RENASYS G ESTÉRIL KIT BÁSICO DE CURATIVOS DE GAZE



Documentos relacionados
INSTRUÇÕES DE USO RENASYS G ESTÉRIL KIT BÁSICO DE CURATIVO DESCRIÇÃO DO PRODUTO

INSTRUÇÕES DE USO MEPITEL

INSTRUÇÕES DE USO. OPSITE Post-Op Visible Curativo que permite a visibilidade da ferida

INSTRUÇÕES DE USO. RENASYS G Kit de Curativos para Terapia por Pressão Negativa

INSTRUÇÕES DE USO MEPILEX BORDER AG

INSTRUÇÃO DE USO RENASYS G. Kit de Curativos para Terapia por Pressão Negativa. Descrição do produto

Série 1000 Manual de Instruções da Unidade de Sucção. pulmocare DISPOSITIVO DE SUCÇÃO MÉDICA. Modelos No. SU-DC02

CONECTOR RENASYS Y / CONECTOR RENASYS Y PARA USO COM SOFT PORT

INSTRUÇÕES DE USO. Mepitel Film. Modelos: Mepitel Film 6x7cm, Mepitel Film 10x12cm, Mepitel Film 10x25cm, Mepitel Film 15x20cm

INSTRUÇÕES DE USO EMBALAGEM PARA ESTERILIZAÇÃO SOLIDOR

ANEXO III.B- INSTRUCÕES DE USO

INSTRUÇÕES DE USO CONECTOR RENASYS Y CONECTOR RENASYS Y PARA USO COM SOFT PORT DESCRIÇÃO APRESENTAÇÃO

Jato suave e concentrado; Chuveiro com chave seletora para ajuste da temperatura (4 temperaturas); Inovação tecnológica;

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TACÔMETRO DIGITAL MODELO TC Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento

2 MODELOS DA LÂMINA SAGITTAL PLUS 2.1 LSP LSP LSP LSP35 1 FINALIDADE

Impresso. ZARGES GmbH Zargesstraße Weilheim, Germany

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388u-1 Printed in U.S.A.

NEBULIZADOR COMPRESSOR

SOLID CERAMIC HAIR STYLER

INSTRUÇÕES DE USO MEPILEX AG CURATIVO ANTIMICROBIANO DE ESPUMA COM SILICONE SUAVE

2.0 FAÇA A CONFERÊNCIA DA CAPA DE PROTEÇÃO NO ATO DO RECEBIMENTO

MODELO DE INSTRUÇÃO DE USO

MANUAL DE OPERAÇÃO MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA LAVA RÁPIDO

MANUAL DE FUNCIONAMENTO

M ANUAL DE IN STRU Ç Õ E S

FOGÃO ELÉTRICO. Manual de Instruções SIEMSEN. (0xx) LINHA DIRETA

MANUAL DO USUÁRIO. Extrator Obstétrico a Vácuo Descartável Mystic II. Mystic II

Manual Técnico de Instalação, Operação e Manutenção. Lavador de Ar

(As informações aqui apresentadas são de caráter declaratório, podendo o texto final, ter formatação diferente)

Dicas práticas para conjuntos de infusão

3 Dados Técnicos Página 1 de 7 Protetores Auditivos Tipo Abafador Modelo H9A-02 e H9P3E-02

5Manutenções no Sistema de

1 Alteração das imagens do aparelho Kaue Alteração na capacidade do reservat rio, de 1600ml para 1400ml Kaue

Clinagel. clindamicina 10 mg/g

MANUAL DE INSTRUÇÕES DE USO

HD 100. P Cobertor elétrico Instruções de utilização. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

Modelo TS-243 ESCOVA GIRATÓRIA ARGAN OIL + ION MANUAL DE INSTRUÇÕES

Procedimentos de montagem e instalação

Manual de inserção do acessório de rotação de endoscópio Arthrex Starfish

AVISO: PERIGO DE ASFIXIA Peças pequenas. Não recomendado para crianças com idade inferior a 3 anos.

