GLOSSÁRIO DE LINGUÍSTICA COMPARADA



Documentos relacionados
Cadernos do CNLF, Vol. XVI, Nº 04, t. 3, pág. 2451

Objetivos. Introdução. Letras Português/Espanhol Prof.: Daniel A. Costa O. da Cruz. Libras: A primeira língua dos surdos brasileiros

Base empírica da sintaxe. Luiz Arthur Pagani (UFPR)

Professora: Lícia Souza

Sistema de signos socializado. Remete à função de comunicação da linguagem. Sistema de signos: conjunto de elementos que se determinam em suas inter-

Unidade: Os Níveis de Análise Linguística I. Unidade I:

Objetivos, conteúdo e estruturação do Curso de Hebraico Bíblico (módulo 1)

PLANIFICAÇÃO ANUAL 2015/2016 PORTUGUÊS - 3ºANO

ELABORAÇÃO DO PROJETO DE PESQUISA: TEMA, PROBLEMATIZAÇÃO, OBJETIVOS, JUSTIFICATIVA E REFERENCIAL TEÓRICO

Prova de Português Comentada NCE

A Morfologia é o estudo da palavra e sua função na nossa língua. Na língua portuguesa, as palavras dividem-se nas seguintes categorias:

LIDERANÇA, ÉTICA, RESPEITO, CONFIANÇA

PREFÁCIO DA SÉRIE. estar centrado na Bíblia; glorificar a Cristo; ter aplicação relevante; ser lido com facilidade.

Daniele Marcelle Grannier, UnB Tércia A. F. Teles, UnB. Introdução

Profa. Ma. Adriana Rosa

COMO REDIGIR ARTIGOS CIENTÍFICOS. Profa. EnimarJ. Wendhausen

Denise Fernandes CARETTA Prefeitura Municipal de Taubaté Denise RAMOS Colégio COTET

FAZEMOS MONOGRAFIA PARA TODO BRASIL, QUALQUER TEMA! ENTRE EM CONTATO CONOSCO!

A TEORIA DA PROPOSIÇÃO APRESENTADA NO PERIÉRMENEIAS: AS DIVISÃO DAS PRO- POSIÇÕES DO JUÍZO.

PROJETO LÍNGUA DE FORA

2 Fundamentação Conceitual

REGULAMENTO DE PROJETOS INTERDISCIPLINARES Curso de Letras Tradutor e Intérprete Bacharelado Currículo: LTI 00001

CRITÉRIOS ESPECÍFICOS DE AVALIAÇÃO 3º ANO (1º CICLO) PORTUGUÊS

MÓDULO 5 O SENSO COMUM

UNIÃO EDUCACIONAL DO NORTE UNINORTE AUTOR (ES) AUTOR (ES) TÍTULO DO PROJETO

RELAÇÃO ENTRE FONÉTICA E FONOLOGIA. Miguél Eugenio Almeida UEMS Unidade Universitária de Jardim. 0. Considerações iniciais

9 Como o aluno (pré)adolescente vê o livro didático de inglês

TALKING ABOUT THE PRESENT TIME

Educação Patrimonial Centro de Memória

ESTUDOS DOS ERROS ORTOGRÁFICOS NOS TEXTOS DE ALUNOS DO TERCEIRO ANO DO ENSINO MÉDIO

alemão; espanhol; francês; inglês Dezembro de 2013

Exemplo: O pedido tem a finalidade de atender as necessidades previstas. O pedido tem a finalidade de atender às necessidades previstas.

1) O que é a consciência fonológica?

III SEMINÁRIO EM PROL DA EDUCAÇÃO INCLUSIVA Desafios Educacionais

NOTAÇÃO MUSICAL TRADICIONAL: Como se escrever música?

A origem dos filósofos e suas filosofias

PLANEJAMENTO OPERACIONAL: RECURSOS HUMANOS E FINANÇAS MÓDULO 10

Necessidade e construção de uma Base Nacional Comum

FILOSOFIA SEM FILÓSOFOS: ANÁLISE DE CONCEITOS COMO MÉTODO E CONTEÚDO PARA O ENSINO MÉDIO 1. Introdução. Daniel+Durante+Pereira+Alves+

Resolução da lista de exercícios de casos de uso

Motivação. Robert B. Dilts

Introdução. instituição. 1 Dados publicados no livro Lugar de Palavra (2003) e registro posterior no banco de dados da

Construção, desconstrução e reconstrução do ídolo: discurso, imaginário e mídia

Prof. Volney Ribeiro

Desenhando perspectiva isométrica

A DISLEXIA E A ABORDAGEM INCLUSIVA EDUCACIONAL

COMO ENSINEI MATEMÁTICA

Vestibular UFRGS Resolução da Prova de Língua Portuguesa

O Princípio da Complementaridade e o papel do observador na Mecânica Quântica

Alfabetização e letramento. Professora : Jackeline Miranda de Barros

As palavras possuem, via de regra, elementos significativos chamados MORFEMAS.

COMUNICADO n o 003/2012 ÁREA DE GEOGRAFIA ORIENTAÇÕES PARA NOVOS APCNS 2012

Índice. 1. Metodologia de Alfabetização Aprendizagem da Escrita Aprendizagem da Leitura...6

AVALIAÇÃO FONOLÓGICA EM DESTAQUE RESENHA DO LIVRO AVALIAÇÃO FONOLÓGICA DA CRIANÇA, DE YAVAS, HERNANDORENA & LAMPRECHT

Energia Eólica. Atividade de Aprendizagem 3. Eixo(s) temático(s) Ciência e tecnologia / vida e ambiente

Áudio. GUIA DO PROFESSOR Síndrome de Down - Parte I

Desvios de redações efetuadas por alunos do Ensino Médio

Linguística P R O F A. L I L L I A N A L V A R E S F A C U L D A D E D E C I Ê N C I A D A I N F O R M A Ç Ã O

A PRÁTICA DA CRIAÇÃO E A APRECIAÇÃO MUSICAL COM ADULTOS: RELATO DE UMA EXPERIÊNCIA. Bernadete Zagonel

4Distribuição de. freqüência

Cotagem de dimensões básicas

PERGUNTAS MAIS FREQÜENTES

INFORMAÇÃO-PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA 15 Espanhol _ 3º CICLO DO ENSINO BÁSICO Prova escrita e oral _ 2014

CAPÍTULO 2 DEMOCRACIA E CIDADANIA

Invenções Implementadas por Computador (IIC) Patentes

VI Seminário de Pós-Graduação em Filosofia da UFSCar 20 a 24 de setembro de 2010

PLANO DE SEQUÊNCIAS DIDÁTICAS ESPANHOL 2 Área: Linguagens, Códigos e suas Tecnologias Disciplina: Língua Espanhola carga horária: 60 horas

Língua(gem), Tecnologia e Informação

ensino encontra-se no próprio discurso dos alunos, que, no início do ano, quando se resolve adotar determinado livro, perguntam: Professor, tem

O céu. Aquela semana tinha sido uma trabalheira!

Aluno(a): / / Cidade Polo: CPF: Curso: ATIVIDADE AVALIATIVA ÉTICA PROFISSIONAL

Exercícios Teóricos Resolvidos

6. Pronunciamento Técnico CPC 23 Políticas Contábeis, Mudança de Estimativa e Retificação de Erro

Início Rápido para o Templo

JANGADA IESC ATENA CURSOS

O que é coleta de dados?

