soi. Les alliances entre PYRATES ne sont que des mesures temporaires dans un monde de trahison. Avec les rumeurs d un SKELETON CREW TM des morts-vivants pilotant un vaisseau fantôme, le trésor toujours caché sur l île de SKULL HAVEN TM et la rivalité féroce entre chaque équipage, le danger est bien réel sur le pont de ces navires, où la loi et l ordre sont oubliés comme des naufragés en mer et où la survie est devenue un luxe échappant à beaucoup... Selon une rumeur, une étrange bande de marins squelettiques habiterait une épave au large de la côte de SKULL HAVEN TM. Leur navire de guerre, le PHANTOM, a été sculpté dans la cage thoracique d une baleine géante. Une lueur sinistre clignote lorsque de malheureux prisonniers sont mis dans la coque pour être envoyés au donjon.les matelots morts-vivants du SKELETON CREW TM étaient les premiers protecteurs du trésor de LORD PYRATE. Mais ils ont été maudits et jetés au fond de la mer quand ils ont décidé de garder pour eux ces richesses. Maintenant, ils existent sous forme de HEAVY WATER TM (EAU LOURDE) un champ de force dense,

fait d eau, qui maintient ensemble les différentes parties mutilées de leur corps, comme des zombis. Ils changent sans cesse leurs membres et ils ne peuvent être arrêtés. Certains d entre eux cherchent désespérément à faire enlever ce sort pour enfin trouver la paix. D autres veulent garder le trésor hors de la portée de ceux qui le recherchent. Seule la chambre de transformation des SEA MARAUDERS TM sur le STORMSTALKER TM peut les transformer à nouveau en être humain. EINE SEEFAHRTS-ERZÄHLUNG Vor vielen Hundert Jahren gab es eine finstere Welt, in der Tapferkeit und Legende...aber auch Korruption sich endlos wie das Meer entfalteten. Wilde, gesetzlose PYRATES, auf der Suche nach Schätzen, neuem Land und Ressourcen, hörten von einer Legende als der LORD OF THE PYRATES TM im Sterben lag, befahl er, seine Schätze in alle Winde zu verstreuen, so dass niemand seinen Reichtum erlangen könnte. Aber die für die Verstreuung der Schätze zuständige Mannschaft verschwand auf rätselhafte Weise auf See... Nun segeln viele Abenteurer ab in riesigen Kriegsschiffen so riesig, dass man meint, sie wühlten die Wellen des Meeres auf, wenn man sie auf dem dunstigen Horizont erblickt. Hier heißt es jeder für sich, hier sind Bündnisse unter PYRATES kleine Winkel in einem Stützwerk von Verrat. Es kursieren Gerüchte über ein durch eine noch lebendige SKELETON CREW TM gelotstes Geisterschiff, es gibt unentdeckte Schätze auf der als SKULL HAVEN TM bekannten Insel und heftige Konkurrenzkämpfe wüten zwischen allen Mannschaften Gefahr lauert auf jedem Schiffsbug, wo Recht und Ordnung unter den Wellen verschwunden sind und Überleben ein Luxus ist, dessen sich nur wenige erfreuen... Gerüchten zufolge bewohnt eine geheimnisvolle Bande skelettierter Seemänner ein versunkenes Schiff unweit der Küste von SKULL HAVEN TM. Ihr Kampfschiff PHANTOM ist aus dem Gerippe eines Riesenwales geschnitzt. Der schaurige Schein des Schiffes pulsiert jedes Mal, wenn glücklose Gefangene in den Bug eingeführt werden und im Kerker landen. Die noch lebenden SKELETON CREW TM -Maate waren ursprünglich die Beschützer des LORD PYRATE-Schatzes. Als sie sich entschlossen, die Reichtümer für sich zu behalten, wurden sie verflucht und an den Meeresboden verbannt. Jetzt leben sie als HEAVY WATER TM (schweres Wasser) ein dichtes Kraftfeld, das ihre geplünderten Körperteile wie Zombis zusammenhält, und wo ihre Glieder unaufhörlich nachwachsen. Einige existieren, um sich von ihrem Fluch zu befreien und Frieden zu finden. Andere wiederum wollen den Schatz denen vorenthalten, die ihn jetzt suchen. Nur der SEA MARAUDER- S TM -Transformations-Tresor auf dem STORMSTALKER TM kann sie wieder in Menschen verwandeln. EEN VERHAAL VAN DE ZEEVAART Honderden jaren geleden was er een duistere wereld waarin heldenmoed en legende zich zover als de oceanen uitstrekten maar dat gold ook voor corruptie. Ruige en bandeloze PYRATES, in hun strijd om schatten, land en grondstoffen, hoorden van een legende de LORD OF THE PYRATES lag op sterven en hij gelastte dat zijn buit tot aan de uithoeken van de wereld verspreid moest worden, zodat niemand zijn rijkdom kon evenaren. Maar de bemanning belast met het verspreiden van zijn schatten verdween geheimzinnig op zee Veel zeevaarders gingen toen naar zee in kolossale oorlogsschepen vaartuigen zo groot dat ze, als ze tegen een mistige einder zichtbaar werden, de golven van de zee nog meer leken op te stuwen. Het wordt iedere zeeman voor zich, waarbij samenwerking tussen PYRATES slechts een tijdelijke pleister is op een scheepshuid van verraad. Met al die geruchten van een bijna dode SKELETON CREW TM belast met het besturen van een spookschip, een verborgen schat op het eiland bekend als SKULL HAVEN TM, en hevige rivaliteit tussen alle bemanningen, bestaat er gevaar dwars voor iedere scheepsboeg, waarbij recht en orde op zee schipbreuk lijden, en overleven een luxe is waarvan weinigen kunnen genieten Er gaan geruchten dat een geheimzinnige bende broodmagere zeelui op een gezonken schip wonen voor de kust van SKULL HAVEN TM. Hun