INSTRUÇÕES DE USO RENASYS EZ CANISTER

ALISADOR DE CONCRETO MANUAL DO USUÁRIO NAC2. Por favor, leia este Manual com atenção pára uso do equipamento.

Z6 Resumo das informações mais importantes

MANUAL DE INSTALAÇÃO

Hidromassageador com auto aquecimento HW40

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Modelo TS-242 ESCOVA GIRATÓRIA

INSTRUÇÕES DE USO. Nome técnico: IMPLANTES DENTÁRIOS (OSSEOINTEGRÁVEL) Nome comercial: IMPLANTE DENTÁRIO Modelo comercial: Ver lista abaixo.

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

MANUAL DE INSTALAÇÃO RADAR DUO N de Homologação:

ENCOSTO SHIATSU COMFORT RM-ES938

SONDAS DILATADORAS AMPLATZ ENDOMASTER

Informações Gerais de Reparo e Testes. Teste e Reparo de Equipamentos WABCO com segurança

Manual de Instalação e Operações

TRC 095 UMIDIFICADOR ULTRASONICO MANUAL DE INSTRUÇÕES

Micogyn Laboratório Farmacêutico Elofar Ltda. Creme vaginal 20 mg/g

MANUAL DO USUÁRIO AQUECEDOR ECOLÓGICO DE PAINEL ECOTERMIC AQC700

MÁQUINA PARA COSTURAR BOCA DE SACO

Mangueira Anel de Encaixe Rosca de Fixação Luva Redutora

Códigos de Erros do Sistema 21

no sentido da marcha Manual de utilização Grupo Peso Idade kg 9m-4a

Máquinas de Gelo em Escama QF800-QC700. Instalação. Sistema Elétrico. Localização da Máquina de Gelo

PACIENTE Como você pode contribuir para que a sua saúde e segurança não sejam colocadas em risco no hospital?

FineNess Cachos PRO. Manual de Uso

MaxHome. Mini Ferro de Viagem. MaxHome. Sm-110 Bivolt

Solução Glicofisiológica

CONJUNTO TAMPA-TANQUE

Manual de Operação 1

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Obrigado por adquirir a escova elétrica corporal e facial D-Clean Plus. Este manual deve ser guardado para consultas futuras.

Condições de Instalação e Uso

AQUECEDOR CADENCE DILLETA AQC 412 LIGADO

Desumidificador. Desidrat Plus IV Desidrat Plus V

Manual do Usuário Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Modelo TS-558 PRANCHA ALISADORA

Máscara Facial para Uso Hospitalar da ResMed

INSTRUÇÕES DE USO. BOLSA COLETORA DE URINA SISTEMA FECHADO PARA DRENAGEM URINÁRIA - UROZAMM SFDH Meter. MODELO: UROZAMM SFDH Meter

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA ESTAÇÃO DE RETRABALHO SMD - MODELO SE850D rev.01

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA FONTE DIGITAL MODELO PS-3060D

PRANCHA DE CABELOS MODELLE CADENCE PAC167

PROTOCOLO DE FIXAÇÃO SEGURA HOSPITAL FÊMINA

ALLERGAN PRODUTOS FARMACÊUTICOS LTDA

INSTRUÇÕES DE USO CARTUCHO-BULA. CLEARLENS SOLUÇÃO CONSERVADORA Solução Conservadora para Lentes de Contato

MANUAL DE INSTALAÇÃO TETROS MOTO V2. N de Homologação: Versão 1.00

Ajuda On-line - Sistema de Central de Materiais Esterilizados. Versão 1.0

INSTRUÇÕES DE USO CARTUCHO-BULA. CLEARLENS SOLUÇÃO MULTIUSO Solução Multiuso para Lentes de Contato

Mangueira de Hot melt da série Blue com sistema de suspensão RediFlex II

Manual de cuidados pré e pós-operatórios

FERRO A SECO GLISSER CADENCE IRO102

AUTOCLAVES A VAPOR. Imagens meramente ilustrativas CRISTÓFOLI, A MARCA DA PROTEÇÃO.