TÉCNICAS DE PROGRAMAÇÃO

Erros mais freqüentes

Metadados. 1. Introdução. 2. O que são Metadados? 3. O Valor dos Metadados

Gestão da Informação e do Conhecimento

Implementadas por Computador

Adolescência Márcio Peter de Souza Leite (Apresentação feita no Simpósio sobre Adolescência- Rave, EBP, abril de 1999, na Faculdade de Educação da

Informação n.º Data: Para: Direção-Geral da Educação. Inspeção-Geral de Educação e Ciência. AE/ENA com ensino secundário CIREP

A Música na Antiguidade

O E-TEXTO E A CRIAÇÃO DE NOVAS MODALIDADES EXPRESSIVAS. Palavras-chave: texto, , linguagem, oralidade, escrita.

Pedagogia Estácio FAMAP

Professora Verônica Ferreira

Página a) Porque concordam com o substantivo tarefas (plural). b) Porque concorda com extinção (singular).

A árvore genealógica dos seres vivos

CASTILHO, Grazielle (Acadêmica); Curso de graduação da Faculdade de Educação Física da Universidade Federal de Goiás (FEF/UFG).

AGRUPAMENTO DE ESCOLAS DE AMARES INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA INGLÊS

BASES PSICOLÓGICAS DO PACTO SOCIAL

A linguagem como representação

Prova Escrita (Código 21) / 2015

GRUPO VI 2 o BIMESTRE PROVA A

Fundamentos Decifrados de Contabilidade

Base Nacional Comum Curricular Lemann Center at Stanford University

Análise Econômica do Mercado de Resseguro no Brasil

Eventos independentes

Transcrição:

GLOSSÁRIO DE LINGUÍSTICA COMPARADA Belo Horizonte, 2º semestre/2011

A Ablativo: Em línguas que exprimem relações gramaticais por meio de flexões, o termo se refere à forma tomada por uma palavra, em geral substantivo ou pronome, para transmitir um significado locativo ou instrumental. O português não tem um caso ablativo, como o latim, mas usa outros artifícios (como as preposições com e por) para exprimir as mesmas noções, como no exemplo Fez aquilo com as mãos. (CRYSTAL, 1988, p. 14). Acento: (a) Acento fonético. Em linguística, o acento é um processo que permite valorizar uma unidade linguística superior ao fonema (sílaba, morfema, palavra, sintagma, frase), para distinguila das outras unidades lingüísticas de mesmo nível; [...] (b) Acento gráfico. O acento gráfico pode ser utilizado como sinal diacrítico ou como marca de posição da sílaba tônica. Há sistemas ortográficos que o dispensam totalmente, p. ex., o latim, o inglês, o alemão, etc. O grego usa o acento (agudo, grave e circunflexo) praticamente em todas as palavras, com exceção, não total, de enclíticas e proclíticas. (DUBOIS, 1973, p. 14). Acusativo: Em idiomas que exprimem relações gramaticais por meio de flexões, o termo se refere à forma tomada por uma palavra, em geral um substantivo ou pronome, quando é o objeto de um verbo. Os lingüistas salientam que não fica muito claro usar termos como acusativo em idiomas que não flexionem as palavras. Em português, por exemplo, assim como no inglês, a ordem das palavras indica se um vocábulo é objeto ou não de um verbo. (CRYSTAL, 1988, p. 17). Adstrato: Denomina se adstrato a língua ou dialeto falado numa região vizinha àquela em que se fala a língua tomada como referência; o adstrato pode influenciar esta última de várias maneiras, sobretudo no léxico, rarissimamente na morfologia, algumas vezes na fonologia e, com certa freqüência, na sintaxe. [...] Um traço importante do adstrato é contigüidade geográfica. (DUBOIS et al., 1973, p. 26). Afixo: O afixo é um morfema não autônomo que é acrescentado ao radical de uma palavra para indicar lhe a função sintática (morfema casual), para mudar a sua categoria (morfema empregado 2

nas normalizações, adjetivações, etc.), ou modificar o seu sentido [...]. Os afixos constituem uma classe em que se distinguem, segundo o lugar que ocupam em relação ao radical, os sufixos, colocados depois do radical ( mente em praticamente), os prefixos, colocados antes do radical (reem refazer) e os infixos, inseridos no radical (em latim, n em jungo, sujo radical é jug). (DUBOIS et al., 1973, p. 30). Ágrafa: Língua ou comunidade sem sistema de escrita. (DUCHOWNY, 2011, p. 7). Alativo: Termo usado na descrição gramatical para indicar um tipo de flexão que exprime o significado de em direção a algum lugar. O caso alativo é encontrado em finlandês, por exemplo, juntamente com o ilativo, o adessivo e diversos outros casos que transmitem ideias de lugar, temporais ou espaciais. (CRYSTAL, 1988, p. 21). Alfabeto: Dá se o nome de alfabeto ao conjunto de signos utilizados para a expressão escrita de uma língua a fim de representar principalmente fonemas e, por vezes, sequências de fonemas. (DUBOIS, 1978, p. 35). Anagrama: Artifício que, na base da língua escrita, consiste em disfarçar uma palavra pela troca de posição das letras e, pois, dos correspondentes fonemas. Aplica se a nomes próprios, especialmente antropônimos. Ex: Natércia (Caterina). (CÂMARA JR., 1984, p. 49) Analogia: Um tipo de mudança linguística na qual algumas formas são mudadas apenas para torná las mais parecidas com outras formas. Certos processos correntes de mudança linguística, entre os quais se incluem as mudanças de pronúncia perfeitamente regulares, têm o efeito de introduzir irregularidades. Às vezes, os falantes reagem à presença de irregularidades em sua língua, eliminando as e regularizando as formas irregulares: esse é um dos aspectos que assume a analogia. [...] (TRASK; ILARI, 2004, p. 32). 3

Anomalia: Para os gramáticos do século II a.e.c, anomalia (oposto de analogia) designava o caráter de irregularidade da língua e, por extensão, qualquer emprego que não se podia explicar fazendo intervir uma regularidade de um certo tipo. Fundamentava se na anomalia a tese dos anomalistas, segundo a qual, numa língua, as exceções eram mais importantes do que as regularidades. (DUBOIS, 1978, p. 54). Antropônimo: Nome de pessoa. Os antropônimos constam de um nome de batismo ou individual, chamado prenome (João, Manuel), acrescido de um nome de família (sobrenome ou apelido). O sobrenome, não raro só o do lado paterno, muitas vezes vem precedido do sobrenome materno. (JOTA, 1976, p. 41). Apagamento: Operação básica da gramática transformacional, que elimina um constituinte de um marcador frasal. (CRYSTAL, 1988, p.28). Em gramática gerativa, apagamento é uma operação que consiste na supressão de um constituinte de uma frase em condições definidas por uma transformação. Exemplos: (a) Pode haver apagamento do objeto, como em: Pedro bebe água, vinho, leite, etc. > Pedro bebe. (b) Ou do agente, apassivando a oração: Melhorou se o trânsito. > O trânsito foi melhorado. (c) No caso de um sintagma nominal ser idêntico a outro que possa ser substituído, também ocorre apagamento: Pedro deseja que Pedro veja Paulo. > Pedro deseja ver Paulo.. Arbitrariedade: É ausência de qualquer conexão necessária entre a forma de uma palavra e seu significado. Toda língua tem tipicamente uma palavra particular para denotar cada objeto, atividade ou conceito de que seus falantes queiram tratar. Cada uma dessas palavras é formada de um modo válido, de acordo com a fonologia da língua. [...] Na prática, a sequência específica de 4