slagschip de PHANTOM was uit de ribbekast van een enorme walvis gekerfd. Haar mysterieuze gloed begint te pulseren wanneer ongelukkige gevangenen als voedsel in haar hongerig ruim worden gevoerd en dan in de kerker gegooid. De halfdode maten van SKELETON CREW TM waren de oorspronkelijke schatbewakers van de LORD PYRATE. Toen zij besloten de rijkdommen voor zichzelf te houden, werden zij verdoemd en naar de bodem van de zee gezonden. Zij vormen nu het HEAVY WATER TM (ZWAAR WATER) - een ondoordringbaar krachtveld van water dat hun bijeengeraapte ledematen als zombies bij elkaar houdt en zij vervangen steeds opnieuw en onstuitbaar hun ledematen. Sommigen zijn voorbestemd om hun doem af te schudden en zodoende vrede te vinden. Anderen proberen de schatten weg te houden van degenen die ze willen hebben. Alleen de transformatiekluis van de SEA MARAUDERS TM op de STORMSTALKER TM kan hen weer in mensen omzetten. UNA STORIA MARINARA Centinaia di anni fa, esisteva un mondo scuro dove l ardimento e la leggenda si estendevano lontano come l oceano... ma altrettanto fece la corruzione. Duri PYRATES senza legge, che si battono per tesori, territori e risorse, hanno appreso una leggenda il LORD OF THE PYRATES TM stava morendo e ordinò che i suoi beni fossero sparsi ai quattro angoli della terra così che nessuno potesse raggiungere la sua ricchezza. Ma l equipaggio incaricato di disperdere i suoi tesori scomparve misteriosamente in mare... Ora, tanti avventurieri prendono il largo in grandi navi da guerra vascelli così enormi che quando individuati su orizzonti brumosi, sembrano rimescolare le onde stesse del mare. Ogni marinaio pensa solo a sé e le alleanze tra i PYRATES sono rattoppi temporanei in una barca di tradimenti. Si parla di uno SKELETON CREW TM sopravvissuto, che pilota una nave fantasma spettrale, di un tesoro nascosto nell isola conosciuta come SKULL HAVEN TM, e di fiere dispute tra tutti gli equipaggi il pericolo esiste in ogni scafo di vascello, dove la legge e l ordine sono naufraghi in mare e la sopravvivenza è un lusso che solo pochi possono godere... Si dice che una misteriosa banda di marinai scheletrici abiti un relitto che giace davanti alle coste di SKULL HAVEN TM. La loro nave da guerra, il PHANTOM, è stata ricavata dallo scheletro di una balena gigante. La sua inquietante luminescenza pulsa quando dei sfortunati prigionieri sono dati in pasto allo scafo della nave per essere spediti nelle segrete. I compagni morti-viventi della SKELETON CREW TM erano i protettori originali del tesoro del LORD PYRATE. Ma quando hanno deciso di tenere le ricchezze per loro, sono diventati maledetti e segregati sul fondo del mare. Ora esistono come HEAVY WATER TM una densa zona di forza d acqua che trattiene le loro parti straziate insieme, come zombie. Cercano sempre di rimpiazzarsi le membra del corpo e non possono essere fermati. Qualcuno tra loro cerca disperatamente di rimuovere la loro maledizione così che possano trovare pace. Altri vogliono proteggere il tesoro da quelli che lo cercano. Solo la camera di conversione dei SEA MARAUDERS TM sulla STORMSTALKER TM può trasformarli in umani ancora una volta. UM CONTO MARITIMO Centenas de anos atrás, um mundo escuro existiu onde a bravura e a lenda estendiam-se até o mar mas a corrupção também. Os PYRATES austeros e rebeldes lutando por tesouros, territórios e recursos, ouviram uma lenda o LORD OF THE PYRATES TM estava morrendo, ordenando os seus bens espalhados pelos cantos do mundo para que ninguém pudesse tocar a sua riqueza. Porém a tripulação que devia distribuir seus tesouros sumiu misteriosamente no mar Agora, muitos aventureiros navegam em grandes navios massivos de guerra navios tão grandes que quando aparecem nos horizontes vagos, parecem bater as ondas do mar. É cada marinheiro por si, onde as alianças entre PYRATES são fragmentos efémeros num casco traiçoeiro. Com os rumores de um SKELETON CREW TM vivo pilotando um navio fantasma de aparição, com um tesouro a descobrir na ilha conhecida como SKULL HAVEN TM, e com rivais ferozes entre os tripulantes o perigo existe em cada proa de navio, onde a lei e a ordem são os náufragos do mar, e a sobrevivência é um luxo que poucos podem gozar Corre o boato que um grupo misterioso de marinheiros esqueletais estao morando num navio submergido deitado às beiras do SKULL HAVEN TM. O seu navio, o PHANTOM, foi trinchado da costela de uma enorme baleia. Seu brilho misterioso pulsa quando os infelizes prisioneiros sao jogados ao casco do navio e empurrados ao calabouço. Os marinheiros do SKELETON-CREW TM mortos-vivos foram os protetores originais do tesouro do LORD PYRATE. Quando decidiram guardar as riquezas para si mesmos, tornaram-se malditos e relegados ao fundo do mar. Agora existem como AGUA PESADA um denso campo unido de agua que une suas partes descarnadas qual zombis, estao sempre trocando membros e ninguém pode dete-los. A razao de ser de alguns é tirar a maldiçao para que possam encontrar a paz. Outros querem esconder os tesouros daqueles que agora os buscam. So o cofre forte de conversão dos SEA MARAUDER- S TM pode converte-los em s e r e s humanos outra vez.