filmadora sport FS201

CLINDACNE. Theraskin Farmacêutica Ltda. Gel. Clindamicina 10 mg/g

Informações importantes sobre o produto. Informações de segu rança

DIGISKY. Preparação. Revisão:

Informações de segurança e conformidade do Cisco TelePresence MCU 5300 Series

BULA PARA O PACIENTE

SOPRADOR ASPIRADOR GASOLINA 2T. Manual do Operador

Register your product and get support at HP8655 HP8656. Manual do utilizador

Índice. Características

GERADORES DE EMERGÊNCIA ACCIONADOS POR MOTORES DE COMBUSTÃO

Manual Técnico. Geradores de vapor elétrico com resistência eletrolítica. SOCALOR saunas

Segurança com serra mármore. Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho

Transcrição:

INSTRUÇÕES DE USO RENASYS G ESTÉRIL KIT BÁSICO DE CURATIVOS DE GAZE Descrição do produto O Renasys G Estéril - Kit Básico de Curativos é usado em conjunto com os Sistemas de Terapia por Pressão Negativa para feridas da Smith & Nephew para proporcionar pressão negativa em uma ferida com o objetivo de cicatrização. O Kit Básico de curativos é composto por: Rolo de gaze antimicrobiana; Gaze antimicrobiana quadrada; Dreno achatado; Cobertura adesiva transparente; Fita adesiva a prova d água. Composição Quantidade Matéria prima Dreno 1 Silicone grau médico Gaze antimicrobiana Coton com 0,2% Polihexametileno Biguanida 1 (rolo) (PHMB) Gaze antimicrobiana Coton com 0,2% Polihexametileno Biguanida 1 (quadrada) (PHMB) Cobertura adesiva Poliuretano de alto peso molecular; adesivo acrílico 3 transparente hipoalergênico. Fita adesiva a prova Filme de Cloreto de polivinila (PVC) e Óxido de 4 d água Zinco Indicações O Renasys G Estéril - Kit Básico de curativos de gaze (Wound Dressing Kits) da Smith & Nephew destina-se a ser utilizado em conjunto com os Sistemas de Terapia por Pressão Negativa para Feridas - TPNF (Negative Pressure Wound Therapy - NPWT) da Smith & Nephew. Os sistemas TPNF estão indicados para serem utilizado em pacientes que possam se beneficiar de um dispositivo de vácuo, principalmente porque este pode promover a cicatrização de feridas. O TPNF é adequado para a utilização nas seguintes feridas: Úlceras de pressão Úlceras diabéticas / neuropáticas Úlceras de insuficiência venosa Feridas traumáticas Feridas cirúrgicas pós-operatórias e deiscentes Fístulas exploradas Retalhos e enxertos de pele Contraindicações A utilização do TPNF é contraindicada em casos de:

Osteomielite não tratada Artérias, veias, órgãos ou nervos expostos Escara Ferida maligna (com exceção dos cuidados paliativos para melhorar a qualidade de vida) Advertências 1. Os pacientes devem ser monitorizados cuidadosamente para detectar hemorragias. Se observar hemorragia súbita ou crescente, interrompa imediatamente à terapia, tome as medidas apropriadas para fazer parar a hemorragia e contate o médico que trata do paciente. 2. Os pacientes com hemostase difícil ou que estão sendo submetidos à terapia com anticoagulantes apresentam maior risco de hemorragia. Durante a terapia evite usar produtos hemostáticos que possam aumentar o risco de hemorragia, se estes estiverem descontrolados. 3. Os bordos agudos ou fragmentos de ossos de uma ferida devem ser cobertos ou removidos antes de utilizar o sistema TPNF, devido ao risco de perfuração de órgãos ou vasos sanguíneos durante a aplicação da pressão negativa. 4. Não utilize o TPNF em vasos sanguíneos ou órgãos expostos. 5. No caso de ser necessário desfibrilação, desligue o dispositivo da pressão negativa da ferida antes de efetuar a desfibrilação. Retire o curativo da ferida se este interferir com a desfibrilação. 6. O dispositivo TPNF não é compatível com a RM ou a TC. Não traga o dispositivo para uma sala de RM ou para a vizinhança de um scanner. 7. Quando utilizar, transportar, reparar ou eliminar o sistema TPNF e os seus acessórios, o risco de aspiração de líquidos infecciosos ou de contaminação do dispositivo devido a utilização incorreta não pode ser eliminado. É necessário observar sempre as precauções gerais apropriadas quando trabalhar com peças ou equipamento potencialmente contaminados. 8. Os dispositivos TPNF não foram estudados em pacientes pediátricos. Ao prescrever este dispositivo é necessário ter em consideração a estatura e o peso do paciente. 9. O TPNF não é adequado para utilização em áreas onde houver o perigo de explosão (por exemplo, unidades de oxigênio hiperbárico). 10. Os kits dos coletores são fornecidos não esterilizados. Não utilize num campo estéril Precauções 1. Devem ser tomadas precauções no caso de pacientes que estão ou possam estar nas seguintes condições: A receber terapia anticoagulante ou inibidores da agregação das plaquetas, com hemorragia ativa ou que possuem vasos sanguíneos ou órgãos enfraquecidos. Com hemostase difícil da ferida. Com má nutrição não tratada. Não conformidade com os procedimentos ou a resistir ativamente aos mesmos. Com feridas próximas de vasos sanguíneos ou fáscia delicada. 2. As feridas infectadas podem necessitar de mudanças de curativo mais frequentes. A ferida tem de ser vigiada regularmente de forma a verificar se existem sinais de infecção. 3. O sistema de terapia deve ser mantido ligado no modo CONTÍNUO durante a duração do tratamento. Podem existir situações em que o paciente tenha de ser desligado do dispositivo de TPNF, como, por exemplo, para atividades quotidianas e para exames de diagnóstico. Se for necessário desligar o paciente, a tubagem deve ser presa/fechada e as extremidades da tubagem devem ser fechadas. O tempo que os pacientes podem ficar desligados do dispositivo de TPNF é uma decisão clínica tomada com base nas características individuais do paciente e da ferida. Os fatores a

considerar incluem: quantidade de drenagem, localização da ferida, integridade da selagem do curativo, avaliação da carga bacteriana na ferida e o risco de infecção do paciente. 4. Este dispositivo só deve ser utilizado por pessoal qualificado e devidamente autorizado. O utilizador deve possuir os conhecimentos especializados necessários da aplicação médica específica para a qual o dispositivo RENASYS EZ está a ser utilizado. 5. Se o dispositivo tiver permanecido a temperaturas negativas, antes de utilizá-lo ele deve atingir a temperatura ambiente, caso contrário a unidade de bombeamento pode ser danificada. 6. Certifique-se de que o tubo está completamente instalado e sem dobras, para evitar fugas ou bloqueios no circuito de vácuo. 7. Posicione o dispositivo e o tubo adequadamente para evitar o risco de tropeçar nele e, portanto, o paciente não deve ficar deitado sobre o tubo. 8. Para o paciente tomar um banho ou ducha, é necessário desligá-lo do dispositivo. 9. Verifique a linha de proteção/filtro bacteriano e substitua se necessário 10. As estruturas subjacentes, como os ossos e tendões devem estar cobertos pela camada de curativo não aderente. 11. O nível de vácuo nunca deve causar dor. Se o paciente indicar desconforto com o nível de vácuo, reduza a pressão. 12. Sempre utilize o menor reservatório possível. Não utilize o reservatório de 800cc em pacientes com um risco elevado de hemorragia. 13. Inspecione regularmente o dispositivo e o local da ferida durante o tratamento para garantir a eficácia da terapêutica e o conforto do paciente. 14. Se entrar líquido na bomba, interrompa a sua utilização e contate o fornecedor autorizado para obter assistência. 15. Assim como todos os produtos aderentes, aplique e retire o curativo cuidadosamente em peles sensíveis ou frágeis para evitar lesões a pele, principalmente após mudanças freqüentes de curativo. 16. Não utilize o produto se a embalagem possuir aberturas ou estiver danificadas. Aplicação do curativo Use técnicas limpas ou estéreis/assépticas na aplicação do curativo, conforme o protocolo da instituição. Utilize apenas os kits de curativos da Smith & Nephew aprovados para utilização com o sistema. Se o objetivo for lavar a superfície da ferida durante um determinado tempo, o vácuo deve ser desligado durante esse período. Etapa 1 Limpe o leito da ferida e seque de acordo com o protocolo. Não aplique os lenços No Sting Skin Prep diretamente na ferida aberta. Etapa 2 Aplique uma cola cutânea na área do perímetro da ferida. Não incluído como parte do Renasys G Estéril - Kit Básico de Curativos