sons selecionados para esse fim numa determinada linguagem é totalmente arbitrária; qualquer coisa serve, desde que os falantes concordem. (TRASK, 2004, p. 36). Na teoria saussuriana, e mais geralmente em linguística, a arbitrariedade caracteriza a relação existente entre o significado e o significante. A língua é arbitrária na medida em que é uma convenção implícita entre os membros da sociedade que a usam; é nesse sentido que ela não é natural. (DUBOIS, 2004, p. 64). Arcaísmo: É uma forma léxica ou uma construção sintática pertencente, numa dada sincronia, a um sistema desaparecido ou em via de desaparecimento. (DUBOIS, 1978, p. 65). Artigo: Dá se o nome de artigos a uma subcategoria de determinantes (em fr.: Le, un, ø, lês, des; port.: o, um, ø, os, uns, ø) constituintes obrigatórios do sintagma nominal; [...] é, em geral, omitido (apagado) antes de nomes próprios como João, Júpiter, Paris etc; (artigo definido + João); o artigo (indefinido) também pode ser omitido, especialmente no plural antes de substantivos comuns e assumir a forma zero após o pré artigo todo em toda pessoa (toda + ø + pessoa). (DUBOIS, 1973, p. 72). Árvore: Modelo criado pelo linguista August Schleicher para representar as famílias de línguas apresentando suas genealogias, a partir dos resultados de estudos comparativistas. Aspecto: A categoria gramatical que representa distinções na estrutura temporal do evento. Independentemente de sua localização no tempo, todo evento pode ser encarado como tendo uma em várias organizações temporais diferentes: como possuindo uma estrutura interna ou consistindo em um todo não passível de análise; estendendo se por um período de tempo ou ocorrendo em um único momento; como uma única ocorrência ou como uma série de ocorrências que se repetem; pode ser visto começando, continuando ou terminando. Todos esses são casos de aspecto. [...] (TRASK; ILARI, 2004, p. 40) 5

Categoria utilizada na descrição gramatical dos verbos e que faz referência principalmente a maneira como a gramática marca a duração o tipo de atividade temporal que denota o verbo. (CRYSTAL, 1997, p. 70) Aspiração: Termo usado em fonética para a respiração audível que às vezes acompanha a articulação de um som. É geralmente simbolizado por um pequeno [h] elevado após o símbolo principal. Em inglês as oclusivas surdas são aspiradas em posição inicial (pin [p h in]). Em certos dialetos do português, a consoante inicial de uma palavra como rato é aspirada [hato]. Alguns idiomas, como o híndi, tem contrastes de aspiração aplicáveis tanto a oclusivas surdas quanto a sonoras ([p ], [p h ], [b ], [b h ]). Não somente as oclusivas podem ser aspiradas, mas outros sons são menos encontrados. (CRYSTAL, 1988, p. 33). Atestação: Termo usado em linguística para indicar uma forma linguística cujo uso presente ou passado está provado. (CRYSTAL, 1988, p. 34). 6

B Bilinguismo: É um movimento pelo qual se tenta generalizar, por medidas oficiais e pelo ensino, o uso corrente duma língua estrangeira além da língua materna. (DUBOIS, 1978, p. 88). As definições de bilinguismo refletem suposições sobre o grau de proficiência que uma pessoa deve atingir antes de ser qualificada bilíngue (se comparável a um falante nativo monolíngue ou um pouco menos que isso, até o ponto de conhecimento mínimo de uma língua). (CRYSTAL, 2000, p. 39). 7

C Caso: A categoria gramatical pela qual a forma de um sintagma nominal varia por razões gramaticais ou semânticas. Nem todas as línguas têm caso, somente algumas. [...] Uma língua que tenha casos precisa ter pelo menos duas formas casuais; a maioria das línguas em que há caso tem de três a seis casos distintos, e algumas, como o basco e o finlandês, têm uma dúzia ou mais. [...] (TRASK; ILARI, 2004, p. 51). Categoria: Designa uma classe cujos membros figuram nos mesmos ambientes sintáticos e mantêm entre si relações particulares. (DUBOIS, 1978, p. 102). Classe: Aplicação em linguística e fonética do uso geral do termo, para indicar um conjunto de entidades com as mesmas propriedades formais ou semânticas. É usado principalmente em relação à classificação de morfemas em classes de forma e de palavras em classes de palavras (outras unidades sintáticas não costumam ser designadas em termos de classes. (CRYSTAL, 1988, p. 47). Classificação: Classificação é uma operação linguística que consiste em distribuir as unidades lingüísticas em classes ou categorias que têm as mesmas propriedades distribucionais, semânticas, etc. (DUBOIS, 1978, p. 112). Código: Código é um sistema de sinais ou de signos, ou de símbolos que, por convenção prévia, se destina a representar e a transmitir a informação entre a fonte dos sinais ou emissor e o ponto de destino ou receptor. (DUBOIS, 1978, p. 114). 8

O sentido geral do termo conjunto de convenções para converter um sistema de sinais em outro é o assunto de interesse da semiótica ou da teoria da comunicação, mais do que da linguística. (CRYSTAL, 1988, p. 50). Cognitivo: Chama se de função cognitiva (ou referencial) da linguagem a função de comunicação, considerada por certos linguistas como a única importante: essa função traduz se na língua pela frase assertiva, que serve para informar, para fazer conhecer um pensamento do interlocutor. (DUBOIS et al, 2007, p. 115). Comparação: É uma operação que, em gramática comparada, consiste em estudar paralelamente duas línguas, ressaltando as diferenças ou, sobretudo, as correspondências que muitas vezes revelam o seu parentesco. (DUBOIS, 1978, p. 118). Comparada: Termo usado para caracterizar uma importante parte da linguística, que se ocupa principalmente das declarações que comparam as características de diferentes línguas (dialetos, variantes, etc.) ou estados históricos diferentes de uma língua. (CRYSTAL, 1988, p. 53). Consoante: Um som da fala produzido por uma obstrução significativa do fluxo de ar no trato vocal. Todos os sons da fala são produzidos pela modificação do trato vocal enquanto o ar flui por ele. Quando essa modificação não cria nenhum obstáculo significativo para a corrente de ar, o resultado é uma vogal; quando produz uma obstrução, o resultado é uma consoante. (TRASK; ILARI, 2004, p. 64). Contato: Termo usado em Sociolinguística para indicar uma situação em que línguas ou dialetos estão em continuidade geográfica ou proximidade social (e assim influenciam se mutuamente). Os resultados destas situações de contato podem ser percebidos linguisticamente pelo aumento de palavras de empréstimo, alterações fonológicas e gramaticais, mistura de idiomas (como crioulos e pidgins) e um crescimento geral de bilinguismo e vários tipos. Em um sentido mais restrito, diz se 9

que as línguas estão em contato quando são usadas alternadamente pelas mesmas pessoas, ou seja, bilíngues. O termo língua de contato às vezes é utilizado em relação ao pidgin. (CRYSTAL, 2008, p. 64). Contexto: O conjunto de uma enunciação linguística posta em cotejo com os elementos que a compõem. A significação exata das palavras só se realiza em função do contexto. (CÂMARA JÚNIOR, 1968, p. 101). Contração: Nome dado à aglutinação [...] de dois vocábulos gramaticais numa nova partícula que se torna um morfema composto; também se usa o termo combinação, que é menos expressivo. (CÂMARA JÚNIOR, 1984, p. 85). Ex.: É a vez de ele jogar. > É a vez dele jogar. A crase também é um exemplo de contração: preposição a + artigo feminino a = à Contrastivo: Termo que, em Linguística, mostra uma diferença entre unidades, principalmente quando ela serve para distinguir significações em uma língua. A expressão análise contrastiva identifica uma abordagem da investigação da língua, empreendida em certas áreas da Linguística aplicada, como em tradução e ensino de língua estrangeira. (CRYSTAL, 1988, p. 68). Corpus: Estabelece se a gramática descritiva de uma língua a partir de um conjunto de enunciados: esse é submetido à análise e constitui o corpus da pesquisa. (DUBOIS, 1973, p. 158). Correspondência: Quando duas palavras de línguas parentes derivam de um mesmo étimo da língua mãe, através de uma série de mudanças regulares, diz se que estão em correspondência. Assim, o latim quis e o grego tis provêm de um radical tirado da raiz indo europeia kwis e, por isso, estão em correspondência. (DUBOIS et al., 1973). 10