AS036605 AS0366052 AS0366049 AS0366051 AS0366050 AS036606 AS0366039 AS0366057 AS036604 AS036601 3x AS0366022 3x AS0366064 AS0366025 AS0366015 AS0366016 AS0366017 AS0366059 AS0366058 AS0366028 AS0366063 AS0366019 6x AS0366055 AS0366065 AS0366027 AS036015 AS0366036 AS0366020 AS0366024 4x AM04846F 3x AM04760F AM02100MM AM02641MM AM03236MM AS0365019 3x AM04637KG 3x AM04637KI 3x AM04637KE AM01793DO AM04663KL AM04663NK AM04663KJ 3x AM10931KN AS0988724 AM01887N AS0366060 AS0366034 AS0366029 3x AM04963VX AS0366026 AS0366043 6x AM04866MM AS0366021 AS0366061 AS0366040 AS0366038 AS0366032 3x AS0366023 AS036602 AS0366053

DREAD EYE S PHANTOM TM 3660 Please read these instructions carefully before first use and keep them for future reference. Leer estas instrucciones cuidadosamente antes de la primera utilización y guardarlas para referencia futura. Il est recommandé de lire attentivement ce feuillet avant la première utilisation et de le conserver pour référence future. Die Gebrauchsanleitung bitte durchlesen und aufbewahren. Wij raden u aan deze handleiding zorgvuldig te lezen en te bewaren voor eventuele raadpleging op een later tijdstip. Leggere le istruzioni prima di cominciare ad usare il gioco e conservarle per referenze future. Leia as instruções antes do primeiro uso e guarde-as para futura referência. *With the exception of electronic / mechanical parts. *A excepción de los elementos eléctricos / mecánicos. *À l'exception des éléments électroniques / mécaniques. *Mit Ausnahme der elektonischen / mechanischen Teile. *Met uitzondering van de elektronische / mechanische onderdelen. *Con l eccezione di parti elettroniche / meccaniche. *Com excepção de peças electrónicas/mecânicas.