Etapa 3 Corte uma única camada de gaze não aderente e coloque-a sobre o leito da ferida. Não incluído como parte do Renasys G Estéril - Kit Básico de Curativos Etapa 4 Corte o dreno com um tamanho cerca de 2,5 cm menor do que a base da ferida. Etapa 5 Aplique a camada de gaze antimicrobiana umedecida com solução salina sobre o leito da ferida. Posicione o dreno sobre a gaze. Atenção: É vital que a gaze seja umedecida com solução salina normal antes de preencher a ferida. Etapa 6 Fixe o dreno na posição. Etapa 7 Encha a ferida com gaze antimicrobiana umedecida com solução salina. A gaze deve preencher a superfície da ferida sem ficar compactada. Evite encher demasiado. A solução salina não está incluída como parte do Renasys G Estérill Kit Básico de Curativos Etapa 8 Coloque o curativo transparente sobre a ferida e vede.

Etapa 9 Fixe a tubagem do dreno com a fita a prova de água. Etapa 10 Ligue o dreno ao reservatório e inicie o vácuo, certificando-se de que o reservatório está instalado corretamente. Curativo Final O curativo depois de aplicado terá o aspecto semelhante ao de "passas secas" e será firme ao toque. Cuidado: O dreno nunca deve ser colocado no trato de uma fístula não explorada Mudança do curativo O curativo da ferida deve ser trocado 48 horas após a aplicação inicial da terapia. No caso de não haver vazamentos e de o paciente se sentir confortável, o curativo deve ser trocado 2 a 3 vezes por semana. No caso de drenagem intensa ou com sedimentos, pode ser necessário mudar o curativo com maior frequência. Verifique os curativos com regularidade. O curativo de feridas infectadas pode necessitar de ser mudado com mais frequência. A ferida deve ser monitorizada periodicamente para detectar sinais de infecção. Durante todo o tratamento, verifique a ferida para detectar sinais de infecção local ou sistêmica. Se houver sinais de infecção sistêmica ou de progressão da infecção no local da ferida, contate imediatamente o médico responsável pelo paciente. Validade 2 anos a partir da data de esterilização. Apresentação O Renasys G Estéril Kit Básico de Curativos é embalado em um envelope de poliestireno, envolto em um envelope de HDPE (Polietileno de alta densidade) e papel grau cirúrgico. Os envelopes são embalados em uma caixa de papelão corrugado contendo 5 unidades.

Cada unidade do Renasys G Estéril Kit Básico de Curativos contém: 1 dreno; 1 rolo de Gaze Antimicrobiana; 1 Gaze antimicrobiana quadrada; 3 coberturas adesivas transparente; 4 fitas adesivas a prova d água. PRODUTO ESTÉRIL DE USO ÚNICO PROIBIDO REPROCESSAR Produzido e distribuido por: Smith & Nephew, Inc. Wound Management 970 Lake Carillon Drive, Suíte 110 St. Petersburg, FL 33716 USA Importado e distribuído por: POLITEC Importação e Comércio Ltda. Al. Araguacema, 138 Tamboré CEP: 06460-070 Barueri / SP Tel.: (11) 4195-6001 Fax : (11) 4195-8177 CNPJ: 43.894.609/0001-64 Responsável Técnico: Ellen Penteado da Costa CRF-SP: 36185 Registro na ANVISA n : 10178010215