Termo utilizado na Linguística para fazer referência a qualquer similaridade de forma entre palavras ou estruturas em línguas que estão relacionadas. (CRYSTAL, 2000, p. 148). Crioulo: Termo usado na sociolinguística com referência a uma língua pidgin que se tornou a língua materna de uma comunidade de fala, como aconteceu na Jamaica, no Haiti, na República Dominicana e em diversas outras partes do mundo, principalmente em ex colônias. Este processo amplia a variedade estrutural e estilística da língua pidgin, de forma que a língua crioula seja comparável, em termos de complexidade formal e funcional, às outras línguas. (CRYSTAL, 2008, p. 71). Critério: Na Linguística e na Fonética, o termo se refere à justificativa formal de uma análise ou descrição o motivo de se realizar uma análise linguística de uma determinada maneira. Os critérios podem partir de considerações gerais sobre o propósito da análise (pura ou aplicada, teórica ou descritiva sincrônica ou diacrônica, etc.) ou se relacionar com uma série de fatores específicos considerados relevantes para um problema restrito. [...] (CRYSTAL, 1988, p. 71 72). 11

D Declinação: Chama se declinação o conjunto de formas providas de afixo, chamados desinências, apresentadas por um substantivo, um pronome, ou, por concordância, por um adjetivo, para exprimir as funções gramaticais ou espaço temporais de um sintagma nominal. A declinação é um sistema, ou paradigma, de formas nominais (adjetivos ou substantivos) ou pronominais, sendo a conjugação o paradigma de formas que o verbo apresenta em função da pessoa, número, etc. (DUBOIS et al., 1973, p. 166). Descrição: É a representação estrutural das frases, dos morfemas, que constituem as frases, dos fonemas que constituem os morfemas, das regras de combinação desses morfemas, etc. (DUBOIS, 1978, p. 176). Descritiva: É às vezes empregado depois do estudo/pesquisa para designar um método de análise que visa a explicar apenas as frases realizadas, formando o corpus da pesquisa. (DUBOIS, 1978, p. 176). Desinência: Segmento fônico que, aposto ao tema, serve para indicar lhe as flexões de gênero, número pessoa, tempo modo. Em português, como nas línguas neolatinas, ela é representada por morfema preso. Em latim, grego, etc., além das desinências verbais e nominais, há também as casuais. (JOTA, 1976, p. 101). Segmento fônico com que termina um vocábulo flexional para se caracterizarem as diversas formas do seu paradigma. É um outro nome para sufixo flexional, ou seja, um sufixo referente à flexão em vez de referente à derivação, que é sufixo derivacional ou lexical. Em português há desinências a) nominais, para gênero e número que se estendem aos pronomes; b) verbais, para número e pessoa (desinências número pessoais) e para tempo e modo (desinências modotemporais). A categoria de caso, nos pronomes pessoais portugueses, não se expressa por desinências, mas por heteronímia, com vocábulos supletivos. (CÂMARA JR., 1968, p. 114). 12

Determinante: A classe de palavras que inclui vocábulos como o/a e meu/minha. [...] Um determinante é qualquer palavra capaz de preencher a lacuna no esquema seguinte, dando origem a um sintagma nominal: novo livro. [...] Normalmente, cada sintagma nominal contém um único determinante. Mas certos sintagmas nominais parecem conter dois ou mesmo três deles: Todos os meus parentes, Ambos esses livros. Nesses casos, o primeiro é freqüentemente chamado de pré determinante. Alguns determinantes têm significados que envolvem quantidade, como é o caso de muitos, vários e todos; são por isso chamados quantificadores. [...] (TRASK; ILARI, 2004, p. 78) Diacrítico: Signo diacrítico é um signo gráfico adjunto a um grafema simples do alfabeto, a fim de transcrever um fonema diferente daquele que transcreve esse grafema. (DUBOIS, 1978, p. 181). Na fonética, uma marca acrescentada a um símbolo para alterar seu valor, como os vários acentos ( ` ^ etc.) e os sinais de ensurdecido [] e nasalização [~]. (CRYSTAL, 1988, p. 80). Diacronia: A dimensão temporal da linguagem. Na perspectiva diacrônica, estudamos as mudanças que a língua sofreu ao longo de um determinado período. (TRASK, 2004, p. 78) São considerados diacrônicos os estudos, pesquisas, uma linguística na medida que tem como ponto de vista a diacronia, isto é, a evolução dos fatos linguísticos. São qualificados igualmente como diacrônico todos os fatos considerados elementos ou fatores de um sistema em curso de evolução, como pertence a estados diferentes de desenvolvimento. (DUBOIS, 1978, p. 182). Dialeto: Uma variante de uma língua, distinta em termos sociais ou regionais e identificada por um conjunto particular de palavras e estruturas gramaticais. Dialetos falados costumam também ser associados a uma pronúncia característica, ou sotaque. (CRYSTAL, 1988, p. 81). Dialetologia: É o estudo sistemático de todas as formas de dialeto, em especial o dialeto regional. (CRYSTAL, 1988, p. 81). 13

O termo, usado às vezes como simples sinônimo de geografia linguística, designa a disciplina que assumiu a tarefa de descrever comparativamente os diferentes sistemas ou dialetos em que uma língua se diversifica no espaço, e de estabelecer lhe os limites. Emprega se também para a descrição de falas tomadas isoladamente, sem referência às falas vizinhas ou da mesma família. (DUBOIS et al., 1995, p. 185). Diglossia: Termo usado na sociolingüística para indicar uma situação em que duas variantes muito diferentes de uma língua co ocorrem na comunidade de fala, cada uma delas com uma função social distinta. Os falantes nativos sentem as variantes como sendo alternativas, ambas padronizadas até certo ponto, e com nomes especiais. (CRYSTAL, 1988 p. 83). Dá se de maneira geral o nome de diglossia à situação de bilingüismo; o sentido da situação bilíngüe, na qual uma das duas línguas é de status sócio político inferior. (DUBOIS, 1978, p. 190). Dígrafo: Termo usado na fonética/fonologia e grafética/grafologia, com referência a uma unidade gráfica em que dois símbolos se combinam para funcionar como um único elemento no sistema, ou seja, duas letras para um único som. (CRYSTAL, 1988, p. 82). Discurso: Qualquer fragmento conexo de escrita ou fala. Um discurso pode ser produzido por uma única pessoa que fala ou escreve, ou também por duas ou mais pessoas que tomam parte numa conversação ou, mais raro, numa troca de escritos. (TRASK, 2004, p. 84). Dual: Flexão de número que exprime um par de seres. No grego, como no indo europeu, ao lado de singular (um) e do plural (mais de dois), havia o dual (dois). Línguas há que têm o trial e até o quatrial. No latim havia apenas resquícios do dual: duo (grego dyo) e ambo (grego ámpho). No português temos ambos como exemplo. O dual não exprime dualidade por si mesmo, pois se acompanha do numeral dois; diz se ia que este é que determina desinência do dual. (JOTA, 1976, p. 112). 14