1 EN ES FR DE NL IT PT Adult assistance may be required. Puede ser necesaria la ayuda de un adulto. L'assistance d'un adulte peut être requise. Hilfe eines Erwachsenen kann erforderlich sein. De hulp van een volwassene kan nodig zijn. L assistenza di un adulto può essere necessaria. Assistência por um adulto poderá ser necessária. 6

2 4x Batteries not included, Page 27. No incluye pilas, Página 27. Piles non comprises, Page 27. Batterien nicht inbegriffen, Seit 27. Batterijen niet inbegrepen, Bladzijde 27. Batterie non fornite, Pagina 27. Pilhas não incluídas, Página 27. 7

3 6x 3x 3x 8 1 2 3X

4 9

5 10

6 6x 1 2 11

7 1 2 12 1 2 3

8 EN ES FR DE NL IT PT Adult assistance may be required. Puede ser necesaria la ayuda de un adulto. L'assistance d'un adulte peut être requise. Hilfe eines Erwachsenen kann erforderlich sein. De hulp van een volwassene kan nodig zijn. L assistenza di un adulto può essere necessaria. Assistência por um adulto poderá ser necessária. 7 13

9 1 2 3 14

10 1 2 2X 15

11 16

12 17

13 1 2 2X 18

14 1 2 19

15 20

16 3x EN CAUTION! Do not aim at eyes or face. ES ADVERTENCIA! NO dirigir nunca los proyectiles hacia los ojos o la cara. FR ATTENTION! Ne pas viser les yeux ou le visage. DE VORSICHT! Nicht auf das Gesicht oder die Augen richten. NL LET OP: Niet op ogen of gezicht richten. DA ADVARSEL! Peg ikke i retning af øjne eller ansigt. EL Use only the projectiles included with this toy. Utilizar solamente los proyectiles incluidos con el juguete. Utiliser seulement les projectiles fournis avec le jouet. Nur die mit dem Spielzeug mitgelieferten Projektile verwenden. Alleen de met het speelgoed bijgeleverde projectielen gebruiken. Utilizzare soltanto i proiettili forniti con questo giocattolo. Usar somente os projécteis incluídos com este brinquedo. FI VARO! Älä tähtää silmiin tai kasvoihin. IT Attenzione! Non puntare verso gli occhi o il viso. NO FORSIKTIG! Sikt ikke mot øyne eller ansikt. PT ATENÇÃO: Não apontar para os olhos ou o rosto. SV VAR FÖRSIKTIG! Rikta inte med ögon eller ansikte. JA ZH 21