E Elemento: Termo usado na Lingüística às vezes no sentido geral de ʹparteʹ, mas freqüentemente de maneira restringida, especialmente em análise gramatical, para referir se aos constituintes imediatos de uma unidade dentro de uma hierarquia.por exemplo, sujeito/verbo, etc. (CRYSTAL, 1997, p. 193). Empréstimo: Termo usado na Linguística histórica e comparada para indicar as formas linguísticas formadas por uma outra língua ou dialeto. São exemplos de empréstimos a palavra restaurante (do francês restaurant) e gol e parquear (do inglês goal e to park), entre outros. (CRYSTAL, 1988, p. 93). Enclítico: Enclítico é um morfema gramatical não acentuado junto ao termo que o precede para com ele formar uma única palavra portadora de acento. Assim, o grego tis ( um, certo ) em anthrôpos tis ( um homem ) é um enclítico. Em português, os pronomes pessoais átonos, como me, te, se, etc., podem ser enclíticos. (DUBOIS, 1978, p. 213). Estado da língua: É um determinado momento na história de uma língua, isto é, um conjunto de enunciados que pertencem a um período preciso, como é o caso, por exemplo, dos enunciados produzidos no período do português clássico. Neste caso, as variações no tempo não são levadas em conta e a língua é tida como estabilizada neste período. (DUBOIS, 1978, p. 234). Estativo: Chamam se estativos os verbos ou adjetivos que indicam duração, estado permanente: grande é adjetivo estativo, ébrio é não estativo. (DUBOIS, 1978, p. 237). Estrutura: [...] o termo se aplica à principal característica abstrata de um sistema semiótico. Uma língua, por exemplo, é uma estrutura, pois se constitui de uma rede de unidades inter 15

relacionadas, sendo a significação de cada parte só especificável em relação ao todo. (CRYSTAL, 1988, p. 99). Estruturalismo: Termo usado na Lingüística para nomear qualquer abordagem de análise da língua que focalize os traços lingüísticos como estruturas e sistemas. (CRYSTAL, 1988, p.101). Etimologia: A origem e história de uma determinada palavra, ou o ramo da linguística que estuda esse assunto. Toda língua tem um vocabulário que contém muitos milhares de palavras, e cada uma dessas palavras tem sua própria origem e história, isto é, sua própria etimologia. (TRASK, 2004, p. 101). Extralinguístico: Em seu sentido mais amplo, o termo se refere a qualquer coisa do mundo (que não seja a língua) em relação à qual a língua está sendo usada a situação extralinguística. (CRYSTAL, 1988, p. 105). 16

F Fala: Atividade linguística no discurso oral. É a fonação enriquecida de uma significação imanente. (CÂMARA JÚNIOR, 1984, p. 115). A fala é um ato individual, resulta das combinações feitas pelo sujeito falante utilizando o código da língua, expressa se pelos mecanismos psicofísicos(atos de fonação) necessários a produção dessas combinações. (SAUSSURE, 1969, p. 17). Falante nativo: Termo usado na linguística para fazer referência a alguém que tem uma língua concreta como sua língua nativa (também chamada de primeira língua ou língua materna). O termo implica, como essa língua foi adquirida de maneira natural desde a infância, que é aquela que o falante terá suas intuições mais confiáveis e, portanto, se pode confiar no juízo de um falante sobre o uso da língua. Por consequência, quando se investiga uma língua, é recomendado tentar obter informações dos falantes nativos. (CRYSTAL, 2000, p. 286) Família Linguística: Um grupo de línguas que têm um antepassado comum. [...] (TRASK, 2004, p. 109). Termo que, na linguística histórica, caracteriza um modelo genético de relações entre línguas. Uma ʹfamíliaʹ de línguas é constituída de línguas que se originam de um ancestral comum: a família indo europeia, por exemplo, consiste das línguas que se desenvolveram a partir do proto indo europeu: sânscrito, grego, latim, etc. (CRYSTAL, 1988, p. 108). Filologia: Termo tradicional que se refere ao estudo da história da língua realizada pelos ʹfilólogos comparativistasʹ desde o final do século XVIII. O estudo de textos literários, às vezes, também é considerado objetivo da filologia (mas não na Grã Bretanha), sendo o estudo de textos parte da pesquisa cultura, política, etc. (CRYSTAL, 1988, p. 110). 17

Ciência histórica que tem por objetivo o conhecimento das civilizações passadas através dos documentos escritos que elas nos deixaram: estes nos permitem compreender e explicar as sociedades antigas. (DUBOIS, 1978, p. 278). Flexão: Processo de flectir, isto é, fazer variar um vocábulo para nele expressar dadas categorias gramaticais. A flexão consiste, portanto, em aplicar ao vocábulo um morfema a) aditivo (flexão externa), b) subtrativo, alternativo, reduplicativo (flexão interna), ficando a variação, respectivamente a) fora ou b) dentro do radical. [...]Complementarmente, há a flexão interna da alternância. Os vocábulos sujeitos a flexão são variáveis ou flexionais, compreendendo os nomes (com os pronomes) e os verbos. As desinências nominais são para as categorias de gênero e número. As desinências verbais são modo temporais (correspondendo às categorias de modo, tempo e complementarmente aspecto e número pessoais categoria de pessoa no singular e no plural). (CÂMARA Jr., 1968, p. 154). Fonética e Fonologia: Estudo dos fonemas e sua combinação, e dos caracteres prosódicos da fala, como o acento e a entoação. (LIMA, 1984, p. 6). Fonética: Ciência responsável pelo estudo dos sons utilizados na linguagem humana. (CRYSTAL, 1985, p. 339). Fonologia: Disciplina da linguística que investiga o componente sonoro das línguas naturais do ponto de vista organizacional. (SILVA, 2011, p. 110). Fonograma: Nas escritas ideogramáticas, chama se fonograma a um signo que, capaz de funcionar noutras situações com o seu valor pleno de ideograma, é utilizado para a transcrição do consonantismo de uma palavra homônima daquela que designa o ideograma. [...] Num estágio mais desenvolvido, os fonogramas representam sons silábicos, como a escritura dos antigos mesopotâmios, que dispunham de caracteres para representar sílabas, tais como ma, mi, um, am, im, um, muk, mut, nam, tim. (DUBOIS, 1978, p. 284). 18

Fossilização: Construção não mais produtiva na língua. São exemplos de sentenças fossilizadas do inglês so beit, long live the queen e least Said, soonest mended; (...), itens lexicais fossilizados são exemplificados, no inglês, por formas reduplicativas, como goody goody e hocus pocus, e diversos tipos de expressões idiomáticas; e, no português, pelas palavras bacana e supimpa. (CRYSTAL, 1988, p. 121). Frase: Unidade de comunicação linguística, caracterizada, como tal, do ponto de vista comunicativo, por ter um propósito definido e ser suficiente para defini lo, e do ponto de vista fonético por uma entoação, que lhe assinala nitidamente o começo e o fim. É assim a divisão elementar do discurso, mas pertence à estrutura linguística por obedecer a padrões sintáticos vigentes na língua no seu sentido de sistema por que se pauta o discurso. Na linguagem oral da comunicação cotidiana, a frase é complementada pela mímica do falante e pelos dados da situação em que é enunciada, pois desenvolve se então um pequeno drama, em que um falante se dirige a pelo menos um ouvinte sobre um assunto em determinada situação concreta (CÂMARA Jr., 1959, p. 193), e pode consistir numa única palavra ou até numa interjeição. Quando ao contrário, a frase contém linguisticamente em si todos os dados para a comunicação do seu assunto, sem necessidade da mímica e da situação para completá los, tem se a frase integralmente linguística, em padrão de oração. (CÂMARA JR., 1968, p. 163). 19

G Genitivo: Uma das formas que se pode demonstrar um sintagma nominal (frequentemente apenas um nome ou um pronome) nas línguas que expressam relações de possessão (por exemplo, em inglês, The boy s book O livro do menino ) ou alguma outra relação (por exemplo, no inglês, A summer s day Um dia de verão ). Contudo, existe um alto grau de variação entre as línguas sobre a maneira de usar esse caso. O termo também pode ser aplicado nas construções relacionadas com a forma do caso, como o genitivo modificador de : O carro do coronel. (CRYSTAL, 2000, p. 260). Geografia Linguística: São estudos dos dialetos regionais, também conhecidos como dialetologia. Foi uma das principais áreas da lingüística até o final do século XX; houve muitos estudos sobre a variação regional que, no caso, dos países europeus, resultaram na publicação de atlas dialetais contendo uma serie de mapas dialetais cada um dos quais mostrava a variação com respeito a um único traço. (TRASK, 2004, p. 79). Glosa: Glosa é uma anotação muito concisa que alguns manuscritos trazem acima ou à margem de uma palavra ou de uma expressão que ela explica por um termo suscetível de ser conhecido pelo leitor. As glosas são mais frequentemente traduções de uma palavra rara ou incomum. Por isso, o glossário é um dicionário das palavras raras ou dos termos de uma língua diferente da língua corrente. (DUBOIS, 1973, p. 308). Grafema: A unidade mínima contrastiva no sistema de escrita de uma língua. O grafema a, por exemplo, pode ser realizado por diversos alografes: A, a, a, etc. que são vistos como unidades em distribuição complementar (Ex.: o primeiro caso está restrito a nomes próprios, posição inicial de sentença, etc.) ou em variação livre (como em alguns estilos de caligrafia), exatamente como na 20

análise fonêmica. A grafêmica (ou grafologia) trata da análise de grafemas. (CRYSTAL, 2008, p. 128). 21

I Idioma: Variação de língua, no sentido de um sistema linguístico usado por uma determinada comunidade de fala. (CRYSTAL, 1988, p. 142). Inato: Aplicação do uso filosófico do termo na Psicolingüística, com referência à teoria de que a criança nasce com uma predisposição biológica para aprender uma língua. Segundo a hipótese do inatismo, o rápido e completo desenvolvimento da competência gramatical da criança só pode ser explicado pela hipótese de que ela nasceu com um conhecimento inato de pelo menos alguns dos princípios estruturais universais da linguagem humana. Esta teoria foi muito bem recebida pela linguística gerativa, mas há muita polêmica quanto à natureza do primeiro conhecimento linguístico que poderia ser atribuído à criança e se este conhecimento pode ser especificado independente de outros fatores. (CRYSTAL, 1988, p. 144). Inessivo: Termo usado na descrição gramatical para indicar um tipo de flexão que exprime uma localização ou posição dentro de um lugar. O caso inessivo existe no finlandês, por exemplo, juntamente com o adessivo, o alativo e diversos outros casos que exprimem significações temporais e espaciais. (CRYSTAL, 1988, p. 146). Inscrição: Traçado feito por instrumento especial numa superfície, para estudo de caráter fonético. (JOTA, 1976, p. 176). 22

L Lei de Grimm: Lei segundo a qual se mostrava, com relação às consoantes oclusivas, o caráter regular de mudanças que separavam o ramo germânico dos demais grupos indo europeus (fenômeno também chamado de primeira rotação consonantal germânica ). Onde, no indoeuropeu, se encontrava uma oclusiva ou desvozeada (p, t, k), no germânico se tinha uma aspirada ou uma fricativa dela derivada (f, th, h); onde no indo europeu havia uma aspirada (ph, th, h), o resultado era uma sonora ou vozeada (b, d, g) e, finalmente, onde, no indo europeu, existia uma vozeada (b, d, g), em germânico se encontraria uma desvozeada (p, t, k). (BRANDÃO; VITORINO, 2011, p. 7). Lei Fonética: O termo lei fonética designa o princípio da regularidade de uma mudança fonética dada. Foi empregado na segunda metade do século XIX pelos foneticistas neogramáticos, como Scherer e H. Paul, e em seguida generalizou se. Para esses linguistas, as leis fonéticas são imutáveis: o mesmo fonema num contexto fonético dado, sofre na mesma língua e durante um certo período a mesma mudança em todas as palavras da língua em questão. [...] (DUBOIS, 1978, p. 359). Léxico: Termo usado na Linguística para caracterizar o vocábulo de uma língua e uma variedade de expressões técnicas. (CRYSTAL, 1988, pp. 157/158). Língua: A língua é, naturalmente, o objeto central de estudo das ciências lingüísticas, mas o termo recobre vários conceitos bastante diferentes, que é preciso distinguir com cuidado. (TRASK, 2004, p. 158). Esse termo entra em concorrência com as outras palavras (dialetos, falares, patoás), que também designam sistemas de comunicação linguísticos. A noção de línguas é uma noção prática 23

introduzida bem antes que a linguística se constituísse; o termo foi empregado com valores tão diversos pelos linguistas e não especialistas, que ninguém está de acordo com uma definição, que seria, entretanto, essencial estabelecer com precisão. (DUBOIS, 1978, p. 384). Língua aglutinante/aglutinativa: São aquelas em que se juntam, numa mesma palavra, vários elementos que, mesmo reunidos, preservam sua individualidade. Cada um desses elementos é tão distinto foneticamente que pode, a qualquer momento, juntar se ou separar se do complexo usado como palavra. (COELHO, 2011, p. 7). Língua franca: Uma língua que é amplamente usada em determinada região para a comunicação entre pessoas que são falantes de varias línguas. (TRASK, 2004, p. 167). Língua natural: Uma língua que é, ou já foi, a língua materna de alguém. (TRASK, 2004, p. 172). Língua mãe: Quando se estabelecem genealogias (ou famílias) de línguas, chama se língua mãe a língua cuja evolução resultou nas línguas tomadas como referência ou resultado. Assim, se nos referirmos ao português ou ao francês, diremos que para eles a língua mãe é o latim. (DUBOIS, 1978, p. 389). Ver protolíngua. Língua tonal: Uma língua que, para distinguir as palavras, basta usar a voz numa altura (pitch) diferente em determinadas sílabas. Numa língua tonal, as palavras que são constituídas pelas mesmas sequências de consoantes e vogais podem ser distinguidas na pronúncia e no sentido pelas diferentes maneiras com a altura da voz funciona em cada sílaba. (TRASK, p. 176, 2004). Linguagem: Termo de sentido abstrato que se refere à faculdade biológica que possibilita aos indivíduos aprender e usar a sua língua uma capacidade implícita na noção de ʹdispositivo de aquisição da linguagemʹ da psicolinguística. (CRYSTAL, 1988, p. 160). 24

A matéria do pensamento e veículo de comunicação social. (SAUSSURE, 1969, p. 17). Línguas românicas: Línguas românicas, ou neolatinas, são as que provêm da evolução e diferenciação do latim. (CÂMARA JR., 1984, p. 44). Linguística: O estudo cientifico da língua. (CRYSTAL, 1988, p. 161). Houve tradições significativas de estudo da língua na antiga Índia, na antiga China, na Grécia antiga e em Roma, e também entre os árabes e os judeus da Idade Média, e em outros contextos. A maioria dessas investigações, porém, referiam se exclusivamente ao estudo da língua local de prestígio. A lingüística moderna não deriva dessas tradições antigas; ao contrario, desenvolveu se baseada em impulsos originais, na Europa e Estados Unidos. (TRASK, 2004, p. 77). Linguística Histórica: Ramo linguístico que estuda a evolução da língua e das línguas no decorrer do tempo; também conhecida como linguística diacrônica. Os dados pesquisados são os mesmos da filologia comparada, ou seja, registros extensos de antigos estágios das línguas, mas os métodos e objetivos são diversos. A linguística histórica usa os métodos das várias escolas da linguística sincrônica (incluindo a sócio linguística e a psicolinguística, principalmente ao que tange às razões das mudanças na língua). Assim, existem subcampos como fonologia, morfologia/sintaxe/história, e, em sentido mais amplo, gramática histórica, expressão de uso muito difundido. Pretende também relacionar suas descobertas à teoria linguística geral. (CRYSTAL, 1988, p. 163). 25