22

EN CAUTION: TO AVOID BATTERY LEAKAGE: 1. See the diagram to know how to remove and insert batteries. 2. Non-rechargeable batteries must never be recharged. 3. Rechargeable batteries must be removed from toy before being recharged and rechargeable batteries should be charged under adult supervision. 4. Do not mix alkaline, standard (carbon zinc), or rechargeable (nickel cadmium) batteries. Do not mix used and new batteries together. 5. Only batteries of the recommended type or of a similar type should be used. 6. Batteries must be inserted according to the correct polarity (see diagram). 7. Remove batteries from toy when storing for an extended period of time or if batteries are exhausted. 8. The supply terminals must not be short-circuited. ES ADVERTENCIA: PARA EVITAR QUE LAS PILAS SE SULFATEN: 1. Consultar el diagrama para saber cómo retirar e introducir las pilas. 2. No recargar jamás pilas que no sean recargables. 3. Retirar las pilas recargables del juguete antes de recargarlo; las pilas recargables deben cargarse bajo la supervisión de un adulto. 4. No mezclar pilas alcalinas, con pilas standard (carbon zinc) ni tampoco con pilas recargables (níquel cadmio). No mezclar pilas usadas con pilas nuevas. 5. Solamente deben utilizarse las pilas del tipo recomendado o de tipo similar. 6. Colocar las pilas respetando la polaridad correcta (ver diagrama). 7. Retirar las pilas del juguete cuando vaya a guardarlo durante un periodo largo de tiempo o si las pilas están gastadas. 8. No originar cortocircuitos en los bornes del compartimiento de las pilas. FR AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER LA FUITE DES PILES: 1. Consulter le diagramme pour savoir comment enlever ou mettre en place les piles. 2. Ne jamais recharger des piles non-rechargeables. 3. Les accumulateurs doivent être enlevés du jouet avant d être chargés et les accumulateurs ne doivent être chargés que sous la surveillance d un adulte. 4. Différents types de piles alcalines, standard (carbone zinc) ou d'accumulateurs (nickel cadmium) ne doivent pas être mélangés. Des piles neuves et usagées ou des accumulateurs neufs et usagés ne doivent pas être mélangés. 5. Seuls des piles ou des accumulateurs du type recommandé ou d un type similaire doivent être utilisés. 6. Les piles et les accumulateurs doivent être mis en place en respectant la polarité (voir le diagramme). 7. Retirer les piles avant rangement du jouet pour une longue période ou bien si les piles sont usées. 8. Les bornes d une pile ou d un accumulateur ne doivent pas être mises en court-circuit. DE WARNUNG: UM DAS AUSLAUFEN DER BATTERIEN ZU VERMEIDEN: 1. Einlegen und Auswechseln der Batterien. 2. Nichtwiederaufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden. 3. Wiederaufladbare Batterien müssen zum Aufladen aus dem Spielzeug herausgenommen werden und dürfen nur unter Aufsicht von Erwachsenen aufgeladen werden. 4. Alte und neue Batterien nicht zusammen verwenden. Alkalibatterien, Standardbatterien (Kohle-Zink-Batterien), wiederaufladbare Batterien (Nickel-Cadmium) nicht mischen. Nur Batterien derselben Sorte verwenden. 5. Nur Batterien der empfohlenen oder ähnlichen Sorte verwenden. 6. Batterien gemäß Polarität einlegen (siehe Abbildung). 7. Batterien bei längerer Lagerung, oder wenn sie verbraucht sind, aus dem Spielzeug herausnehmen 8. Die Batterieanschlüsse nicht kurzschliessen. NL WAARSCHUWING: VOORKOMEN VAN LEKKENDE BATTERIJEN: 1. Wijze waarop vervangbare batterijen moeten worden verwijderd en ingelegd. 2. Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. 3. Oplaadbare batterijen dienen vóór het opladen uit het speelgoed te worden verwijderd en alleen onder toezicht van een volwassene te worden opgeladen. 4. Gebruik alkalische, standaard- (zinkkoolstof) of oplaadbare (nikkelcadmium) batterijen niet tesamen. Gebruik oude en nieuwe batterijen niet tesamen. 5. Uitsluitend batterijen van het aanbevolen type of van een vergelijkbaar type mogen worden gebruikt. 6. Batterijen moeten worden ingelegd met inachtneming van de juiste polariteit (zie afbeelding). 7. Haal de batterijen uit het speelgoed wanneer het voor een lange periode niet wordt gebruikt of als de batterijen leeg zijn. 8. De voedingsklem mag niet worden kortgesloten. DA ADVARSEL: SÅDAN UNDGÅS BATTERI-LÆKAGE: 1. Se diagrammet om hvordan batterier udtages og indsættes. 2. Ikke opladelige batterier må aldrig oplades. 3. Opladelige batterier skal tages ud af legetøjet før det oplades, og opladelige batterier skal oplades i tilstedeværelse af en voksen. 4. Opladelige (nikkel-kadmium) batterier og alkalin-, standardbatterier (zink-kul) må ikke blandes. Nye og brugte batterier må ikke bruges sammen. 5. Brug kun den foreslåede type batterier eller lignende type. 6. Sæt batterier i med polerne vendt den rigtige vej (se diagram). 