M Modo: A categoria gramatical que expressa o grau ou tipo de realidade que se atribui a um enunciado. [...] Do modo, passa se imperceptivelmente para a modalidade, e não é possível traçar uma demarcação muito definida entre as duas noções. (CRYSTAL, 1988, p. 188). Monolinguismo: Monolíngue: Sinônimo de unilíngüe. (DUBOIS et al., 1973, p. 418). Unilíngüe: os falantes são unilíngües, quando, nas suas comunicações no interior de uma mesma comunidade sociolingüística, utilizam somente uma língua (resumo das diferenças de nível de linguagem); ao contrário, são multilingües ou plurilíngües os que utilizam várias línguas diferentes em suas relações sociais ou familiares. (DUBOIS et al., 1973, p. 604). Morfologia: Ramo da gramática que estuda a estrutura ou as formas das palavras, principalmente por meio de construções com morfemas. (CRYSTAL, 1988, pp. 176/177). Mudança: A mudança que acontece nas línguas no decorrer do tempo. Um dos fatos fundamentais a respeito das línguas é que elas estão sempre mudando. Criam se continuamente novas palavras, novas pronúncias, novas formas ou estruturas gramaticais e novas significações para as palavras existentes, ao mesmo tempo em que caem em desuso significações, formas e palavras mais velhas, para uma língua viva, é absolutamente impossível evitar a mudança. (TRASK, 2004, p. 202). A mudança, também chamada alteração, é sem dúvida o caráter mais importante da linguagem. Em duas épocas dadas, constata se que uma palavra, ou parte de uma palavra, ou processo morfológico, não se apresentam da mesma forma, mesmo que a escrita possa às vezes induzir a erro. (DUBOIS, 1978, p. 423). 26

Mutação: Termo usado na Linguística, principalmente na gramática histórica, para indicar a mudança da qualidade de um som devido à influência de sons de morfemas ou palavras adjacentes. (CRYSTAL, 1988, p. 178). 27

N Neogramático: Adepto, ou característico dos princípios de uma escola de pensamento de filologia comparada, iniciada pelos estudiosos alemães K. Brugmann (1849 1919) e S. A. Leskien (1840 1916), no século XIX. Sua principal teoria era a de que as leis dos sons admitem exceções (a hipótese dos neogramáticos). Seu apelido em alemão, Junggrammatiker (ʹjovens gramáticosʹ), surgiu da atitude dos velhos gramáticos que, sem necessariamente rejeitar o princípio, se opunham à maneira agressiva com que era difundido. (CRYSTAL, 1988, p. 101). Neutralização: O desaparecimento de um contraste fonológico numa posição particular. O português tem, por exemplo, os dois fonemas /s/ e //. Eles distinguem um certo número de pares mínimos, tais como soco e choco, cansa e cancha, nisso e nicho. Contudo, há pelo menos uma posição em que esses dois fonemas não contrastam: depois de vogal, em final de sílaba e de palavra. Em português, não há modo de distinguir duas palavras diferentes como fe/s/ta e fe//ta, tatu/s/ e tatu// ou como termômetro/s/ e termômetro//. Nessa posição dizemos portanto que o contraste entre /s/ e // é neutralizado: já não há contraste aqui; nessa posição /s/ e // já não podem ser usados para distinguir pares de palavras. O conceito de neutralização foi introduzido e desenvolvido na década de 1930 pelos lingüistas do leste europeu ligados à Escola de Praga, especialmente o lingüista russo Nicolai Trubetzkoy. A existência da neutralização é uma forte indicação de que a fonologia de uma língua tem a ver com o comportamento dos sons e com seu enquadramento num padrão (patterning), e não com seu valor fonético absoluto. (TRASK, 2004, p. 205). Nível da língua: Numa dada língua constata se que alguns usos aparecem unicamente em determinados meios. Cada uma dessas utilizações da língua comum goza geralmente do mesmo prestígio ou sofre o mesmo desprezo que seu meio de origem. A noção de níveis de língua está associada à diferenciação social em classes ou grupos de diversos tipos. Ex.: jovem que, em casa, 28

com a família, utiliza norma culta e na escola com os amigos utiliza gírias. As clivagens podem ser de ordem léxica (gíria, vocabulário técnico...), fonética, morfológica ou sintática. Existem pelo menos três níveis: língua elevada (tende a parecer com a fala culta utilizada na camada que goza de prestígio intelectual); língua corrente (tende a seguir o falar popular) e falares patoás. (DUBOIS, 1978, p. 433). Nominativo: Em línguas que exprimem relações gramaticais por meio de flexões, o termo se refere à forma tomada por uma palavra, geralmente um substantivo ou pronome, quando é sujeito de um verbo. Geralmente é a primeira forma a ser listada no paradigma gramatical, ou, em um dicionário, a forma não marcada. No latim homo ( homem ) é o nominativo singular (cf. hominem, hominis, etc.). O termo também é usado nos estudos recentes da gramática gerativa, com referência ao caso atribuído ao SN sujeito de uma oração reduzida. (CRYSTAL,1988, p. 183). Número: A categoria gramatical que se relaciona mais diretamente ao número de entidade. Para os seres humanos, o número de pessoas ou coisas que são objeto de discussão é freqüentemente um dado importante, e é típico de nossas línguas nos proporcionarem um rico vocabulário para fazer distinções sem limites ao longo dessa dimensão: nenhum, um, dois, três, vinte e sete, meio, 0,42, cerca de cem, algum, uns poucos, muitos, não mais do que quatro e assim por diante. [...] (TRASK; ILARI, 2004, p. 208). 29

O Onomástica: Ramo da semântica que estuda a etimologia dos nomes institucionalizados (nomes próprios ), como nomes de pessoas (antroponímia) e lugares (toponímia). Ver Lyons 1977b: Cap. 7 (CRYSTAL, 1988, p. 188). Oração: A maior unidade gramatical depois do período gramatical. A oração é uma unidade fundamental e tradicional na estrutura do período, embora o termo não seja usado por todos os gramáticos exatamente do mesmo modo. Tradicionalmente, a oração é uma unidade gramatical constituída por um sujeito e um predicado, e todo período precisa consistir em uma ou mais orações. (TRASK, 2004, p. 212). Oral: O adjetivo usual para definir a manifestação da linguagem de forma falada, em oposição à forma escrita. O termo oralidade faz referência à capacidade de falar e compreender o que se diz oralmente, porém, este termo é mais usado na discussão das habilidades lingüísticas e no ensino da língua materna e, em geral, não se encontra nos estudos técnicos de linguística e fonética. (CRYSTAL, 2000, p. 406). Origem: Em semântica, termo utilizado como parte de uma teoria localista de significado: uma entidade toma um caminho de uma origem até um destino. Na Gramática, faz referência ao lugar de onde se move algo. Na lingüística história, o termo é utilizado para caracterizar uma língua (a língua de origem) da qual se procede um traço concreto (como um empréstimo). (CRYSTAL, 2000, p. 405). 30

P Palavra: Vocábulo provido de significação externa, concentrada no radical; noutros termos, vocábulo provido de semantema. (CÂMARA JR., 1984, p. 187). Uma unidade lingüística tipicamente maior que o morfema, mas menor que um sintagma. O termo palavra poderia parecer familiar e suficientemente transparente, mas, na realidade, há pelo menos quatro maneiras de definir palavra, e essas maneiras não se equivalem. (TRASK, 2004, p. 218). Paleontologia linguística: Estudo de um povo antigo através de sua língua. (JOTA, 1976, p. 251). Paralelismo: Caráter das formas paralelas; identidade de estrutura numa sucessão de frases: A prepotência humilha, a bondade dignifica, a covardia rebaixa, o amor exalta. ; repetição de verso, por vezes com variações na parte final. (JOTA, 1976, p. 252). Parâmetro: Cada um dos sentidos internos de um morfema: o S, p. ex., tem os parâmetros de plural, de genitivo e de terceira pessoa, em inglês. (JOTA, 1976, p. 252). Parentesco: A linguística histórica definiu dois tipos de parentescos: um histórico ou genético, o outro tipológico. Duas línguas são aparentadas geneticamente quando provêm da evolução de uma língua única. Pode se, também, estabelecer o parentesco tipológico; constata se, assim, que, em certas regiões, as línguas, diferentes quanto à origem, tendem a convergir, a se aproximar. (DUBOIS, 19878, p. 457). Parônimos: Dá se este nome à circunstância de vocábulos diversos terem estrutura fonológica semelhante, apresentando se como parônimos entre si. A paronímia tende a enfraquecer a oposição significativa imanente nas formas vocabulares e, assim, a disciplina gramatical procura alertar nos contra o perigo de empregar um parônimo por outro. Os parônimos podem ser: a) de 31

radicais diversos (ex: fluir correr fruir gozar ; matilha grupo de cães mantinha pequena manta ; ratificar confirmar retificar corrigir ); b) da mesma família léxica, com a oposição na base dos prefixos (ex: eminente saliente, notável iminente prestes a acontecer, ameaçador ; prescrever ordenar proscrever suprimir, banir ). (CÂMARA JR., 1984, p. 187). Pidgin: Termo usado na sociolinguística com referência a uma língua que mostra uma redução significativa de estrutura gramatical, léxico e estilística, em comparação com outras línguas, e que não é a língua nativa de ninguém. Os pidgins são formados por duas comunidades de fala que tentam se comunicar, cada uma delas se aproximando sucessivamente dos traços mais óbvios da outra língua. Tais desenvolvimentos necessitam de uma motivação considerável por parte dos falantes. Os pidgins se tornam crioulas quando passam a ser a língua materna de uma comunidade. (CRYSTAL, 1988, p. 201). Pitch: Termo do inglês que indica um ponto em uma escala da sensação auditiva. Trata se de um traço fonético correspondente, até certo grau, ao traço acústico de freqüência, que, no estudo da fala, se baseia no número de ciclos completos de vibração das cordas vocais. (CRYSTAL, 1988, p. 201). Plurilíngue: Falante que utiliza no seio de uma mesma comunidade várias línguas conforme o tipo de comunicação (em sua família), (em suas relações sociais), (em suas relações com administração). Diz se de uma comunidade que ela é plurilíngüe quando várias línguas são utilizadas nos diversos tipos de comunicação. (DUBOIS, 1978, p. 470). Princípio Uniformitário: Segundo Osthoff e Brugmann, as propriedades gerais da linguagem e dos processos de mudança linguística têm sido os mesmos durante toda a história da humanidade, pois se as línguas pudessem mudar e variar sem restrições, não seria possível estudar as línguas e estágios de línguas do passado e muito menos reconstruí las. (DUCHOWNY, 2011, p. 7). 32

Polissemia: Termo usado na análise semântica para caracterizar um item lexical com uma variedade de significações diferentes, como manga parte da camisa, parte de um abajur. (CRYSTAL, 1988, p. 202/203). Posposição: Por oposição às preposições, chamam se posposições aos morfemas gramaticais invariáveis (ou partículas) que se colocam depois dos sintagmas nominais por elas regidos: assim, as palavras causa e gratia são posposições que seguem o nome no genitivo por elas regido (mortis causa). (DUBOIS et al., 1973, p. 477). Pragmática: O ramo da linguística que estuda como os enunciados comunicam significados num contexto. O estudo do significado, comumente conhecido como semântica, tem sido por muito tempo uma das áreas mais difíceis e desanimadoras dos estudos linguísticos. Nas décadas de 1950 e 1960, porém, os linguistas e os filósofos começaram a dar se conta, aos poucos, de que a dificuldade era o resultado do fato de que eles não tinham sido capazes de distinguir dois aspectos bastante diferentes do significado. O primeiro tipo de significado é intrínseco a uma expressão que o contém, e não pode ser separado dessa expressão. O estudo desse tipo de significado é o domínio da semântica, no sentido que damos hoje e esse termo. Além disso, há um segundo tipo de significado, que não é intrínseco à expressão linguística que o veicula, e resulta da interação entre a expressão linguística e o contexto em que é usada. Ao estudo desse tipo de sentido damos um novo nome: pragmática. (TRASK; ILARI, 2004, p. 232 233). Preposição: Termo usado na classificação gramatical das palavras para designar o conjunto e itens que precedem os sintagmas nominais (às vezes, um mero nome ou pronome) para formar um constituinte estrutural. (CRYSTAL, 2000, p. 443). Primitivo: Em sentido específico, primitivo se diz do vocábulo primário, o que se deriva diretamente do radical primário ou raiz: amor, amar. Importa dizer que primitivo ou derivado, o vocábulo é analisado tal qual o depreendemos na atualidade (estudo sincrônico). 33

Diacronicamente, por exemplo, comer nos leva ao latim comedere, derivado de cum edere (fazer refeição com companhia de). Para nós, no entanto, deve ser primitivo, e sua raiz será com, exatamente o que era, em latim, mero prefixo. (JOTA, 1976, p. 270 271). Processo: Qualquer tentativa de descrição linguística que considera que alguns elementos são resultado de uma troca operada com outro elemento da língua. O processo de troca pode ser real (como nos processos atestados de troca diacrônica) ou parte do sistema abstrato de relações presentes em um modelo de descrição concreto (como quando se derivam os substantivos plurais a partir dos singulares mediante um processo de pluralização) (...). Na psicolingüística, se investigou até que ponto os processos lingüísticos de um modelo lingüístico podem ser relacionados com processos de tipo psicológico. (CRYSTAL, 2000, p. 450). Pronúncia: Impressão acústica geral, produzida pela atividade de fonação numa língua dada. Abrange, em seu conceito, todos os fatos fônicos de que tratam separadamente a fonologia, a fonêmica e a ortoépia, incluindo ainda as peculiaridades do sotaque, quer regionais, quer individuais. Do ponto de vista ortoépico, a pronúncia pode ser a) cuidada ou vulgar; b) precisa ou relaxada. A pronúncia cuidada e precisa corresponde ao ótimo das oposições e correlações de fonemas e das variações posicionais. (CÂMARA JR., 1968, p. 298). Prosódia: O mesmo que prosodema; parte da ortofonia que se preocupa com os elementos extraarticulatórios dos fonemas. Em latim, como em grego, a prosódia repousava na quantidade; em português, na acentuação: Élite por elite, ávaro por avaro, etc. são exemplos de erros de prosódia. A entonação é também requisito da prosódia. (JOTA, 1976 p. 275). Proto : Um prefixo usado na linguística histórica para indicar uma forma linguística ou um estado de língua anterior a outras formas/línguas confirmadas, tais como o proto indo europeu, o proto romance. Mais recentemente, alguns linguistas começaram a usar o termo, de maneira 34