7. Tag batterierne ud, hvis legetøjet ikke skal bruges i længere tid eller hvis batterierne er udbrændte. 8. Batteriterminalerne må ikke kortsluttes. FI VARO: PARISTOJEN VUOTAMISEN ESTÄMINEN: 1. Katso kuvasta, kuinka poistat ja asennat paristot. 2. Ei-ladattavia paristoja ei koskaan saa ladata. 3. Ladattavat paristot on poistettava leikkikalusta ennen niiden lataamista ja lataaminen on tehtävä aikuisen valvonnassa. 4. Älä sekoita alkali-, normaali- (hiili-sinkki) tai ladattavia (nikkelikadmium) -paristoja. Älä sekoita käytettyjä ja uusia paristoja keskenään. 5. Käytä vain suositeltuja tai samankaltaisia paristoja. 6. Paristot on asennettava navat oikein päin (katso kuvaa). 7. Poista paristot leikkikalusta, kun leikkikalua säilytetään pitkän aikaa tai jos paristot ovat lopussa. 8. Virtanapoihin ei saa aiheuttaa oikosulkua. IT ATTENZION: PER EVITARE PERDITE DALLE PILE: 1. Osservare il diagramma per capire come togliere ed inserire le pile 2. Le pile non ricaricabili non devono mai essere ricaricate. 3. Le pile ricaricabili devono essere tolte dal giocattolo prima di essere ricaricate e devono essere ricaricate sotto la supervisione di un adulto. 4. Non mescolare pile alcaline, normali (zinco carbonio) o ricaricabili (nickel cadmium). Non mescolare pile usate e nuove. 5. Si dovrebbero usare solo pile del tipo raccomandato o di un tipo simile. 6. Le pile devono essere inserite secondo la giusta polarità (vedi diagramma). 7. Togliere le pile dal giocattolo prima di lunghi periodi di inutilizzazione o se le pile sono scariche. 8. I terminali di alimentazione non devono essere corto-circuitati. NO FORSIKTIG: SLIK UNNGÅR DU BATTERILEKKASJE: 1. Illustrasjonen viser hvordan du skal ta ut og sette inn batteriene. 2. Batterier som ikke er oppladbare, skal aldri lades opp på nytt. 3. Oppladbare batterier må tas ut av leketøyet før de lades opp igjen, og oppladning må skje under oppsyn av en voksen. 4. Alkaliske, standard og oppladbare batterier (nikkelkadmium) skal ikke brukes om hverandre. Nye og gamle batterier skal heller ikke brukes sammen. 5. Bruk kun batterier av anbefalt type eller en tilsvarende type. 6. Batteriene skal settes inn slik at polene vender riktig vei. 7. Ta batteriene ut av leketøyet ved lengre tids oppbevaring og når de er oppbrukte. 8. De elektriske polene må ikke kortsluttes. PT ATENÇÃO: PARA EVITAR O ESCORRIMENTO DAS BATERIAS: 1. Consulte o diagrama sobre a inserção das baterias. 2. As baterias não recarregáveis nunca devem ser recarregadas. 3. As baterias recarregáveis devem ser removidas do brinquedo antes de serem recarregadas. O recarregamento de baterias sempre deve ser supervisionado por um adulto. 4. Não misture baterias alcalinas normais (zinco de carbono) com recarregáveis (níquel cádmio). Não combine baterias novas com usadas. 5. Utilisar só baterias do tipo recomendado ou semelhantes. 6. As baterias devem ser inseridas de acordo com a polaridade indicada (veja o diagrama). 7. Remova as baterias do brinquedo ao armazená-lo por um período prolongado ou se as baterias estiverem gastas. 8. Os terminais de alimentação não devem ser ligados em curto circuito. SV VAR FÖRSIKTIG: UNDVIK BATTERILÄCKAGE: 1. I diagrammet visas hur batterierna ska bytas ut. 2. Ladda aldrig batterier som inte är avsedda för att återladdas. 3. Laddningsbara batterier måste avlägsnas från leksaken innan de laddas och laddningsbara batterier måste laddas under övervakning av vuxen. 4. Blanda inte alkaliska, standard (kolzink) och laddningsbara (nickelkadmium) batterier. Blanda inte ihop använda och nya batterier. 5. Endast batterier av rekommenderad typ eller liknande bör användas. 6. Batterier måste föras in med polerna i rätt läge (se diagrammet). 7. Avlägsna batterierna från leksaken när den ska förvaras under längre tid eller om batterierna är urladdade. 8. Strömtillförselterminalerna måste kortslutas. JA EL ZH EN IF YOU HAVE A PROBLEM, PLEASE DO NOT TAKE THIS TOY BACK TO THE STORE. CONTACT US. ES EN CASO DE PROBLEMAS, NO DEVUELVA EL PRODUCTO A LA TIENDA DONDE LO COMPRÓ. CONTÁCTENOS. FR VOUS AVEZ DES PROBLÈMES? ON VOUS PRIERAIT DE NE PAS RETOURNER CE JOUET AU MAGASIN. CONTACTEZ-NOUS. DE PROBLEME? BRINGEN SIE DAS SPIELZEUG NICHT INS GESCHÄFT ZURÜCK. SETZEN SIE SICH ONLINE MIT UNS IN VERBINDUNG. NL HEEFT U PROBLEMEN? BRENG HET SPEELGOED DAN NIET TERUG NAAR DE WINKEL. NEEM CONTACT MET ONS OP. IT SI AVETE UN PROBLEMA CON QUESTO GIOCATTOLO, CORTESIA DI NON RIPORTARLO AL NEGOZIO. METTERSI IN CONTATTO CON NOI. PT SE TIVER ALGUM PROBLEMA, É FAVOR NÃO DEVOLVER O BRINQUEDO À LOJA, MAS ENTRAR EM CONTATO CONOSCO. 1-800-465-MEGA U.S. & Canada only / Solamente en EEUU y Canadá / É.U. et Canada seulement / Nur für U.S & Kanada / Uitsluitend in de V.S. en Canada / USA e Canada solamente / Somente EE.UU. e Canadá WWW.MEGABLOKS.COM 26

EN For Europe: Please return the electric module to the store for recycling. ES En Europa: Por favor, devuelva el módulo eléctrico a la tienda para que lo reciclen. FR Europe: Veuillez rapporter le module électronique au magasin pour recyclage. DE In Europa: Das elektrische Modul bitte zur Wiederverwertung ins Geschäft zurückbringen. NL In Europa: A.u.b. de electrische module naar de winkel terugsturen voor hergebruik. DA I Europa: Værsgo at sende den elektroniske modul tilbage til butikken for genanvendelse. EL FI Euroopassa: Palauta sähkökomponentti liikkeeseen kierrätettäväksi. IT Europa: Vogliate riportare il modulo elettronico al negozio per riciclaggio. NO I Europa: Vennligst send den elektriske modulen tilbake til butikken for gjenvinning. PT Na Europa: É favor devolver o módulo elétrico à loja para reciclagem. SV I Europa: Var god lämna tillbaka elmodulen till affären för återanvändning. JA ZH EN CAUTION: Do not leave this toy close to a source of heat or in direct sunlight. Do not operate this toy outdoors. Operate this toy in a dry area. Avoid sand and water. If moisture gets inside the electronic compartment, remove the batteries and allow it to dry thoroughly before using. ES ADVERTENCIA: No exponer este juguete a una fuente de calor ni a los rayos directos del sol. No utilizar este juguete en el exterior. Utilizar este juguete en un lugar seco. Evitar el contacto con agua o arena. Si la humedad penetra en el compartimento eléctrico, retirar las pilas y dejar secar completamente antes de volver a utilizar el juguete. FR AVERTISSEMENT: Ne pas laisser ce jouet près d une source de chaleur ou directement au soleil. Ne pas utiliser ce jouet dehors. Utiliser ce jouet dans un endroit sec. Ne pas utiliser dans l eau ni dans le sable. Si l humidité pénètre dans le compartiment électronique, enlever les piles et laisser sécher complètement avant d utiliser à nouveau. DE ACHTUNG: Dieses Spielzeug darf keiner Wärmequelle und keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden. Mit diesem Spielzeug sollte nicht im Freien gespielt werden. Mit diesem Spielzeug sollte nur in einem trockenen Bereich gespielt werden. Mit dem Spielzeug sollte nicht im Wasser oder im Sand gespielt werden. Sollte das Batteriefach feucht werden, die Batterien herausnehmen und das Batteriefach vor Weiterbenutzung völlig trocknen lassen. Problems Possible causes Try these solutions EN Lights do not turn on. Dead batteries. Replace batteries. Incorrect battery placement. Remove batteries and install according to instructions and diagram. Dirty battery contacts. Clean battery terminals. ES Problema Causas posibles Intente lo siguiente Luces no se encienden. Las pilas están gastadas. Cambie las pilas. Las pilas han sido colocadas incorrectamente. Retire las pilas y vuelva a colocarlas, siguiendo las instrucciones y diagramas. Los bornes están sucios. Limpie los bornes. FR Problème Causes possibles Essayez ces solutions Les lumières ne s'allument pas. Piles usées. Remplacer les piles. Piles mal installées. Enlever les piles et les remettre en place selon les instructions et diagrammes. Contacts encrassés. Nettoyer les contacts des piles. DE Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Lichter schalten nicht ein. Batterien sind leer. Batterien austauschen. Batterien wurden falsch eingesetzt. Batterien herausnehmen und laut Anweisung und Diagramm neu einlegen. Batteriekontakte sind schmutzig. Batterieklemmen reinigen. NL Probleem Mogelijke oorzaken Probeer de volgende oplossingen Lichten gaan niet aan. Lege batterijen. Vervang de batterijen. Batterijen zijn verkeerd ingelegd. Verwijder de batterijen en leg ze opnieuw in zoals aangegeven in de handleiding en op de afbeelding. Vuile batterijcontacten. Reinig de polen. IT Problemi Cause possibili Prova queste soluzioni. Le luci non si accendono. Batterie scaricate. Rimpiazzare le batterie. Batteria piazzata incorrettamente. Rimuovere le batterie ed installarle secondo le istruzioni e il diagramma. Contatti della batteria sporchi. Pulire i contatti della batteria. PT Problemas Possíveis causas Tentar estas soluções. As luzes não acendem. Pilhas esgotadas. Mudar as pilhas. Colocação incorrecta de pilhas. Retirar as pilhas e instalar de acordo com instruções e diagrama. Contactos de pilha sujos. Limpar os terminais de pilhas. NL WAARSCHUWING: Stel het speelgoed niet bloot aan een hittebron of aan direct zonlicht. Gebruik het speelgoed niet buitenshuis. Gebruik het speelgoed op een droge plek. Vermijd zand en water. Mocht er toch vocht in het elektronicavak terechtkomen, verwijder de batterijen dan en laat het speelgoed grondig drogen voordat het weer wordt gebruikt. IT ATTENZIONE: Non lasciare questo giocattolo in prossimità di una fonte di calore o esposto alla luce del sole. Non adoperare questo giocattolo all'esterno. Adoperare questo giocattolo solo in luoghi asciutti. Evitare sabbia ed acqua. Se l'umidità dovesse penetrare nel compartimento elettronico, togliere le pile e lasciarlo asciugare completamente prima di adoperare. PT ATENÇÃO: Não deixe este brinquedo próximo de uma fonte de calor ou directamente exposto à luz solar. Não opere este brinquedo ao ar livre. Opere este brinquedo numa área seca. Evite a areia e a água. Se entrar humidade no compartimento electrónico, remova as baterias e deixe secar completamente antes de usar novamente. This toy uses 3 alkaline batteries (AA, LR6, 15A or equivalent). Este juguete utiliza 3 pilas alcalinas (AA, LR6, 15A o equivalente). Ce jouet nécessite 3 piles alcalines (AA, LR6, 15A ou l'équivalent). Dieses Spielzeug wird mit 3 Alkali-Batterien betrieben (AA, LR6, 15A oder Entsprechung). Dit speelgoed gebruikt 3 alkaline batterijen (AA, LR6, 15A of gelijkwaardig). Questo giocattolo usa 3 batterie alcaline (AA, LR6, 15A o equivalenti). Este brinquedo emprega 3 pilhas alcalinas (AA, LR6, 15A ou equivalente). EN CAUTION: Batteries are to be changed by an adult. Do not leave batteries within reach of children. ES ADVERTENCIA: Las pilas debe cambiarlas un adulto. No dejar las pilas al alcance de los niños. FR ATTENTION : Le changement de piles doit être réalisé par un adulte. Ne pas laisser les piles à la portée des enfants. DE ACHTUNG: Die Batterien müssen von einem Erwachsenen ausgewechselt werden. Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren. NL OPGEPAST: De batterijen moeten door een volwassene worden vervangen. DA ADVARSEL: Batterierne skal udskiftes af en voksen. Efterlad ikke batterierne indenfor børns ækkevidde. EL Batteries not included. No incluye pilas. Piles non comprises. Batterien nicht inbegriffen. Batterijen niet inbegrepen. Batterie non fornite. Pilhas não incluídas. 3X FI HUOMIO: Aikuisen tulee vaihtaa paristot. Älä jätä paristoja lasten ulottuville. IT ATTENZIONE: Le pile devono essere cambiate da un adulto. Non lasciare le pile alla portata dei bambini. NO ADVARSEL: Batteriene må skiftes av en voksen. Ikke ha batteriene liggende innen barns rekkevidde. PT ATENÇÃO: As pilhas devem ser trocadas por um adulto. Não deixe que as pilhas estejam ao alcance de menores. SV VARNING: Batterierna bör bytas av en vuxen. Lämna inte batterierna inom räckhåll för barn. JA ZH 27